×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Oбитаемый oстров - полный, Часть третья - ТЕРРОРИСТ - Глава 9

Часть третья - ТЕРРОРИСТ - Глава 9

Часть третья

ТЕРРОРИСТ

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Сопровождающий негромко сказал: «Ждите здесь» – и ушел, скрылся между кустами и за деревьями. Максим сел на пенек посередине полянки, засунул руки глубоко в карманы брезентовых штанов и стал ждать. Лес был старый, запущенный, подлесок душил его, от древних морщинистых стволов несло трухлявой гнилью. Было сыро. Максим ежился, он чувствовал дурноту, хотелось посидеть на солнышке, погреть плечо. В кустах неподалеку кто-то был, но Максим не обращал внимания – за ним следили от самого поселка, и он ничего не имел против. Странно было бы, если бы они поверили сразу же.

Сбоку на полянку вышла маленькая девочка в огромной залатанной кофте и с корзинкой на руке. Она уставилась на Максима и так, не отрывая от него любопытных глаз, прошла мимо, спотыкаясь и путаясь в траве. Какой-то зверек вроде белки мелькнул между кустами, взлетел на дерево, глянул вниз, испугался и исчез. Было тихо, только где-то далеко стучала неровным стуком машина – резала тростник на озере.

Человек в кустах не уходил – буравил спину недобрым взглядом. Это было неприятно, но надо привыкать. Теперь всегда будет так. Обитаемый остров ополчился на него, стрелял в него, следил за ним, не верил ему. Максим задремал. Последнее время он часто задремывал в самые неподходящие моменты. Засыпал, просыпался, опять засыпал. Он не пытался с этим бороться: так хотел организм, а ему виднее. Это пройдет, только не надо сопротивляться.

Зашуршали шаги, и сопровождающий сказал: «Идите за мной». Максим поднялся, не вынимая рук из карманов, и пошел за ним, глядя на его ноги в мягких мокрых сапогах. Они углубились в лес и принялись ходить, описывая круги и сложные петли, постепенно приближаясь к какому-то жилью, до которого от полянки напрямик было совсем близко. Потом сопровождающий решил, что он достаточно запутал Максима, и полез напрямки через бурелом, причем, как человек городской, производил много шума и треска, так что Максим даже перестал слышать шаги того человека, который крался следом.

Когда бурелом кончился, Максим увидел за деревьями лужайку и покосившийся бревенчатый дом с заколоченными окнами. Лужайка заросла высокой травой, но Максим видел, что здесь ходили – и совсем недавно, и давно. Ходили осторожно, стараясь каждый раз подойти к дому другим путем. Сопровождающий открыл скрипучую дверь, и они вошли в темные затхлые сени. Человек, который шел следом, остался снаружи. Сопровождающий отвалил крышку погреба и сказал: «Идите сюда, осторожнее...» Он плохо видел в темноте. Максим спустился по деревянной лестнице.

В погребе было тепло, сухо, здесь были люди, они сидели вокруг деревянного стола и смешно таращились, пытаясь разглядеть Максима. Пахло свежепогашенной свечой. По-видимому, они не хотели, чтобы Максим видел их лица. Максим узнал только двоих: Орди, дочь старой Илли Тадер, и толстого Мемо Грамену, сидевшего у самой лестницы с пулеметом на коленях. Вверху тяжело грохнула крышка люка, и кто-то сказал:

– Кто вы такой? Расскажите о себе.

– Можно сесть? – спросил Максим.

– Да, конечно. Идите сюда, на мой голос. Наткнетесь на скамью.

Максим сел за стол и обвел глазами соседей. За столом, кроме него, было четверо. В темноте они казались серыми и плоскими, как на старинной фотографии. Справа сидела Орди, а говорил плотный широкоплечий человек, сидевший напротив. Он был неприятно похож на ротмистра Чачу.

– Рассказывайте, – повторил он.

Максим вздохнул. Ему очень не хотелось начинать знакомство прямо с вранья, но делать было нечего.

– Своего прошлого я не знаю, – сказал он. – Говорят, я горец. Может быть. Не помню... Зовут меня Максим, фамилия – Каммерер. В Гвардии меня звали Мак Сим. Помню себя с того момента, когда меня задержали в лесу у Голубой Змеи...

С враньем было покончено, и дальше дело пошло легче. Он рассказывал, стараясь быть кратким и в то же время не упустить то, что казалось ему важным.

– ...Я отвел их как можно дальше в глубь карьера, велел им бежать, а сам не торопясь вернулся. Тогда ротмистр расстрелял меня. Ночью я пришел в себя, выбрался из карьера и вскоре набрел на пастбище. Днем я прятался в кустах и спал, а ночью подбирался к коровам и пил молоко. Через несколько дней мне стало лучше. Я взял у пастухов какое-то тряпье, добрался до поселка Утки и нашел там Илли Тадер. Остальное вам известно.

Некоторое время все молчали. Потом человек деревенского вида, с длинными волосами до плеч, сказал:

– Не понимаю, как это он не помнит прошлой жизни. По-моему, так не бывает. Пусть вот Доктор скажет.

– Бывает, – коротко сказал Доктор. Он был худой, заморенный и вертел в руках трубку. Видимо, ему очень хотелось курить.

– Почему вы не бежали вместе с приговоренными? – спросил широкоплечий.

– Там оставался Гай, – сказал Максим. – Я надеялся, что Гай пойдет со мной... – Он замолчал, вспоминая бледное, потерянное лицо Гая, и страшные глаза ротмистра, и горячие толчки в грудь и в живот, и ощущение бессилия и обиды. – Это, конечно, была глупость, – сказал он. – Но тогда я этого не понимал.

– Вы принимали участие в операциях? – спросил позади грузный Мемо.

– Я уже рассказывал.

– Повторите!

– Я принимал участие в одной операции, когда были захвачены Кетшеф, Орди, вы и еще двое, не назвавших себя. Один из них был с искусственной рукой, профессиональный революционер.

– Как же вы объясняете такую поспешность вашего ротмистра? Ведь для того, чтобы кандидат получил право на испытание кровью, ему нужно сначала принять участие по меньшей мере в трех операциях.

– Не знаю. Я знаю только, что он мне не доверял. Я сам не понимаю, почему он послал меня расстреливать...

– А почему он, собственно, стрелял в вас?

– По-моему, он испугался. Я хотел отобрать у него пистолет...

– Не понимаю я, – сказал человек с длинными волосами. – Ну, не доверял он вам. Ну, для проверки послал казнить...

– Подождите, Лесник, – сказал Мемо. – Это все разговоры, пустые слова. Доктор, на вашем месте я бы его осмотрел. Что-то я не очень верю в эту историю с ротмистром.

– Я не могу осматривать в темноте, – раздраженно сказал Доктор.

– А вы зажгите свет, – посоветовал Максим. – Все равно я вас вижу.

Наступило молчание.

– Как так – видите? – спросил широкоплечий.

Максим пожал плечами.

– Вижу, – сказал он.

– Что за вздор, – сказал Мемо. – Ну, что я сейчас делаю, если вы видите?

Максим обернулся.

– Вы наставили на меня... то есть это вам кажется, что на меня, а на самом деле на Доктора... ручной пулемет. Вы – Мемо Грамену, я вас знаю. На правой щеке у вас царапина, раньше ее не было.

– Нокталопия, – проворчал Доктор. – Давайте зажигать свет. Глупо. Он нас видит, а мы его не видим. – Он нащупал перед собой спички и стал чиркать одну за другой. Они ломались.

– Да, – сказал Мемо. – Конечно, глупо. Отсюда он выйдет либо нашим, либо не выйдет.

– Позвольте-ка... – Максим протянул руку, отобрал у Доктора спички и зажег свечу.

Все зажмурились, прикрывая ладонью глаза. Доктор немедленно закурил.

– Раздевайтесь, – сказал он, треща трубкой.

Максим стянул через голову брезентовую рубаху. Все уставились на его грудь. Доктор выбрался из-за стола, подошел к Максиму и принялся вертеть его в разные стороны, ощупывая крепкими холодными пальцами. Было тихо. Потом длинноволосый сказал с каким-то сожалением:

– Красивый мальчик. Сын у меня был... тоже...

Ему никто не ответил, он тяжело поднялся, пошарил в углу, с трудом поднял и водрузил на стол большую оплетенную бутыль. Потом выставил три кружки.

– Можно будет по очереди, – объяснил он. – Ежели кто хочет покушать, то сыр найдется. И лук...

– Погодите, Лесник, – раздраженно сказал широкоплечий. – Отодвиньте бутылку, мне ничего не видно... Ну, что, Доктор?

Доктор еще раз прошелся по Максиму холодными пальцами, окутался дымом и сел на свое место.

– Налей-ка мне, Лесник, – сказал он. – Такие обстоятельства надобно запить... Одевайтесь, – сказал он Максиму. – И не улыбайтесь, как майская роза. У меня будет к вам несколько вопросов.

Максим оделся. Доктор отхлебнул из кружки, сморщился и спросил:

– Когда, говорите, в вас стреляли?

– Сорок семь дней назад.

– Из чего, вы говорите, стреляли?

– Из пистолета. Из армейского пистолета.

Доктор снова отхлебнул, снова сморщился и проговорил, обращаясь к широкоплечему:

– Я бы голову дал на отсечение, что в этого молодчика действительно стреляли из армейского пистолета, причем с очень короткой дистанции, но не сорок семь дней назад, а по меньшей мере сто сорок семь... Где пули? – спросил он вдруг Максима.

– Они вышли, и я их выбросил.

– Слушайте, как вас... Мак! Вы врете. Признайтесь, как вам это сделали?

Максим покусал губу.

– Я говорю правду. Вы просто не знаете, как у нас быстро заживают раны. Я не вру. – Он помолчал. – Впрочем, меня легко проверить. Разрежьте мне руку. Если надрез будет неглубокий, я затяну его за десять-пятнадцать минут.

– Это правда, – сказала Орди. Она заговорила впервые за все время. – Это видела я сама. Он чистил картошку и обрезал палец. Через полчаса остался только белый шрам, а на другой день вообще уже ничего не было. Я думаю, он действительно горец. Гэл рассказывал про древнюю горскую медицину, они умеют заговаривать раны.

– Ах, горская медицина... – сказал Доктор, снова окутываясь дымом. – Ну что же, предположим. Правда, порезанный палец – это одно, а семь пуль в упор – это другое, но – предположим... То, что раны заросли так поспешно, – не самое удивительное. Я хотел бы, чтобы мне объяснили другое. В молодом человеке семь дыр. И если эти дыры были действительно проделаны настоящими пистолетными пулями, то по крайней мере четыре из них – каждая в отдельности, заметьте! – были смертельными.

Лесник охнул и молитвенно сложил руки.

– Какого черта? – сказал широкоплечий.

– Нет уж, вы мне поверьте, – сказал Доктор. – Пуля в сердце, пуля в позвоночнике и две пули в печени. Плюс к этому – общая сильная потеря крови. Плюс к этому – неизбежный сепсис. Плюс к этому – отсутствие каких бы то ни было следов квалифицированного врачебного вмешательства. Массаракш, хватило бы и одной пули в сердце!

– Что вы на это скажете? – сказал широкоплечий Максиму.

– Он ошибается, – сказал Максим. – Он все верно определил, но он ошибается. Для нас эти раны не смертельны. Вот если бы ротмистр попал мне в голову... но он не попал... Понимаете, Доктор, вы даже представить себе не можете, какие это жизнеспособные органы – сердце, печень...

– Н-да, – сказал Доктор.

– Одно мне ясно, – проговорил широкоплечий. – Вряд ли они бы направили к нам такую грубую работу. Они же знают, что среди нас есть врачи.

Наступило длительное молчание. Максим терпеливо ждал. А я бы поверил? – думал он. Я бы, наверное, поверил. Но я вообще, кажется, слишком легковерен для этого мира. Хотя уже не так легковерен, как раньше. Например, мне не нравится Мемо. Он все время чего-то боится. Сидит с пулеметом среди своих и чего-то боится. Странно. Впрочем, он, наверное, боится меня. Наверное, он боится, что я отберу у него пулемет и опять вывихну ему пальцы. Что ж, может быть, он прав. Я больше не позволю в себя стрелять. Это слишком гадко, когда в тебя стреляют... Он вспомнил ледяную ночь в карьере, мертвое фосфоресцирующее небо, холодную липкую лужу, в которой он лежал. Нет, хватит. С меня хватит... Теперь лучше я буду стрелять...

– Я ему верю, – сказала вдруг Орди. – У него концы с концами не сходятся, но это просто потому, что он странный человек. Такую историю нельзя придумать, это было бы слишком нелепо. Если бы я ему не верила, я бы, услышав такую историю, сразу бы его застрелила. Он же громоздит нелепость на нелепость. Не бывает таких провокаторов, товарищи... Может быть, он сумасшедший. Это может быть... Но не провокатор... Я за него, – добавила она, помолчав.

– Хорошо, Птица, – сказал широкоплечий. – Помолчи пока... Вы проходили комиссию в Департаменте общественного здоровья? – спросил он Максима.

– Да.

– Вас признали годным?

– Конечно.

– Без ограничений?

– В карточке было написано просто: «Годен».

– Что вы думаете о Боевой Гвардии?

– Теперь я думаю, что это безмозглое оружие в чьих-то руках. Скорее всего – в руках этих пресловутых Неизвестных Отцов. Но я еще многого не понимаю.

– А что вы думаете о Неизвестных Отцах?

– Я думаю, что это верхушка военной диктатуры. То, что я о них знаю, – очень противоречиво. Может быть, их цели даже благородны, но средства... – Максим покачал головой.

– Что вы думаете о выродках?

– Думаю, что термин неудачен. Думаю, что вы – заговорщики. Цели ваши представляю довольно смутно. Но мне понравились люди, которых я видел сам. Все они показались мне честными и... как бы это сказать... не оболваненными, действующими сознательно.

– Так, – сказал широкоплечий. – У вас бывают боли?

– В голове? Нет, не бывают.

– Зачем об этом спрашивать? – сказал Лесник. – Если бы были, он бы здесь не сидел.

– Вот я и хочу понять, зачем он здесь сидит, – сказал широкоплечий. – Зачем вы пришли к нам? Вы хотите участвовать в нашей борьбе?

Максим покачал головой.

– Я бы так не сказал. Это была бы неправда. Я хочу разобраться. Сейчас я скорее с вами, чем с ними, но ведь и о вас я знаю слишком мало.

Все переглянулись.

– У нас так не делается, милый, – сказал Лесник. – У нас так: либо ты наш, и тогда на тебе оружие и иди воевать. Либо ты, значит, не наш, и тогда извини, тогда мы тебя... сам понимаешь... куда тебя – в голову надо, да?

Опять наступило молчание. Доктор тяжело вздохнул и выколотил трубку о скамью.

– Редкий и тяжелый случай, – объявил он. – У меня есть предложение. Пусть он нас поспрашивает... У вас же есть вопросы, не так ли, Мак?

– Да, я пришел спрашивать, – отозвался Максим.

– У него много вопросов, – подтвердила Орди, усмехаясь. – Он матери жить не давал вопросами. Да и ко мне приставал.

– Задавайте, – сказал широкоплечий. – А вы, Доктор, будете отвечать. А мы послушаем.

– Кто такие Неизвестные Отцы и чего они хотят? – начал Максим.

Все зашевелились, очевидно, этого вопроса не ждали.

– Неизвестные Отцы, – сказал Доктор, – это анонимная группа наиболее опытных интриганов, остатки партии путчистов, сохранившиеся после двадцатилетней борьбы за власть между военными, финансистами и политиками. У них две цели, одна – главная, другая – основная. Главная – удержаться у власти. Основная – получить от этой власти максимум удовлетворения. Среди них есть и незлые люди, они получают удовлетворение от сознания того, что они – благодетели народа. Но в большинстве своем это хапуги, сибариты, садисты, и все они властолюбцы... Вы удовлетворены?

– Нет, – сказал Максим. – Вы мне просто сказали, что они – тираны. Это я и так подозревал... Их экономическая программа? Их идеология? Их база, на кого они опираются?..

Все опять переглянулись. Лесник, раскрыв рот, смотрел на Максима.

– Экономическая программа... – сказал Доктор. – Вы слишком много от нас хотите. Мы не теоретики, мы – практики... Вот на кого они опираются, это я могу вам сказать. На штыки. На невежество. На усталость нации. Справедливого общества они не построят, они и думать об этом не желают... Да нет у них никакой экономической программы, ничего у них нет, кроме штыков, и ничего они не хотят, кроме власти... Для нас важнее всего то, что они хотят нас уничтожить. Собственно говоря, мы боремся за свою жизнь... – Он стал раздраженно набивать трубку.

– Я не хотел никого обидеть, – сказал Максим. – Я просто хочу разобраться. Тирания, властолюбие... Само по себе это еще мало что значит. – Он бы с удовольствием изложил Доктору основы теории исторических последовательностей, но у него не хватало слов. И без того ему местами приходилось переходить на немецкий. – Ладно. Но вот вы сказали – справедливое общество. Это что такое? И чего хотите вы? К чему вы стремитесь, кроме сохранения жизни? И кто вы?

Трубка Доктора шуршала и трещала, тяжелый смрад распространялся от нее по подвалу.

– Дайте мне, – сказал вдруг Лесник. – Дайте я ему скажу... Мне дайте... Ты, мил человек, того... Не знаю, как там у вас в горах, а у нас тут люди любят жить. Как это так – кроме, говорит, сохранения жизни? А мне, может быть, кроме этого, ничего и не надо!.. Ты что полагаешь – этого мало? Ишь ты какой храбрый нашелся! Ты поживи-ка в подвале, когда у тебя дом есть, жена, семья и все от тебя отреклись... Ты это брось!

– Подождите, Лесник, – сказал широкоплечий.

– Нет, это пусть он подождет! Ишь ты какой нашелся! Общество ему подавай, базу всякую...

– Подожди, дядя, – сказал Доктор. – Не сердись. Видишь, человек ничего не понимает... Видите ли, – сказал он Максиму, – наше движение очень разнородно. Какой-то единой политической программы у нас нет, да и быть не может: все мы убиваем, потому что убивают нас. Это надо понять. Вы это поймите. Все мы – смертники, шансов выжить у нас немного. И всю политику у нас заслоняет, по существу, биология. Выжить – вот главное. Тут уж не до базы. Так что если вы явились с какой-нибудь социальной программой, ничего у вас не выйдет.

– В чем же дело? – спросил Максим.

– Нас считают выродками. Откуда это пошло – теперь и не вспомнишь. Но сейчас Неизвестным Отцам выгодно нас травить, это отвлекает народ от внутренних проблем, от коррупции финансистов, загребающих деньги на военных заказах и на строительстве башен. Если бы нас не было, Отцы бы нас изобрели...

– Это уже нечто, – сказал Максим. – Значит, в основе всего опять же деньги. Значит, Отцы служат деньгам. Кого они еще прикрывают?

– Отцы никому не служат. Они сами – деньги. Они – всё. И они, между прочим, ничто, потому что они анонимны и все время жрут друг друга... Ему бы с Вепрем поговорить, – сказал он широкоплечему. – Они бы нашли общий язык.

– Хорошо, об Отцах я поговорю с Вепрем. А сейчас...

– С Вепрем вы уже не поговорите, – сказал Мемо злобно. – Вепря расстреляли.

– Это однорукий, – пояснила Орди. – Да вы же должны знать...

– Я знаю, – сказал Максим. – Но его не расстреляли. Его приговорили к ссылке на воспитание.

– Не может быть, – сказал широкоплечий. – Вепря? К каторге?

– Да, – сказал Максим. – Гэла Кетшефа – к смертной казни, Вепря – к каторге, а еще одного, который не назвал своего имени, забрал к себе штатский. По-видимому, в контрразведку.

И снова все замолчали. Доктор хлебнул из кружки. Широкоплечий сидел, опершись головой на руки. Лесник, горестно покряхтывая, жалостно глядел на Орди. Орди, сжав губы, смотрела в стол. Это было горе, и Максим жалел, что заговорил на эту тему. Это было настоящее горе, и только Мемо в углу не столько горевал, сколько боялся... Таким нельзя поручать пулемет, мельком подумал Максим. Он нас тут всех перестреляет.

– Ну хорошо, – сказал широкоплечий. – У вас есть еще вопросы?

– У меня много вопросов, – медленно сказал Максим. – Но я боюсь, что все они в той или иной степени бестактны.

– Что ж, давайте бестактные.

– Хорошо, последний вопрос. При чем здесь башни ПБЗ? Почему они вам мешают?

Все неприятно засмеялись.

– Вот дурак, – сказал Лесник. – А туда же – базу ему подавай...

– Это не ПБЗ, – сказал Доктор. – Это наше проклятие. Они изобрели излучение, при помощи которого создали понятие о выродке. Большинство людей – вот и вы, например, – не замечают этого излучения, словно бы его и нет. А несчастное меньшинство из-за каких-то особенностей своего организма испытывает при облучении адские боли. Некоторые из нас – таких единицы – могут терпеть эту боль, другие не выдерживают, кричат, третьи теряют сознание, а четвертые сходят с ума и умирают... А башни – это не противобаллистическая защита, такой защиты вообще не существует, она не нужна, потому что ни Хонти, ни Пандея не имеют баллистических снарядов и авиации... им вообще не до этого, там уже четвертый год идет гражданская война... Так вот, башни – это излучатели. Они включаются два раза в сутки по всей стране – и нас отлавливают, пока мы валяемся, беспомощные от боли. Плюс еще установки локального действия на патрульных автомобилях... плюс самоходные излучатели... плюс нерегулярные лучевые удары по ночам... Нам негде укрыться, экранов не существует, мы сходим с ума, стреляемся, делаем глупости от отчаяния, вымираем...

Доктор замолчал, схватил кружку и залпом осушил ее. Потом он принялся яростно раскуривать свою трубку, лицо у него подергивалось.

– Да-а, жили – не тужили, – с тоской сказал Лесник. – Гады, – добавил он, помолчав.

– Ему это бессмысленно рассказывать, – сказал вдруг Мемо. – Он же не знает, что это такое. Он понятия не имеет, что это значит – ждать каждый день очередного сеанса...

– Хорошо, – сказал широкоплечий. – Не имеет понятия – значит, и говорить не о чем. Птица высказалась за него. Кто еще – «за» и «против»?

Лесник открыл было рот, но Орди опередила его:

– Я хочу объяснить, почему я – «за». Во-первых, я ему верю. Это я уже говорила, и это, может быть, не так важно, это касается только меня. Но этот человек обладает способностями, которые могут быть полезны всем. Он умеет заживлять не только свои, но и чужие раны... Гораздо лучше вас, Доктор, не в обиду вам будет сказано...

– Какой я доктор, – сказал Доктор. – Я так – судебная медицина...

– Но это еще не все, – продолжала Орди. – Он умеет снимать боль.

– Как это? – спросил Лесник.

– Я не знаю, как он это делает. Он массирует виски, шепчет что-то, и боль проходит. Меня дважды схватывало у матери, и оба раза он мне помог. В первый раз не очень, но все-таки я не потеряла сознания, как обычно. А во второй раз боли не было совсем...

И сразу все переменилось. Только что они были судьями, только что они решали, как им казалось, вопрос его жизни и смерти, а теперь судьи исчезли, и остались измученные обреченные люди, которые вдруг ощутили надежду. Они смотрели на него, будто ждали, что он вот сейчас, немедленно снимет с них кошмар, терзавший их ежеминутно, каждый день и каждую ночь много лет подряд... Ну что же, подумал Максим, здесь я, по крайней мере, буду нужен не для того, чтобы убивать, а для того, чтобы лечить... Но почему-то эта мысль не доставила ему никакого удовлетворения. Башни, думал он. Какая гадость... Это же надо было придумать. Надо быть сумасшедшим, надо быть садистом, чтобы это придумать...

– Вы действительно это умеете? – спросил Доктор.

– Что?

– Снимать боль...

– Снимать боль... Да.

– Как?

– Я не могу вам объяснить. У меня не хватит слов, а у вас не хватит знаний... Я не понимаю, разве у вас нет лекарств, каких-нибудь болезащитных препаратов?

– От этого не помогают никакие лекарства. Разве что в смертельной дозе.

– Слушайте, – сказал Максим. – Я, конечно, готов снимать боль... я постараюсь... Но это же не выход! Надо искать какое-нибудь массовое средство... У вас есть химики?

– У нас все есть, – сказал широкоплечий, – но эта задача не решается, Мак. Если бы она решалась, государственный прокурор не мучился бы от боли, как и мы. Уж он-то раздобыл бы лекарство. А сейчас он перед каждым регулярным сеансом напивается пьян и парится в горячей ванне.

– Государственный прокурор – выродок? – спросил Максим озадаченно.

– По слухам, – сказал широкоплечий сухо. – Но мы отвлеклись. Птица, ты закончила? Кто хочет еще?

– Погоди, Генерал, – сказал Лесник. – Это что же получается? Это же получается, что он наш благодетель? Ты и у меня можешь боль снимать?.. Да ведь этому человеку цены нет, я его из подвала не выпущу, у меня же, извиняюсь, такие боли, что терпеть невозможно... А может быть, он и порошки выдумает? Ведь выдумаешь, а?.. Нет, господа мои, товарищи, такого человека надо беречь...

– То есть, ты – «за», – сказал Генерал.

– То есть, я так – «за», что ежели кто его тронет...

– Понятно. Вы, Доктор?

– Я был бы «за» и без этого, – проворчал Доктор, попыхивая трубкой. – У меня такое же впечатление, как у Птицы. Пока он еще не наш, но он станет нашим, иначе быть не может. Им он, во всяком случае, никак не подходит. Слишком умен.

– Хорошо, – сказал Генерал. – Вы, Копыто?

– Я – «за», – сказал Мемо. – Полезный человек.

– Ну что же, – сказал Генерал. – Я тоже – «за». Очень рад за вас, Мак. Вы – симпатичный парень, и мне было бы жалко убивать вас... – Он посмотрел на часы. – Давайте поедим, – сказал он. – Скоро сеанс, и Мак покажет нам свое искусство. Налейте ему пива, Лесник, и давайте на стол ваш хваленый сыр... Копыто, ступайте и подмените Зеленого – он не ел с утра.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Часть третья - ТЕРРОРИСТ - Глава 9 ||terrorist| Dritter Teil - TERRORIST - Kapitel 9 Part Three - TERRORIST - Chapter 9 Tercera parte - TERRORISTA - Capítulo 9 Troisième partie - TERRORISTE - Chapitre 9 パート 3 - テロリスト - 章 9 Del tre - TERRORIST - Kapitel 9

Часть третья

ТЕРРОРИСТ

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Сопровождающий негромко сказал: «Ждите здесь» – и ушел, скрылся между кустами и за деревьями. accompanying|||||||||among the bushes||| Максим сел на пенек посередине полянки, засунул руки глубоко в карманы брезентовых штанов и стал ждать. |||||in the clearing||||||of tarp|||| Лес был старый, запущенный, подлесок душил его, от древних морщинистых стволов несло трухлявой гнилью. |||neglected|undergrowth|was suffocating||||wrinkled|tree trunks|was carrying|with rotten|with rottenness Было сыро. Максим ежился, он чувствовал дурноту, хотелось посидеть на солнышке, погреть плечо. ||||nausea||||in the sun|to warm| В кустах неподалеку кто-то был, но Максим не обращал внимания – за ним следили от самого поселка, и он ничего не имел против. ||||||||||||||||from the village|||||| Странно было бы, если бы они поверили сразу же.

Сбоку на полянку вышла маленькая девочка в огромной залатанной кофте и с корзинкой на руке. ||||||||patched|in a patched-up coat|||with a little basket|| Она уставилась на Максима и так, не отрывая от него любопытных глаз, прошла мимо, спотыкаясь и путаясь в траве. |||||||not taking (away)|||||||stumbling||stumbling|| Какой-то зверек вроде белки мелькнул между кустами, взлетел на дерево, глянул вниз, испугался и исчез. ||a little animal||a squirrel|flashed||between the bushes|took off||||||| Было тихо, только где-то далеко стучала неровным стуком машина – резала тростник на озере. |||||||uneven|||was cutting|the reeds||

Человек в кустах не уходил – буравил спину недобрым взглядом. Это было неприятно, но надо привыкать. Теперь всегда будет так. Обитаемый остров ополчился на него, стрелял в него, следил за ним, не верил ему. ||defended||||||||||| Максим задремал. Последнее время он часто задремывал в самые неподходящие моменты. ||||was dozing|||inconvenient| Засыпал, просыпался, опять засыпал. Он не пытался с этим бороться: так хотел организм, а ему виднее. |||||to fight|||the body|||better Это пройдет, только не надо сопротивляться.

Зашуршали шаги, и сопровождающий сказал: «Идите за мной». |||the person accompanying|||| Максим поднялся, не вынимая рук из карманов, и пошел за ним, глядя на его ноги в мягких мокрых сапогах. Они углубились в лес и принялись ходить, описывая круги и сложные петли, постепенно приближаясь к какому-то жилью, до которого от полянки напрямик было совсем близко. |went deep||||||walking in circles and intricate loops|circles|||loops||||||a house|||||in a straight line||| Потом сопровождающий решил, что он достаточно запутал Максима, и полез напрямки через бурелом, причем, как человек городской, производил много шума и треска, так что Максим даже перестал слышать шаги того человека, который крался следом. ||||||confused||||straight (in a straight line)||through the thick undergrowth|as (with 'как')||||was making||||crackling|||||||||||was sneaking|

Когда бурелом кончился, Максим увидел за деревьями лужайку и покосившийся бревенчатый дом с заколоченными окнами. ||ended|||||||tilted|wooden|||boarded| Лужайка заросла высокой травой, но Максим видел, что здесь ходили – и совсем недавно, и давно. Ходили осторожно, стараясь каждый раз подойти к дому другим путем. Сопровождающий открыл скрипучую дверь, и они вошли в темные затхлые сени. who accompanied (with 'открыл')||the creaky|||||||musty| Человек, который шел следом, остался снаружи. Сопровождающий отвалил крышку погреба и сказал: «Идите сюда, осторожнее...» Он плохо видел в темноте. |removed||of the cellar|||||||||| Максим спустился по деревянной лестнице.

В погребе было тепло, сухо, здесь были люди, они сидели вокруг деревянного стола и смешно таращились, пытаясь разглядеть Максима. |||||||||||||||stared||| Пахло свежепогашенной свечой. |with a freshly extinguished| По-видимому, они не хотели, чтобы Максим видел их лица. Максим узнал только двоих: Орди, дочь старой Илли Тадер, и толстого Мемо Грамену, сидевшего у самой лестницы с пулеметом на коленях. |||||||||||||sitting||||||| Вверху тяжело грохнула крышка люка, и кто-то сказал:

– Кто вы такой? Расскажите о себе.

– Можно сесть? – спросил Максим.

– Да, конечно. Идите сюда, на мой голос. Наткнетесь на скамью. will come across||on a bench

Максим сел за стол и обвел глазами соседей. За столом, кроме него, было четверо. В темноте они казались серыми и плоскими, как на старинной фотографии. ||||||flat|||| Справа сидела Орди, а говорил плотный широкоплечий человек, сидевший напротив. ||||||broad-shouldered||| Он был неприятно похож на ротмистра Чачу.

– Рассказывайте, – повторил он.

Максим вздохнул. Ему очень не хотелось начинать знакомство прямо с вранья, но делать было нечего. |||||the acquaintance|||with lies||||

– Своего прошлого я не знаю, – сказал он. my (with 'я')|of (with 'своего')||||| – Говорят, я горец. Может быть. Не помню... Зовут меня Максим, фамилия – Каммерер. ||||||Kammerer В Гвардии меня звали Мак Сим. Помню себя с того момента, когда меня задержали в лесу у Голубой Змеи...

С враньем было покончено, и дальше дело пошло легче. The lies were over, and things started to go easier from then on. Он рассказывал, стараясь быть кратким и в то же время не упустить то, что казалось ему важным. |||||||||||to miss||||| He was telling his story, trying to be brief yet not missing out on what he thought was important.

– ...Я отвел их как можно дальше в глубь карьера, велел им бежать, а сам не торопясь вернулся. – …I led them as far into the quarry as possible, told them to run, and then leisurely returned myself. Тогда ротмистр расстрелял меня. ||executed| Ночью я пришел в себя, выбрался из карьера и вскоре набрел на пастбище. ||||||||||came across||onto the pasture Днем я прятался в кустах и спал, а ночью подбирался к коровам и пил молоко. |||||||||approached||to the cows||| Через несколько дней мне стало лучше. Я взял у пастухов какое-то тряпье, добрался до поселка Утки и нашел там Илли Тадер. ||||||rag|||the village|||||| Остальное вам известно.

Некоторое время все молчали. Потом человек деревенского вида, с длинными волосами до плеч, сказал: ||with a rural|||||||

– Не понимаю, как это он не помнит прошлой жизни. По-моему, так не бывает. Пусть вот Доктор скажет.

– Бывает, – коротко сказал Доктор. Он был худой, заморенный и вертел в руках трубку. he|||exhausted||||| Видимо, ему очень хотелось курить.

– Почему вы не бежали вместе с приговоренными? ||||||with the sentenced – спросил широкоплечий. |with broad shoulders

– Там оставался Гай, – сказал Максим. – Я надеялся, что Гай пойдет со мной... – Он замолчал, вспоминая бледное, потерянное лицо Гая, и страшные глаза ротмистра, и горячие толчки в грудь и в живот, и ощущение бессилия и обиды. |||||||||||lost||||||||hot|pushes||||||||||offense – Это, конечно, была глупость, – сказал он. – Но тогда я этого не понимал.

– Вы принимали участие в операциях? ||||in – спросил позади грузный Мемо.

– Я уже рассказывал.

– Повторите!

– Я принимал участие в одной операции, когда были захвачены Кетшеф, Орди, вы и еще двое, не назвавших себя. ||||||||captured||||||||not revealing| Один из них был с искусственной рукой, профессиональный революционер. |||||with an artificial|||revolutionary

– Как же вы объясняете такую поспешность вашего ротмистра? |||||haste|| Ведь для того, чтобы кандидат получил право на испытание кровью, ему нужно сначала принять участие по меньшей мере в трех операциях.

– Не знаю. Я знаю только, что он мне не доверял. Я сам не понимаю, почему он послал меня расстреливать...

– А почему он, собственно, стрелял в вас?

– По-моему, он испугался. Я хотел отобрать у него пистолет...

– Не понимаю я, – сказал человек с длинными волосами. – Ну, не доверял он вам. Ну, для проверки послал казнить...

– Подождите, Лесник, – сказал Мемо. – Это все разговоры, пустые слова. Доктор, на вашем месте я бы его осмотрел. |||||||examined Что-то я не очень верю в эту историю с ротмистром. ||||||||||the sergeant

– Я не могу осматривать в темноте, – раздраженно сказал Доктор. |||inspect|||irritably||

– А вы зажгите свет, – посоветовал Максим. ||turn on||| – Все равно я вас вижу.

Наступило молчание.

– Как так – видите? – спросил широкоплечий. |with broad shoulders

Максим пожал плечами.

– Вижу, – сказал он.

– Что за вздор, – сказал Мемо. – What nonsense, – Memo said. – Ну, что я сейчас делаю, если вы видите? – Well, what do you think I'm doing right now if you can see?

Максим обернулся. Maxim turned around.

– Вы наставили на меня... то есть это вам кажется, что на меня, а на самом деле на Доктора... ручной пулемет. ||||||||||||||||||hand|a machine gun Вы – Мемо Грамену, я вас знаю. На правой щеке у вас царапина, раньше ее не было.

– Нокталопия, – проворчал Доктор. grumbled|| – Nyctalopia, – grumbled the Doctor. – Давайте зажигать свет. – Let's turn on the light. Глупо. Stupid. Он нас видит, а мы его не видим. – Он нащупал перед собой спички и стал чиркать одну за другой. |||||||striking||| Они ломались.

– Да, – сказал Мемо. – Конечно, глупо. Отсюда он выйдет либо нашим, либо не выйдет. |||or|||| He will either come out of here on our side, or he will not come out.

– Позвольте-ка... – Максим протянул руку, отобрал у Доктора спички и зажег свечу. "Let me..." - Maxim reached out, took the matches from the Doctor, and lit a candle.

Все зажмурились, прикрывая ладонью глаза. |squinted||| Everyone squinted, covering their eyes with their palms. Доктор немедленно закурил.

– Раздевайтесь, – сказал он, треща трубкой. undress|||cracking|

Максим стянул через голову брезентовую рубаху. Все уставились на его грудь. Доктор выбрался из-за стола, подошел к Максиму и принялся вертеть его в разные стороны, ощупывая крепкими холодными пальцами. |||||||||||||||feeling||| Было тихо. Потом длинноволосый сказал с каким-то сожалением:

– Красивый мальчик. Сын у меня был... тоже...

Ему никто не ответил, он тяжело поднялся, пошарил в углу, с трудом поднял и водрузил на стол большую оплетенную бутыль. |||||||rummaged|||||||put up||||wicker|bottle Потом выставил три кружки.

– Можно будет по очереди, – объяснил он. – Ежели кто хочет покушать, то сыр найдется. |||to eat||| И лук...

– Погодите, Лесник, – раздраженно сказал широкоплечий. ||||with broad shoulders – Отодвиньте бутылку, мне ничего не видно... Ну, что, Доктор?

Доктор еще раз прошелся по Максиму холодными пальцами, окутался дымом и сел на свое место. ||||||||wrapped||||||

– Налей-ка мне, Лесник, – сказал он. – Такие обстоятельства надобно запить... Одевайтесь, – сказал он Максиму. |the circumstances|need to|to drink (down)|get dressed||| – И не улыбайтесь, как майская роза. У меня будет к вам несколько вопросов.

Максим оделся. Доктор отхлебнул из кружки, сморщился и спросил: |took a sip|||frowned||

– Когда, говорите, в вас стреляли?

– Сорок семь дней назад.

– Из чего, вы говорите, стреляли?

– Из пистолета. Из армейского пистолета. |army|

Доктор снова отхлебнул, снова сморщился и проговорил, обращаясь к широкоплечему: ||took a sip||frowned|||||to the broad-shouldered

– Я бы голову дал на отсечение, что в этого молодчика действительно стреляли из армейского пистолета, причем с очень короткой дистанции, но не сорок семь дней назад, а по меньшей мере сто сорок семь... Где пули? |||||beheading||||the young man||||||with (with a very short distance)||||distance||||||||||||||| – спросил он вдруг Максима.

– Они вышли, и я их выбросил.

– Слушайте, как вас... Мак! Вы врете. Признайтесь, как вам это сделали?

Максим покусал губу. |bit|

– Я говорю правду. Вы просто не знаете, как у нас быстро заживают раны. You just don't know how quickly our wounds heal. Я не вру. I am not lying. – Он помолчал. - He fell silent. – Впрочем, меня легко проверить. Разрежьте мне руку. cut|| Если надрез будет неглубокий, я затяну его за десять-пятнадцать минут. |the cut||shallow||will stitch up|||||

– Это правда, – сказала Орди. Она заговорила впервые за все время. – Это видела я сама. Он чистил картошку и обрезал палец. Через полчаса остался только белый шрам, а на другой день вообще уже ничего не было. Я думаю, он действительно горец. Гэл рассказывал про древнюю горскую медицину, они умеют заговаривать раны. ||||forest|medicine|||to heal (with incantations)|

– Ах, горская медицина... – сказал Доктор, снова окутываясь дымом. |wild|medicine||||surrounding| – Ну что же, предположим. Правда, порезанный палец – это одно, а семь пуль в упор – это другое, но – предположим... То, что раны заросли так поспешно, – не самое удивительное. |||||||bullets||at point||||||||healed over||||| Я хотел бы, чтобы мне объяснили другое. В молодом человеке семь дыр. There are seven holes in a young man. И если эти дыры были действительно проделаны настоящими пистолетными пулями, то по крайней мере четыре из них – каждая в отдельности, заметьте! ||||||made||with pistol|||||||||||separately|notice – были смертельными. |fatal

Лесник охнул и молитвенно сложил руки. |sighed||in a prayerful manner|folded|

– Какого черта? – сказал широкоплечий.

– Нет уж, вы мне поверьте, – сказал Доктор. – Пуля в сердце, пуля в позвоночнике и две пули в печени. |||||in the spine|||||in the liver Плюс к этому – общая сильная потеря крови. Плюс к этому – неизбежный сепсис. |||inevitable|sepsis Плюс к этому – отсутствие каких бы то ни было следов квалифицированного врачебного вмешательства. ||||||||||qualified|medical|medical intervention Массаракш, хватило бы и одной пули в сердце! Massaraksh, one bullet to the heart would be enough!

– Что вы на это скажете? - What do you have to say about that? – сказал широкоплечий Максиму. - said the broad-shouldered man to Maxim.

– Он ошибается, – сказал Максим. – Он все верно определил, но он ошибается. Для нас эти раны не смертельны. |||||deadly Вот если бы ротмистр попал мне в голову... но он не попал... Понимаете, Доктор, вы даже представить себе не можете, какие это жизнеспособные органы – сердце, печень...

– Н-да, – сказал Доктор.

– Одно мне ясно, – проговорил широкоплечий. |||said| – Вряд ли они бы направили к нам такую грубую работу. Они же знают, что среди нас есть врачи.

Наступило длительное молчание. Максим терпеливо ждал. А я бы поверил? – думал он. Я бы, наверное, поверил. Но я вообще, кажется, слишком легковерен для этого мира. |||||gullible||| Хотя уже не так легковерен, как раньше. ||||as gullible|| Например, мне не нравится Мемо. Он все время чего-то боится. Сидит с пулеметом среди своих и чего-то боится. Странно. Впрочем, он, наверное, боится меня. Наверное, он боится, что я отберу у него пулемет и опять вывихну ему пальцы. |||||will take|||the machine gun|||will dislocate|| Что ж, может быть, он прав. Я больше не позволю в себя стрелять. Это слишком гадко, когда в тебя стреляют... Он вспомнил ледяную ночь в карьере, мертвое фосфоресцирующее небо, холодную липкую лужу, в которой он лежал. ||||||||||||||phosphorescent|||sticky||||| Нет, хватит. С меня хватит... Теперь лучше я буду стрелять...

– Я ему верю, – сказала вдруг Орди. – У него концы с концами не сходятся, но это просто потому, что он странный человек. ||||||do not match|||||||| - He is all over the place, but that's just because he's a strange person. Такую историю нельзя придумать, это было бы слишком нелепо. You couldn't make up such a story, it would be too absurd. Если бы я ему не верила, я бы, услышав такую историю, сразу бы его застрелила. ||||||||||||||would have shot If I didn't believe him, hearing such a story, I would immediately shoot him. Он же громоздит нелепость на нелепость. ||piles|absurdity||absurdity Не бывает таких провокаторов, товарищи... Может быть, он сумасшедший. |||provocateurs||||| Это может быть... Но не провокатор... Я за него, – добавила она, помолчав.

– Хорошо, Птица, – сказал широкоплечий. – Помолчи пока... Вы проходили комиссию в Департаменте общественного здоровья? be quiet|||||||of public|health – спросил он Максима.

– Да.

– Вас признали годным? |found|

– Конечно.

– Без ограничений? |without restrictions

– В карточке было написано просто: «Годен».

– Что вы думаете о Боевой Гвардии? ||||combat|

– Теперь я думаю, что это безмозглое оружие в чьих-то руках. |||||mindless||||| Скорее всего – в руках этих пресловутых Неизвестных Отцов. Но я еще многого не понимаю. |||much||

– А что вы думаете о Неизвестных Отцах? ||||about|the Unknown|about fathers

– Я думаю, что это верхушка военной диктатуры. То, что я о них знаю, – очень противоречиво. |||||||contradictory Может быть, их цели даже благородны, но средства... – Максим покачал головой. |||||noble|||||

– Что вы думаете о выродках?

– Думаю, что термин неудачен. |||unsuccessful Думаю, что вы – заговорщики. |||conspirators Цели ваши представляю довольно смутно. Но мне понравились люди, которых я видел сам. Все они показались мне честными и... как бы это сказать... не оболваненными, действующими сознательно. |||||||||||not naive|consciously|consciously They all seemed honest to me and... how should I put it... not oblivious, acting consciously.

– Так, – сказал широкоплечий. "So," said the broad-shouldered man. – У вас бывают боли? "Do you have any pains?"

– В голове? Нет, не бывают.

– Зачем об этом спрашивать? – сказал Лесник. – Если бы были, он бы здесь не сидел. If there were, he wouldn't be sitting here.

– Вот я и хочу понять, зачем он здесь сидит, – сказал широкоплечий. "I want to understand why he is sitting here," said the broad-shouldered man. – Зачем вы пришли к нам? "Why did you come to us?" Вы хотите участвовать в нашей борьбе?

Максим покачал головой.

– Я бы так не сказал. Это была бы неправда. Я хочу разобраться. Сейчас я скорее с вами, чем с ними, но ведь и о вас я знаю слишком мало.

Все переглянулись.

– У нас так не делается, милый, – сказал Лесник. – У нас так: либо ты наш, и тогда на тебе оружие и иди воевать. Либо ты, значит, не наш, и тогда извини, тогда мы тебя... сам понимаешь... куда тебя – в голову надо, да?

Опять наступило молчание. ||silence Доктор тяжело вздохнул и выколотил трубку о скамью. ||sighed||pounded|||the bench

– Редкий и тяжелый случай, – объявил он. – У меня есть предложение. Пусть он нас поспрашивает... У вас же есть вопросы, не так ли, Мак? |||asks (with 'нас')||||||||| Let him ask us... You have questions too, don't you, Mac?

– Да, я пришел спрашивать, – отозвался Максим. "Yes, I came to ask," Max responded.

– У него много вопросов, – подтвердила Орди, усмехаясь. "He has a lot of questions," confirmed Ordi, smiling. – Он матери жить не давал вопросами. he||||| Да и ко мне приставал. And he bothered me.

– Задавайте, – сказал широкоплечий. ask||with broad shoulders "Ask away," said the broad-shouldered man. – А вы, Доктор, будете отвечать. "And you, Doctor, will answer." А мы послушаем. ||listen

– Кто такие Неизвестные Отцы и чего они хотят? |||fathers|||| – начал Максим.

Все зашевелились, очевидно, этого вопроса не ждали. |started moving|||||

– Неизвестные Отцы, – сказал Доктор, – это анонимная группа наиболее опытных интриганов, остатки партии путчистов, сохранившиеся после двадцатилетней борьбы за власть между военными, финансистами и политиками. |||||anonymous||the most|experienced|intriguers||party|putschists|who remained||twenty-year|struggle||||military|financiers||politicians У них две цели, одна – главная, другая – основная. Главная – удержаться у власти. Основная – получить от этой власти максимум удовлетворения. ||||||satisfaction Среди них есть и незлые люди, они получают удовлетворение от сознания того, что они – благодетели народа. ||||kind||||satisfaction||the consciousness||||benefactors| Но в большинстве своем это хапуги, сибариты, садисты, и все они властолюбцы... Вы удовлетворены? |||||sycophants|sybarites|sadists||||power-hungry individuals||satisfied

– Нет, – сказал Максим. – Вы мне просто сказали, что они – тираны. Это я и так подозревал... Их экономическая программа? ||||||economic| Их идеология? |the ideology Их база, на кого они опираются?.. |||||they rely

Все опять переглянулись. Лесник, раскрыв рот, смотрел на Максима. the forest ranger|||||

– Экономическая программа... – сказал Доктор. – Вы слишком много от нас хотите. Мы не теоретики, мы – практики... Вот на кого они опираются, это я могу вам сказать. ||theorists||practitioners|||||rely||||| На штыки. На невежество. На усталость нации. Справедливого общества они не построят, они и думать об этом не желают... Да нет у них никакой экономической программы, ничего у них нет, кроме штыков, и ничего они не хотят, кроме власти... Для нас важнее всего то, что они хотят нас уничтожить. fair||||will build|||||||||||||economic|||||||bayonets||||||||||||||||| Собственно говоря, мы боремся за свою жизнь... – Он стал раздраженно набивать трубку. |||||||||irritably|started packing|

– Я не хотел никого обидеть, – сказал Максим. – Я просто хочу разобраться. Тирания, властолюбие... Само по себе это еще мало что значит. |love of power|by itself||||||| – Он бы с удовольствием изложил Доктору основы теории исторических последовательностей, но у него не хватало слов. ||||||the basics|the theories||sequences|||||was enough| И без того ему местами приходилось переходить на немецкий. – Ладно. Но вот вы сказали – справедливое общество. But you said - a fair society. Это что такое? What is this? И чего хотите вы? And what do you want? К чему вы стремитесь, кроме сохранения жизни? |||strive||to saving| И кто вы?

Трубка Доктора шуршала и трещала, тяжелый смрад распространялся от нее по подвалу. ||||was cracking|heavy|a foul smell|was spreading||||basement

– Дайте мне, – сказал вдруг Лесник. |||suddenly| – Дайте я ему скажу... Мне дайте... Ты, мил человек, того... Не знаю, как там у вас в горах, а у нас тут люди любят жить. ||||||||man|||||||||||||||love| Как это так – кроме, говорит, сохранения жизни? А мне, может быть, кроме этого, ничего и не надо!.. Ты что полагаешь – этого мало? ||think|| Ишь ты какой храбрый нашелся! Ты поживи-ка в подвале, когда у тебя дом есть, жена, семья и все от тебя отреклись... Ты это брось! |live||||||||||||||||||

– Подождите, Лесник, – сказал широкоплечий. |||broad-shouldered

– Нет, это пусть он подождет! ||||waits No, let him wait for it! Ишь ты какой нашелся! Look at you, what a find! Общество ему подавай, базу всякую... Give him all the company, all kinds of connections...

– Подожди, дядя, – сказал Доктор. – Не сердись. Видишь, человек ничего не понимает... Видите ли, – сказал он Максиму, – наше движение очень разнородно. |||||||||||||is very diverse Какой-то единой политической программы у нас нет, да и быть не может: все мы убиваем, потому что убивают нас. |||political||||||||||||kill|||| Это надо понять. Вы это поймите. ||understand Все мы – смертники, шансов выжить у нас немного. И всю политику у нас заслоняет, по существу, биология. |||||masks|||biology Выжить – вот главное. Тут уж не до базы. Так что если вы явились с какой-нибудь социальной программой, ничего у вас не выйдет.

– В чем же дело? – спросил Максим.

– Нас считают выродками. ||degenerates Откуда это пошло – теперь и не вспомнишь. Where it all started - now you can't even remember. Но сейчас Неизвестным Отцам выгодно нас травить, это отвлекает народ от внутренних проблем, от коррупции финансистов, загребающих деньги на военных заказах и на строительстве башен. |||to unknown (Fathers)|is beneficial||to poison||distracts||||||corruption|financiers|grabbing||||military|||construction|towers But now the Unknown Fathers benefit from poisoning us, it distracts people from internal problems, from the corruption of financiers who are grabbing money on military orders and building towers. Если бы нас не было, Отцы бы нас изобрели... If we didn't exist, the Fathers would have invented us...

– Это уже нечто, – сказал Максим. – Значит, в основе всего опять же деньги. Значит, Отцы служат деньгам. |||to money Кого они еще прикрывают?

– Отцы никому не служат. Они сами – деньги. Они – всё. И они, между прочим, ничто, потому что они анонимны и все время жрут друг друга... Ему бы с Вепрем поговорить, – сказал он широкоплечему. ||||nothing||||anonymous||||eat||||||with Veprem||||to the broad-shouldered – Они бы нашли общий язык.

– Хорошо, об Отцах я поговорю с Вепрем. А сейчас...

– С Вепрем вы уже не поговорите, – сказал Мемо злобно. – Вепря расстреляли. the boar|were shot

– Это однорукий, – пояснила Орди. |one-armed|explained| – Да вы же должны знать...

– Я знаю, – сказал Максим. – Но его не расстреляли. |||were shot Его приговорили к ссылке на воспитание. |||to upbringing||rehabilitation He was sentenced to exile for re-education.

– Не может быть, – сказал широкоплечий. "It can't be," said the broad-shouldered man. – Вепря? "A wild boar?" К каторге? |to the hard labor camp

– Да, – сказал Максим. – Гэла Кетшефа – к смертной казни, Вепря – к каторге, а еще одного, который не назвал своего имени, забрал к себе штатский. the other (one)||||to the death|||to hard labor||||||||||||to his place По-видимому, в контрразведку. |||into counterintelligence

И снова все замолчали. Доктор хлебнул из кружки. |took a sip|| Широкоплечий сидел, опершись головой на руки. ||leaning||| Лесник, горестно покряхтывая, жалостно глядел на Орди. |sadly|groaning|sadly||| Орди, сжав губы, смотрела в стол. Это было горе, и Максим жалел, что заговорил на эту тему. Это было настоящее горе, и только Мемо в углу не столько горевал, сколько боялся... Таким нельзя поручать пулемет, мельком подумал Максим. |||a disaster|||||||so much|was grieving|||||entrust|a machine gun|in passing|| Он нас тут всех перестреляет. ||||shoots

– Ну хорошо, – сказал широкоплечий. – У вас есть еще вопросы?

– У меня много вопросов, – медленно сказал Максим. – Но я боюсь, что все они в той или иной степени бестактны. |||||||||in some (with 'степени')||are tactless

– Что ж, давайте бестактные. |||be tactless

– Хорошо, последний вопрос. При чем здесь башни ПБЗ? ||||of the fire-fighting post What do PBZ towers have to do with it? Почему они вам мешают? |||bother Why do they bother you?

Все неприятно засмеялись. Everyone laughed unpleasantly.

– Вот дурак, – сказал Лесник. – А туда же – базу ему подавай... |there|||| – And don't forget to give him the base...

– Это не ПБЗ, – сказал Доктор. |not|PBZ|| – This is not a PBC, – said the Doctor. – Это наше проклятие. – This is our curse. Они изобрели излучение, при помощи которого создали понятие о выродке. ||the radiation|||||||degenerate Большинство людей – вот и вы, например, – не замечают этого излучения, словно бы его и нет. |||||||||the radiation||||| А несчастное меньшинство из-за каких-то особенностей своего организма испытывает при облучении адские боли. ||a minority|||||specificities||body|||during radiation (with 'при')|| Некоторые из нас – таких единицы – могут терпеть эту боль, другие не выдерживают, кричат, третьи теряют сознание, а четвертые сходят с ума и умирают... А башни – это не противобаллистическая защита, такой защиты вообще не существует, она не нужна, потому что ни Хонти, ни Пандея не имеют баллистических снарядов и авиации... им вообще не до этого, там уже четвертый год идет гражданская война... Так вот, башни – это излучатели. |||||||||||||||||fourth||||||||||anti-ballistic||||||||||||||||||ballistic|projectiles||aviation||||||||fourth|||civil||||||emitters Они включаются два раза в сутки по всей стране – и нас отлавливают, пока мы валяемся, беспомощные от боли. |are turned on||||||||||catch|||are lying (down)|helpless|| Плюс еще установки локального действия на патрульных автомобилях... плюс самоходные излучатели... плюс нерегулярные лучевые удары по ночам... Нам негде укрыться, экранов не существует, мы сходим с ума, стреляемся, делаем глупости от отчаяния, вымираем... ||installations|local|||patrol|||self-propelled|emitters||irregular|beam||||||||||||||shoot at each other|||||are dying

Доктор замолчал, схватил кружку и залпом осушил ее. Потом он принялся яростно раскуривать свою трубку, лицо у него подергивалось. ||||to puff (a pipe)||||||was twitching

– Да-а, жили – не тужили, – с тоской сказал Лесник. ||||were sad|||| – Гады, – добавил он, помолчав.

– Ему это бессмысленно рассказывать, – сказал вдруг Мемо. – Он же не знает, что это такое. Он понятия не имеет, что это значит – ждать каждый день очередного сеанса... |||||||||||of the session

– Хорошо, – сказал широкоплечий. – Не имеет понятия – значит, и говорить не о чем. Птица высказалась за него. |expressed|| Кто еще – «за» и «против»?

Лесник открыл было рот, но Орди опередила его: ||||||outstripped| The forester was about to open his mouth, but Ordi interrupted him:

– Я хочу объяснить, почему я – «за». – I want to explain why I am in favor. Во-первых, я ему верю. First of all, I believe in him. Это я уже говорила, и это, может быть, не так важно, это касается только меня. Но этот человек обладает способностями, которые могут быть полезны всем. Он умеет заживлять не только свои, но и чужие раны... Гораздо лучше вас, Доктор, не в обиду вам будет сказано... ||to heal|||||||||||||||||

– Какой я доктор, – сказал Доктор. - What kind of doctor am I, - said the Doctor. – Я так – судебная медицина... ||forensic| - I'm a forensic pathologist...

– Но это еще не все, – продолжала Орди. - But that's not all yet, - continued Ordie. – Он умеет снимать боль.

– Как это? – спросил Лесник.

– Я не знаю, как он это делает. Он массирует виски, шепчет что-то, и боль проходит. |massages|the temples|whispers||||| Меня дважды схватывало у матери, и оба раза он мне помог. ||grabbed|||||||| В первый раз не очень, но все-таки я не потеряла сознания, как обычно. А во второй раз боли не было совсем...

И сразу все переменилось. Только что они были судьями, только что они решали, как им казалось, вопрос его жизни и смерти, а теперь судьи исчезли, и остались измученные обреченные люди, которые вдруг ощутили надежду. ||||judges|||||||||||||||judges||||exhausted|doomed||||| Они смотрели на него, будто ждали, что он вот сейчас, немедленно снимет с них кошмар, терзавший их ежеминутно, каждый день и каждую ночь много лет подряд... Ну что же, подумал Максим, здесь я, по крайней мере, буду нужен не для того, чтобы убивать, а для того, чтобы лечить... Но почему-то эта мысль не доставила ему никакого удовлетворения. |||||||||||would remove||||tormenting||every minute||||||||for many years|||||||||at least|at least|||||||||||||||||||delivered|||satisfaction Башни, думал он. Какая гадость... Это же надо было придумать. Надо быть сумасшедшим, надо быть садистом, чтобы это придумать... |||||a sadist|||

– Вы действительно это умеете? – спросил Доктор.

– Что?

– Снимать боль...

– Снимать боль... Да.

– Как?

– Я не могу вам объяснить. У меня не хватит слов, а у вас не хватит знаний... Я не понимаю, разве у вас нет лекарств, каких-нибудь болезащитных препаратов? |||||||||||||||||||||medicinal|medications

– От этого не помогают никакие лекарства. Разве что в смертельной дозе.

– Слушайте, – сказал Максим. – Я, конечно, готов снимать боль... я постараюсь... Но это же не выход! - I'm ready to endure the pain... I will try... But this is not a solution! Надо искать какое-нибудь массовое средство... У вас есть химики? We need to find some mass solution... Do you have chemists?

– У нас все есть, – сказал широкоплечий, – но эта задача не решается, Мак. |||||with broad shoulders|||||| - We have everything, - said the broad-shouldered man, - but this task is not solvable, Mac. Если бы она решалась, государственный прокурор не мучился бы от боли, как и мы. |||had the courage||prosecutor|not|suffered|||||| Уж он-то раздобыл бы лекарство. А сейчас он перед каждым регулярным сеансом напивается пьян и парится в горячей ванне. |||||before each regular|before each regular session|gets drunk|||sweats|||

– Государственный прокурор – выродок? – спросил Максим озадаченно.

– По слухам, – сказал широкоплечий сухо. |||the broad-shouldered| – Но мы отвлеклись. ||got distracted Птица, ты закончила? Кто хочет еще?

– Погоди, Генерал, – сказал Лесник. – Это что же получается? Это же получается, что он наш благодетель? ||||||benefactor Ты и у меня можешь боль снимать?.. Да ведь этому человеку цены нет, я его из подвала не выпущу, у меня же, извиняюсь, такие боли, что терпеть невозможно... А может быть, он и порошки выдумает? |||||||||||will let out|||||||||||||||will invent powders|will come up with Ведь выдумаешь, а?.. Нет, господа мои, товарищи, такого человека надо беречь...

– То есть, ты – «за», – сказал Генерал.

– То есть, я так – «за», что ежели кто его тронет... ||||||if|||touches

– Понятно. Вы, Доктор?

– Я был бы «за» и без этого, – проворчал Доктор, попыхивая трубкой. |||||||muttered||puffing|puffing (with a pipe) – I would be "for" even without that, – grumbled the Doctor, puffing on his pipe. – У меня такое же впечатление, как у Птицы. – I have the same impression as the Bird. Пока он еще не наш, но он станет нашим, иначе быть не может. He is not ours yet, but he will become ours, there is no other way. Им он, во всяком случае, никак не подходит. Слишком умен.

– Хорошо, – сказал Генерал. – Вы, Копыто?

– Я – «за», – сказал Мемо. – Полезный человек.

– Ну что же, – сказал Генерал. – Я тоже – «за». Очень рад за вас, Мак. Вы – симпатичный парень, и мне было бы жалко убивать вас... – Он посмотрел на часы. – Давайте поедим, – сказал он. – Скоро сеанс, и Мак покажет нам свое искусство. Налейте ему пива, Лесник, и давайте на стол ваш хваленый сыр... Копыто, ступайте и подмените Зеленого – он не ел с утра. pour|||Lesnik||||||praised||Kopito|step||substitute||||||