×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Беларусь на кануне "выборов" 2020, Стены рухнут!

Стены рухнут!

Однажды дед говорил мне,

Когда светало вдали,

Мы с ним у дверей стояли,

И телеги мимо ползли.

Видишь ли эти стены?

За ними мы все живём,

И если мы их не разрушим,

То заживо здесь сгниём.

Припев:

Давай разрушим эту тюрьму!

Здесь этих стен стоять не должно!

Так пусть они рухнут, рухнут, рухнут!

Обветшавшие давно.

И если ты надавишь плечом,

И если мы надавим вдвоём,

То стены рухнут, рухнут, рухнут

И свободно мы вздохнём!

Руки мои в морщинах,

С тех пор прошло много лет,

А сил всё меньше и меньше,

А стенам износу нет.

Я знаю, они гнилые,

Но сложно их одолеть,

Когда не хватает силы

Я прошу тебя тебя спеть:

Припев.

Деда давно не слышно,

Злой ветер его унёс,

Но мы с ним стоим всё так же,

Под тот же грохот колёс.

И когда кто-то проходит мимо,

Я стараюсь погромче петь,

Ту песню, которую спел он,

Прежде, чем умереть...

Нам старики объясняют,

Что стенам вечно стоять,

Что нам ничего не поделать,

И надо терпеть и молчать.

Эта история длится,

Тяжелых 26 лет,

И чтобы поставить в ней точку,

Есть только один ответ!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Стены рухнут! walls|collapse Die Mauern werden fallen! The walls will come down! Les murs vont tomber ! I muri crolleranno!

Однажды дед говорил мне, once|grandfather||

Когда светало вдали, |dawn broke|in the distance

Мы с ним у дверей стояли, ||||doors|stood

И телеги мимо ползли. and|wagons|past|crawled by

Видишь ли эти стены? see|||walls Siehst du diese Wände?

За ними мы все живём,

И если мы их не разрушим, |||||destroy them

То заживо здесь сгниём. |alive|here|rot away

Припев: chorus(1)

Давай разрушим эту тюрьму! |destroy||prison Brechen wir dieses Gefängnis auf!

Здесь этих стен стоять не должно! ||walls|stand||

Так пусть они рухнут, рухнут, рухнут! |let||collapse|| Also lasst sie zusammenbrechen, zusammenbrechen, zusammenbrechen!

Обветшавшие давно. dilapidated|long ago

И если ты надавишь плечом, |||push|shoulder

И если мы надавим вдвоём, |||push|together

То стены рухнут, рухнут, рухнут |walls|collapse||

И свободно мы вздохнём! |freely(1)||breathe

Руки мои в морщинах, |||wrinkles

С тех пор прошло много лет, ||since|passed||

А сил всё меньше и меньше, |strength||less||

А стенам износу нет. |walls|wear|

Я знаю, они гнилые, |||rotten

Но сложно их одолеть, |difficult||overcome

Когда не хватает силы ||is enough|strength

Я прошу тебя тебя спеть: |ask|||sing

Припев. chorus

Деда давно не слышно, grandfather|long||heard

Злой ветер его унёс, evil|wind||carried

Но мы с ним стоим всё так же, ||||stand|||

Под тот же грохот колёс. |||rumble|wheels

И когда кто-то проходит мимо, ||someone|that|walks|by

Я стараюсь погромче петь, |try|louder|sing

Ту песню, которую спел он, that|song||sang|

Прежде, чем умереть... before|before|die

Нам старики объясняют, we|elders|explain

Что стенам вечно стоять, |walls|forever|

Что нам ничего не поделать, ||||do

И надо терпеть и молчать. ||endure||be silent

Эта история длится, ||lasts

Тяжелых 26 лет, heavy|

И чтобы поставить в ней точку, and|to|put|||period

Есть только один ответ! |||answer