×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Poems, Njeni jadi

Njeni jadi

Njeni jadi Branka Radićevića, pročitano na srbskom za librivox.org od strane Konstantina.

Sini zoro bela, sini slatka sele, A ti sunce grani, kao nikad do sele,

Ta danas će, danas, dragi moj doći, Brže, dragi, brže, dane moju noči.

I zorica sinu, i sunašce granu, Ona uze sude, ode nispoljanu,

I već eto stiže na tu reku lednu, Oko joj se ote uz maticu gledne.

Bože, šta to plovi, i sve amo bliže, Koje bože, koje već do briga stiže?

Klednu, on je, a on njeni jada, Bože, strašni bože, povrisnula mlada.

Onda zatrepeta, pa sobale klonu, Te dragome svome u vodicu tonu.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Njeni jadi ее|печали Her troubles|Her troubles sus|hijos de |אבא שלה Ihre Sorgen Οι λύπες της Her sorrows sus penas Ses chagrins I suoi dolori Haar verdriet Jej smutki Suas tristezas Ее печали Hennes sorger Onun üzüntüleri Її печалі 她的悲伤

Njeni jadi Branka Radićevića, pročitano na srbskom za librivox.org od strane Konstantina. Её|печали|Бранка|Радићевича|прочитано||сербском||librivox|org|с стороны|стороны|Константина Her|troubles|Branka's troubles|Radićević's|read in Serbian|in Serbian by|in Serbian||LibriVox|librivox.org|from|by|by Konstantina |kłopoty||||||||||| sus|hijo de|Branka Radićević|de Branko Radiće|leído|en|serbio|||||| שלה|||||||||||| Her complaints are Branko Radičević's, read in Serbian for librivox.org by Konstantin. Njeni jadi Branko Radićević, leído en serbio para librivox.org por Konstantin.

Sini zoro bela, sini slatka sele, A ti sunce grani, kao nikad do sele, Сини|зора|белая|сини|сладкая|села||ты|солнце|светит|как|никогда||села "Shine"|dawn|white|blue|sweet little girl|village|o|you|sun|"shine"|like|"never before"|to|there Sini||||||||||||| Blue dawns, sweet selection, And you, sun, shine, like never before in the selection, Azul amanecer blanco, azul dulce pueblo, Y el sol brilla sobre ti, como nunca antes, Błękitny świt biały, błękitny słodka wioska, A słońce świeci nad tobą jak nigdy dotąd, Синяя заря белая, голубая милая деревня, И солнце светит тебе, как никогда,

Ta danas će, danas, dragi moj doći, Brže, dragi, brže, dane moju noči. она||||дорогой||прийти|быстрее|дорогой|быстрее|день|мою|ночи She|today|will|today|my dear|my|come|Faster|dear|faster|day|my|my night For today, today, my dear will come, Hurry, dear, hurry, my day's night. Сегодня, мой дорогой, придёт, Быстрее, дорогой, быстрее, мой день ночи.

I zorica sinu, i sunašce granu, Ona uze sude, ode nispoljanu, |Зорица|сыну||солнце|ветку|она|взяла|ведро|ушла|на поляне I|dawn|her son||little sun|shone||"took"|dishes|went outside|down the yard And the dawn shines, and the sun rises, She took the dishes, went unwashed, И заря светит, и солнышко встает, Она взяла суда, ушла к неводу,

I već eto stiže na tu reku lednu, Oko joj se ote uz maticu gledne. |уже||приходит||ту|реку|ледную|Око|неё||оте|к (предлог)|матери|глядя |already|"there it"|arrives|||river|icy cold|her|her eye|it|slipped away|from|main current|"glances at" And already there she arrives at that icy river, her eye goes to the nut and looks at it. И вот уже приближается к той ледяной реке, Вокруг неё расплылось с материнской стороной.

Bože, šta to plovi, i sve amo bliže, Koje bože, koje već do briga stiže? |||плывет|||тут|ближе|какое||какое|уже||беспокойство| God|What|"what is"|sailing||everything|"hither"|closer|"which one"||which|||concern| God, what's that sailing, and getting closer and closer, What God, what's already coming to worry? Боже, что это плывёт, и всё ближе, Какой бог, какой уже до заботы добирается?

Klednu, on je, a on njeni jada, Bože, strašni bože, povrisnula mlada. Кледну||||||невеста||страшный||вскрикнула|невеста I lament|he|is|"and her"|||sorrows||terrible|God|screamed out|young woman Klednu, he is, and he is her misery, God, terrible God, cried the bride. Кледну, он есть, а она её беда, Боже, страшный боже, закричала молодая.

Onda zatrepeta, pa sobale klonu, Te dragome svome u vodicu tonu. |затрепетал||собале|клонет|Те|драго́му|своему||водицу|тонет then|quivered|then|"with force"|collapsed|and then|beloved|"her own"||in the water|sank into Then she trembled, and her legs fell, and she sank into the water, dear to her. Потом затрепетала, и на пол упала, Тому дорогому в водицу тонет.