2.8. Hari Poter i Dvorana tajni - Smrtovdanska žurka (3)
2.8. Harry Potter and the Chamber of Secrets - Death's Day Party (3)
2.8. Гарри Поттер и Тайная комната - Вечеринка в честь Дня Смерти (3)
Onda Ron reče: – Hajdemo odavde.
– Da li bismo mogli makar da pokušamo da joj pomognemo... – poče Hari s nelagodom.
„Könnten wir wenigstens versuchen, ihr zu helfen…“, begann Harry unbehaglich.
– Veruj mi – reče Ron.
– Ne želimo da nas nađu ovde.
Ali bilo je prekasno.
Aber es war zu spät.
Tutanj, nalik udaljenoj grmljavini, obznani im da se gozba upravo završila.
Ein Grollen wie entfernter Donner kündigte ihnen an, dass das Fest gerade zu Ende war.
S oba kraja hodnika u kome su stajali dopirao je bat hiljadu koraka koji su se peli stepenicama, i glasan, radostan razgovor sitih ljudi.
Von beiden Enden des Korridors, in dem sie standen, erklang das Stampfen von tausend Schritten, die die Treppe hinaufgingen, und das laute, fröhliche Gespräch der ganzen Menge.
Već sledećeg trenutka učenici nahrupiše u hodnik s obe strane.
Gleich im nächsten Moment drängten sich Studenten von beiden Seiten in den Korridor.
The very next moment, students crowded into the hall from both sides.
Čim su đaci primetili obešenu mačku, žamor, užurbanost i buka naglo zamreše.
Als die Schüler die erhängte Katze bemerkten, vermischten sich plötzlich das Gemurmel, die Hektik und der Lärm.
As soon as the students noticed the hanged cat, the murmuring, bustle and noise suddenly mixed up.
Hari, Ron i Hermiona stajali su sami, nasred hodnika, dok je gomilom učenika, koji su se gurkali napred da vide taj jeziv prizor, zavladao muk.
Harry, Ron und Hermine standen allein in der Mitte des Korridors, während die Menge der Schüler, die sich nach vorne drängten, um den grausamen Anblick zu sehen, verstummte.
Harry, Ron and Hermione stood alone, in the middle of the corridor, while the crowd of students, who pushed forward to see the gruesome sight, fell silent.
Onda neko povika kroz tišinu.
Dann rief jemand durch die Stille.
Then someone called out through the silence.
– Neprijatelji Naslednika, čuvajte se!
– Feinde des Erben, Vorsicht!
Vi ste sledeći, Blatokrvni!
Du bist der Nächste, Schlammblut!
Bio je to Drako Melfoj.
Progurao se napred kroz gužvu, njegove hladne oči behu žive, a njegovo inače beskrvno lice pocrvene dok se cerio, uživajući u prizoru obešene, nepomične mačke.
Er drängte sich durch die Menge, seine kalten Augen leuchteten und sein ansonsten blutleeres Gesicht war gerötet, als er grinste und den Anblick der gehängten, bewegungslosen Katze genoss.