3. КАК ПАЛА МОГУЩЕСТВЕННАЯ ОСМАНСКАЯ ИМПЕРИЯ?
|powerful|mighty|the Ottoman|
|devlet|güçlü|OSMANLI|
|upadło|potężne||
3. WIE KAM ES ZUM UNTERGANG DES MÄCHTIGEN OSMANISCHEN REICHS?
3\. HOW DID THE POWERFUL OTTOMAN EMPIRE FALL?
3. ¿CÓMO CAYÓ EL PODEROSO IMPERIO OTOMANO?
3. COMMENT LE PUISSANT EMPIRE OTTOMAN S'EST-IL EFFONDRÉ ?
3. HOE IS HET MACHTIGE OTTOMAANSE RIJK TEN ONDER GEGAAN?
КАК ПАЛА МОГУЩЕСТВЕННАЯ ОСМАНСКАЯ ИМПЕРИЯ?
||güçlü||
HOW DID THE POWERFUL OTTOMAN EMPIRE FALL?
В XVI в. Османское государство было огромной политической силой во всем мире.
||||the state||||a force|||
|||Osmanlı|||||güç kuvvet|||
|XVI wieku||||||||||
In the XVI century. The Ottoman state was a huge political force all over the world.
Территории империи охватывали Малую Азию, Ближний Восток, Балканы и север Африканского континента, включая Египет.
||encompassed|||||||||||
||kapsıyordu|Küçük|Asya|Orta Doğu|Orta Doğu|Balkanlar||||kıtasının|dahil olmak üzere|
||||||Bliski Wschód|||północ Afryki||||
The territories of the empire covered Asia Minor, the Middle East, the Balkans and the north of the African continent, including Egypt.
С ней считались все европейские державы, признавая ее могущество.
||saygı gösterdiler|||devletleri|kabul ederek||güçlülüğü
||liczyły się|||mocarstwa|uznając jej potęgę|jej|potęgę
All European powers reckoned with her, recognizing her power.
Tüm Avrupalı güçler tarafından dikkate alındı ve gücü kabul edildi.
Но процветала Османская империя не только в политическом и военном отношении.
|prospered||||||siyasi|||ilişki
Ale|kwitła|||||||||w zakresie
But the Ottoman Empire flourished not only politically and militarily.
Ancak Osmanlı İmparatorluğu sadece siyasi ve askeri açıdan başarılı olmamıştır.
В государстве развивалась культура, архитектура, астрономия, философия.
||gelişiyordu|||astronomi bilimi|
Culture, architecture, astronomy, and philosophy developed in the state.
Всюду строились роскошные мечети и дворцы, открывались школы, а торговцы всего мира сбывали и приобретали здесь товар
her yerde|inşa ediliyordu|göz alıcı|camiler||saraylar|açılıyordu|okullar|||||satıyorlardı||satın alıyorlardı||mal
wszędzie||luksusowe|||pałace|otwierano||||||||nabywali||
Luxurious mosques and palaces were built everywhere, schools were opened, and traders from all over the world sold and purchased goods here.
Однако нет ничего вечного.
|||sonsuz olan
However, nothing is permanent.
Ancak, hiçbir şey ebedi değildir.
Как получилось, что спустя четыре столетия эта грозная сила оказалась полностью подавлена, а территория некогда огромного государства была поделена между другими странами, оставив за бывшей империей лишь Малую Азию?
|oldu||sonra|dört|yüzyıl||korkunç||bulundu|tamamen|||topraklar|bir zamanlar|büyüklükte|||bölünmüş||||bırakarak||eski||sadece|Küçük|
|udało się||po upływie||||||okazała się|całkowicie|stłumiona|||kiedyś||||||||zostawiając tylko||dawnej||||
How did it happen that four centuries later this formidable force was completely suppressed, and the territory of the once huge state was divided among other countries, leaving behind the former empire only Asia Minor?
**Упадок империи османов**
çöküş|imparatorluğu|Osmanlı İmparatorluğu
Decline of the Ottoman Empire
Османская империя была основана в 1299-м Османом I. Он стал основоположником династии Османов, бессменно правившей более шести столетий.
|||kuruldu|||Osman Gazi||||kurucusu|hanedan||kesintisiz|hüküm süren||altı|yüzyıl
|||założona||||||||||||||
The Ottoman Empire was founded in 1299 by Osman I. He became the founder of the Ottoman dynasty, which ruled uninterruptedly for more than six centuries.
Своего пика и могущества империя достигла в XVI в. при правлении султана Сулеймана I Кануни, также известного как «Великолепный».
|zirve noktası||gücü||ulaştı|||||hükümdarlığında|sultan|Süleyman||Muhteşem||||Muhteşem Süleyman
The empire reached its peak and power in the 16th century. during the reign of Sultan Suleiman I Kanuni, also known as "The Magnificent".
Он оставался у власти 46 лет, существенно расширив границы империи и способствуя развитию культуры и духовности в государстве.
|kalıyordu||güç||önemli ölçüde|genişleterek||||katkıda bulunarak|gelişimine||ve|ruha||
He remained in power for 46 years, significantly expanding the boundaries of the empire and contributing to the development of culture and spirituality in the state.
İmparatorluğun sınırlarını önemli ölçüde genişleterek ve devlette kültür ve maneviyatı teşvik ederek 46 yıl boyunca iktidarda kaldı.
После его смерти в 1566-м власть посменно переходила к Селиму II, Мураду III и Мехмеду III.
||||||sırasıyla|geçiyordu||Selim|II|Murad|||Mehmed|
After his death in 1566, power passed in shifts to Selim II, Murad III and Mehmed III.
Им удалось продолжить дело своего великого предка.
|başardı||||büyük|ata
Büyük atasının mirasını devam ettirmeyi başardı.
Но в 1617-м начался период медленного, но неизбежного упадка империи, и ей уже не суждено было вернуть прежнее величие.
|||||yavaş||kaçınılmaz|çöküş|imparatorluk|||||kaderine yazılmış||geri kazanmak|eski|büyüklüğü
||||okres|powolnego||nieuniknionego|||||||było pisane|||dawną|dawna chwała
But in 1617, the period of a slow but inevitable decline of the empire began, and it was no longer destined to return to its former greatness.
Ama 1617'de imparatorluğun yavaş ama kaçınılmaz bir çöküş dönemi başladı ve artık eski ihtişamını geri kazanması mümkün olmadı.
Однако еще несколько столетий государство оставалось силой, с которой приходилось считаться.
|||yüzyıl||kaldı|güç|||göz önünde bulundurmak|hesaplaşmak
|||||pozostawało|||||liczyć się z
However, for several centuries the state remained a force to be reckoned with.
Ancak birkaç yüzyıl boyunca devlet hala dikkate alınması gereken bir güç olmaya devam etti.
В конце XIX в. в Османской империи сложилось движение младотурок.
|||||||oluştu|hareket|genç Türk
At the end of the XIX century. in the Ottoman Empire there was a movement of the Young Turks.
XIX. yüzyılın sonunda Osmanlı İmparatorluğu'nda Genç Türkler hareketi oluşmuştur.
Они были сторонниками либеральных реформ и принятия в стране конституции.
||taraftarları||||kabulü|||
||||||przyjęcia|||
They were supporters of liberal reforms and the adoption of a constitution in the country.
Onlar, liberal reformların savunucusu ve ülkede bir anayasaya kabul edilmesi yanlısıydı.
В 1908-м произошла Младотурецкая революция.
||oldu|Genç Türk|
||wydarzyła się||
1908'de Genç Türk Devrimi gerçekleşti.
Восставшие свергли султана Абдул-Хамида II, немало поспособствовавшего падению престижа империи и превращения ее фактически в колонию Европы.
isyan edenler|devirdiler||Abdul|Abdulhamid II||birçok|katkıda bulunan|düşüşü|prestij|||dönüşümü||gerçekten||koloni|
Buntownicy|obalili|||||znacznie przyczynił się|przyczyniającego się do|upadkowi|prestige'u|||przekształcenie|||||
The rebels overthrew Sultan Abdul-Hamid II, who contributed a lot to the fall of the prestige of the empire and its transformation into a virtual colony of Europe.
İsyancılar, imparatorluğun itibarının düşmesine ve aslında Avrupa'nın bir kolonisi haline gelmesine büyük katkıda bulunan Sultan Abdülhamid II'yi devirerek, onun yerini aldı.
Абдул-Хамид стал последним самодержавным султаном.
|Abdül||son|mutlakiyetçi|sultan
Abdul-Hamid became the last autocratic sultan.
Abdülhamid, son mutlakiyetçi sultan oldu.
После этого власть халифа приобрела чисто номинальный характер.
|||halife|edinme kazandı|sadece|sadece isimsel|
||władza|||czysto||
After that, the power of the Caliph acquired a purely nominal character.
Bundan sonra halifenin gücü tamamen şekilsel bir karakter kazandı.
Между 1912-м и 1913-м Турция потеряла значительную часть владений, что заметно ослабило ее.
|||||kaybetti|önemli bir||mülk||belirgin şekilde|zayıflattı|
||||||znaczną||posiadłości||||
Between 1912 and 1913, Turkey lost a significant part of its possessions, which markedly weakened it.
1912 ile 1913 yılları arasında Türkiye önemli bir mülk kaybetti, bu da onu belirgin bir şekilde zayıflattı.
Предстоял непростой выбор: к какому союзнику могли обратиться османы за поддержкой?
Bekleniyordu|zor|seçim|||müttefik|olabilirlerdi|başvuracaklardı|Osmanlılar||destek
A difficult choice lay ahead: which ally could the Ottomans turn to for support?
Zor bir seçim bekliyordu: Osmanlılar hangi müttefike destek için başvurabilirdi?
Рассматривался союз с Россией, однако все переговоры с министром иностранных дел Сазоновым не принесли результатов.
Gözden geçiriliyordu|birlik|||ancak||görüşmeler||||işler|Sazonov||getirdi|
An alliance with Russia was considered, but all negotiations with Foreign Minister Sazonov did not bring results.
Rusya ile bir ittifak düşünülüyordu, ancak Dışişleri Bakanı Sazonov ile yapılan tüm görüşmeler sonuç vermedi.
В результате Турция решилась на альянс с Германией.
|||karar verdi||||
|w wyniku||||||
**Первая мировая война и крах империи**
||||çöküş|
World War I and the collapse of the empire
Был сформирован так называемый Четверной союз (Центральные державы).
|oluşturuldu|||dörtlü||merkezi|devletler
|został utworzony||tak zwany|Czwórprzymierze|sojusz|Centralne|
The so-called Quadruple Alliance (Central Powers) was formed.
Sözde Dörtlü İttifak (Merkezi Güçler) oluşturuldu.
В него вошла Германия, Австро-Венгрия, Италия и Османская империя.
||||Avusturya|||||
||||||||Osmańska|
It included Germany, Austria-Hungary, Italy and the Ottoman Empire.
Bu ittifaka Almanya, Avusturya-Macaristan, İtalya ve Osmanlı İmparatorluğu katıldı.
Противостоял Четверной союз блоку Антанта, в который входили Россия, Франция и Великобритания.
karşı koydu|Dörtlü İttifak||Antanta bloku|İttifak|||giren||||
The Quadruple Alliance opposed the Entente bloc, which included Russia, France and Great Britain.
Dörtlü İttifak'a karşı Antant Bloku vardı, bu bloka Rusya, Fransa ve Birleşik Krallık katılıyordu.
В конце октября 1914 г. Османская империя обстреляла русские черноморские порты, а на следующий день объявила о вступлении в войну.
||||||bombardıman yaptı||Karadeniz'deki|limanlar|||||ilan etti||savaşa girişi||
||||||||||||||ogłosiła||||
At the end of October 1914, the Ottoman Empire fired on the Russian Black Sea ports, and the next day announced its entry into the war.
Сделав это в надежде на помощь Германии и ее военную протекцию, османы совершили большую ошибку.
yaparak|||umutta|||||||askeri koruma||yaptılar||hata
robiąc to|||nadziei na|||||||||popełnili||błąd
By doing this in the hope of helping Germany and her military patronage, the Ottomans made a big mistake.
Bunu Almanya'nın yardımı ve askeri koruması umuduyla yapan Osmanlılar büyük bir hata yaptılar.
В ходе войны многие их территории отошли Великобритании, Франции и России
|sürecinde|||||gitti||||
|W trakcie|||||||||
During the war, many of their territories were ceded to Great Britain, France and Russia.
Savaş sırasında birçok toprakları Birleşik Krallık, Fransa ve Rusya'ya geçti.
В концу Первой мировой войны на сцену вступил паша Мустафа Кемаль, успешно командовавший турецкими войсками.
||||||sahne|girdi|paşa|Mustafa|Kemal|başarıyla|komuta eden||askerlerle
|||||||||||z powodzeniem||tureckimi|
At the end of the First World War, Pasha Mustafa Kemal entered the scene, successfully commanding the Turkish troops.
Birinci Dünya Savaşı'nın sonunda, Türk ordularını başarılı bir şekilde komuta eden paşa Mustafa Kemal sahneye çıktı.
Он возглавил революционное движение и войну за независимость в Анатолии.
|öncülük etti|devrimci|||||bağımsızlık||Anadolu
|stanął na czele||ruch||||niepodległość||Anatolii
He led the revolutionary movement and the war for independence in Anatolia.
Кемалю к 1922-му удалось изгнать из Турции все иностранные войска.
Kemal||1922||sürmek|||||
Kemalowi|||||||||
By 1922, Kemal managed to expel all foreign troops from Turkey.
В том же году был упразднен сулатанат.
|||||kaldırıldı|saltanat
|||||zniesiony|
In the same year, the Sultanate was abolished.
Aynı yıl, saltanat kaldırıldı.
Мехмед VI, последний султан Османской империи – точнее, того, что от нее осталось, – был вынужден покинуть страну и уехать на Мальту.
Mehmed|||sultan|||daha doğrusu|||||kaldı||zorunda|ülkeyi terk etmek|||gitmek||
||||||ściślej mówiąc|tego, co||||zostało z niej||zmuszony|opuścić|||||
Mehmed VI, the last sultan of the Ottoman Empire - or rather, what was left of it - was forced to leave the country and go to Malta.
Osmanlı İmparatorluğu'nun son sultanı Mehmed VI, daha doğrusu, ondan geriye kalan kısmın, ülkeyi terk edip Malta'ya gitmek zorunda kaldı.
В 1923-м была провозглашена Турецкая республика.
|||ilan edildi|Türk|
|||została ogłoszona||
In 1923, the Turkish Republic was proclaimed.
1923'te Türkiye Cumhuriyeti ilan edildi.
Мустафа Кемаль, взявший имя Ататюрк («отец турок»), стал первым ее президентом.
||alan||Atatürk||||||
||przyjął||||||||
Mustafa Kemal, who took the name Ataturk ("father of the Turks"), became its first president.
Империя Османов прекратила существование.
||sona erdirdi|varlık
||przestała istnieć|istnienie
The Ottoman Empire ceased to exist.
**Причины падения Османской империи**
nedenler|çöküş||
Есть несколько причин, по которым великая империя не могла существовать в новом мире.
||nedenler|||||||var olmak|||
There are several reasons why a great empire could not exist in the new world.
Büyük imparatorluğun yeni dünyada var olamamasının birkaç nedeni var.
Преобладание сельского хозяйства
egemenlik||
Przewaga rolnictwa|rolniczego|gospodarstwa rolnego
Dominance of agriculture
Tarımın hakimiyeti
В XVII-XVIII вв.
In the XVII-XVIII centuries.
17.-18. yüzyıllarda
в большинстве европейских стран прошла промышленная революция.
|||||endüstriyel|
|||||przemysłowa|
In most European countries, the industrial revolution took place.
В Турции, однако, экономика по-прежнему опиралась преимущественно на сельское хозяйство.
||||||dayanıyordu|ağırlıklı olarak|||
In Turkey, however, the economy remained predominantly based on agriculture.
В стране не хватало фабрик и заводов, чтобы тягаться с Великобританией, Францией и даже Российской империей, в которой промышленный переворот тоже запоздал.
|||yeterli değildi|||||yarışmak||Büyük Britanya|Fransa|||||||sanayi|değişim||geç kalmış
The country did not have enough factories and factories to compete with Great Britain, France and even the Russian Empire, in which the industrial revolution was also late.
Разобщенность земель
Bölünmüşlük|topraklar
Disunity of the lands
Огромные территории требуют повышенного контроля и внимания.
||gerektiriyor|artırılmış|||ilgi ve dikkat
Huge areas require increased control and attention.
Но уследить за всеми частями огромной империи непросто.
|izlemek|||bölümleri|||kolay değil
|dopilnować||||||
But keeping track of all parts of the vast empire is not easy.
Кроме того, было значительное разнообразие в плане этносов, языков, культур, что способствовало разобщению.
|||önemli|çeşitlilik|||etnoslar||||katkıda bulundu|ayrışma
Oprócz tego|||znaczne|różnorodność||w zakresie|grup etnicznych|||||podziałowi
In addition, there was a significant diversity in terms of ethnic groups, languages, cultures, which contributed to disunity.
Неграмотность населения
cehalet|
Analfabetyzm ludności|
Illiteracy of the population
На начало XX в. лишь 5-10% населения империи имели образование.
||||sadece|||sahipti|eğitim
||||||||wykształcenie
At the beginning of the XX century. only 5-10% of the empire's population had an education.
В результате в военное время обнаружилась нехватка опытных офицеров, врачей, инженеров и других специалистов, которые могли бы укрепить мощь империи.
|||||keşfedildi|eksiklik|deneyimli||||||||||güçlendirmek|güç kuvvet|
|||||ujawnił się|brak|doświadczonych||lekarzy||||||||wzmocnić||
As a result, in wartime, there was a shortage of experienced officers, doctors, engineers and other specialists who could strengthen the power of the empire.
Неудачная внешняя политика
başarısız|dış politika|
Nieudana|zewnętrzna|
Failed foreign policy
Во внешнеполитическом отношении первой ошибкой османов было отказаться от поддержки России.
|dış politika|ili|||||vazgeçmek||destekten|
|polityce zagranicznej||||||zrezygnować z||wsparcia|
In foreign policy, the first mistake of the Ottomans was to refuse to support Russia.
Osmanlıların dış politika açısından yaptığı ilk hata Rusya'nın desteğinden vazgeçmekti.
Когда две державы оказались по разные стороны баррикад в Первой мировой войне, это привело к падению обеих.
|||bulunduğu|||taraf|barikat||||||neden oldu||düşüşe|her ikisinin
|||znalazły się|||||||||||||obu państw
When the two powers found themselves on opposite sides of the barricades in the First World War, it led to the fall of both.
İki güç Birinci Dünya Savaşı'nda karşıt taraflarda yer alınca, bu her ikisinin de çöküşüne yol açtı.
Кроме того, Турция совершила вторую ошибку, решив опереться на Германию.
|||yaptı|||karar vererek|dayanmak||
|||popełniła|||zdecydowawszy się|oprzeć się na||
Ayrıca, Türkiye Almanya'ya dayanma kararı alarak ikinci hatayı yaptı.
Это привело к сокрушительному поражению, гибели множества людей и разделу территорий.
|getirdi||yıkıcı|mağlubiyet|ölümü|birçok insan|||bölünmesine|
|doprowadziło||druzgocącej|klęsce|śmierci|wielu||||
This led to a crushing defeat, the death of many people and the division of territories.
**Вывод**
Çıktı
Упадок Османской империи начался за несколько столетий до ее краха.
Çöküş||||||yüzyıl|||çöküşü
|||||||||upadku
Но у нее был шанс выстоять, если бы не последовательность роковых ошибок, главной из которых стало участие в Первой мировой войне.
|||||dayanmak||||dizi|kaderin||||||katılım||||
|||||przetrwać||||seria|fatalnych||||||udział w||||
But she had a chance to survive, if not for a series of fatal mistakes, the main of which was participation in the First World War.
Ama onun dayanma şansı vardı, eğer Birinci Dünya Savaşı'na katılmak gibi kaderin getirdiği hataların zinciri olmasaydı.