FLORENCE NIGHTINGALE
FLORENCE NIGHTINGALE
FLORENCE NIGHTINGALE
FLORENCE NIGHTINGALE
Bienvenidos mentes curiosas!
Welcome curious minds!
Conocéis la historia de Florence Nightingale, la mujer que revoluciono la enfermería y los hospitales?
Do you know the story of Florence Nightingale, the woman who revolutionized nursing and hospitals?
Connaissez-vous l'histoire de Florence Nightingale, la femme qui a révolutionné les soins infirmiers et les hôpitaux ?
Florence Nightingale nació hace ahora 200 años el 12 de mayo 1820.
Florence Nightingale was born 200 years ago on May 12, 1820.
Pertenecía a una familia británica muy adinerada y sus padres estaban de viaje de placer por Italia cuando ella nació
She belonged to a very wealthy British family and her parents were on a pleasure trip to Italy when she was born
Elle appartenait à une famille britannique très riche et ses parents étaient en voyage d'agrément en Italie lorsqu'elle est née.
Concretamente en la ciudad de Florencia.
Specifically in the city of Florence
De ahí que le pusieron ese nombre: Florence.
That's why they gave her that name Florence.
Al año siguiente la familia regreso a Inglaterra, donde ella y su hermana se educaron en un ambiente humanista.
The following year the family returned to England, where she and her sister were educated in a humanist environment.
Su abuelo materno había sido un destacado abolicionista de la esclavitud.
His maternal grandfather had been a prominent abolitionist of slavery.
Son grand-père maternel avait été un abolitionniste réputé de l'esclavage.
Pero como mujer de aquella época su familia esperaba de ella que se dedicará a ser esposa y madre.
But as a woman of that time her family expected from her that she would dedicate herself to being a wife and mother.
Mais en tant que femme de cette époque, sa famille s'attendait à ce qu'elle se consacre à être une épouse et une mère.
Sin embargo, en 1838, cuando ella tenía 18 años, su padre los llevo de viaje por Europa y en París Florence conoció a la escritora británica Mary Clark que era feminista y defendió los derechos de la mujer y su libertad sin importarle cuál fuera la opinión de quien tuviera enfrente.
However, in 1838, when she was 18 years old, her father took them on a trip to Europe and in Paris Florence met the British writer Mary Clark who was a feminist and defended women's rights and their freedom no matter what the opinion of whoever was in front of her.
Cependant, en 1838, alors qu'elle avait 18 ans, son père les emmena en voyage en Europe et à Paris Florence rencontra l'écrivaine britannique Mary Clark qui était féministe et défendait les droits des femmes et leur liberté quelle que soit l'opinion. .] qui était devant lui.
"Si me dieran a elegir entre ser una mujer o un esclavo en galeras, escojería la libertad de las galeras",- decía Clark.
"If I were given a choice between being a woman or a galley slave, I would choose the freedom of the galleys," Clark said.
"Si j'avais le choix entre être une femme ou une galère, je choisirais la liberté des galères", a déclaré Clark.
Aunque era casi 30 años mayor que Frorence, se hicieron muy amigas.
Although she was almost 30 years older than Frorence, they became very close friends.
Nuestra protagonista encontró en ella a alguien, que al fin apoyaba su visión de que hombres y mujeres debían ser iguales, un modelo que no le ofrecía a su madre.
Our protagonist found in her someone who finally supported her vision that men and women should be equal, a model that she did not offer her mother.
Florence sentía que su vocación era ayudar a los demás, al conjunto de la sociedad, y quería estudiar enfermería, pero su familia se oponía, especialmente las mujeres.
Florence felt that her vocation was to help others, the whole of society, and she wanted to study nursing, but her family was opposed, especially women.
Florence sentait que sa vocation était d'aider les autres, la société dans son ensemble, et elle voulait faire des études d'infirmière, mais sa famille s'y opposait, surtout les femmes.
Su madre y su hermana querían que se centrará en casarse.
Her mother and sister wanted her to focus on getting married.
Её мать и сестра хотели, чтобы она сосредоточилась на замужестве.
De hecho, tenía un pretendiente, el político y poeta, Richard Monckton Milnes, que la cortejó durante 9 años.
In fact, she had a suitor, the politician and poet, Richard Monckton Milnes, who courted her for 9 years.
En fait, elle avait un prétendant, l'homme politique et poète, Richard Monckton Milnes, qui l'a courtisée pendant 9 ans.
Finalmente en 1844, a los 24 años, Florence superó al fin las reistencias familiares, comenzó a estudiar la enfermería y rechazo a Milnes, haciéndole ver que el matrimonio sería un obstáculo en su trayectoria como enfermera.
Finally in 1844, at the age of 24, Florence finally overcame family resistances, began to study nursing and rejected Milnes, making him see that marriage would be an obstacle in her career as a nurse.
Enfin en 1844, à l'âge de 24 ans, Florence surmonte enfin la résistance familiale, commence des études d'infirmière et rejette Milnes, lui faisant comprendre que le mariage serait un obstacle à sa carrière d'infirmière.
Наконец, в 1844 году, в возрасте 24 лет, Флоренс наконец преодолела сопротивление семьи, начала изучать сестринское дело и отвергла Милнса, заставив его понять, что брак станет препятствием на ее пути в качестве медсестры.
Él lo comprendió y siempre fue uno de sus mayores apoyos políticos e intelectuales.
He understood this and was always one of the greatest political and intellectual supporters.
Florence no solo estudió enfermería, sino que también aprendió matemáticas y estadística, unos conocimientos que le resultaron muy útiles en futuro, como veremos.
Florence not only studied nursing but also learned mathematics and statistics, knowledge that was very useful in the future, as we will see.
Флоренс изучала не только сестринское дело, но и математику и статистику, знания, которые, как мы увидим, оказались очень полезными в будущем.
Durante su periodo de formación, viajó por muchos países como Egipto o Grecia.
During her formation period, she traveled to many countries such as Egypt or Greece.
В период своего обучения онf путешествовал по многим странам, таким как Египет или Греция.
En una ocasión, estando en Atenas, rescató a una pequeña cría de búho de unos chavales, que la estaban atormentando y se la quedó de mascota.
Einmal, als er in Athen war, rettete er ein kleines Eulenbaby vor einigen Kindern, die es quälten, und hielt es als Haustier.
On one occasion while in Athens she rescued a small owl from some kids, who were tormenting it and kept it as a pet.
À une occasion, alors qu'il était à Athènes, il a sauvé un petit bébé hibou de certains enfants qui la tourmentaient et l'a gardée comme animal de compagnie.
Однажды, находясь в Афинах, она спасла маленького совенка от нескольких мальчишек, которые мучили еге, и оставила его в качестве домашнего животного.
Adivináis como la llamó?
Guess what she called it?
Угадайте, как она ее назвала?
Pues, ya que estaba en Atenas, la llamó Atenea y solía, llevarla en su bolso.
Well, since she was in Athens, she called it Atenea and used to carry it in her bag.
Ну, поскольку она была в Афинах, она называла ее Афиной и обычно носила ее в сумочке.
En 1853 estalló la Guerra de Crimea que enfrentó a los imperios Ruso y Otomano.
In 1853 the Crimean War broke out, which pitted the Russian and Ottoman empires against each other.
В 1853 году разразилась Крымская война, в которой столкнулись Российская и Османская империи.
Al año siguiente los británicos se unieron al conflicto para luchar en el bando de los otomanos y Florence, que por aquel entonces tenía el cargo de superintendenta en el Instituto para el cuidado de las señoras enfermas de Londres, decedia a partir a la frente para asistir a los heridos en combate.
The following year the British joined the conflict to fight on the side of the Ottomans and Florence, who at that time had the post of superintendent at the Institute for the care of sick ladies in London, decided to leave for the front to assist the wounded in combat.
L'année suivante, les Britanniques rejoignent le conflit pour combattre aux côtés des Ottomans et Florence, alors surintendante de l'Institute for the Care of Sick Ladies à Londres, décide de se rendre au front pour porter secours aux blessés au combat.
В следующем году британцы присоединились к конфликту, сражаясь на стороне османов, и Флоренс, которая в то время занимала должность заведующей Лондонского института по уходу за больными женщинами, решила отправиться на фронт, чтобы оказать помощь раненым в бою.
Junto a un equipo de 38 mujeres voluntarias, a las que ella misma había entrenado como enfermeras , lllegó a los barrracones de Scutari en Estambul en noviembre 1854
Together with a team of 38 women volunteers, whom she had trained as nurses herself, she arrived at the Scutari barracks in Istanbul in November 1854
Avec une équipe de 38 femmes volontaires, qu'elle avait elle-même formées comme infirmières, elle arriva à la caserne Scutari à Istanbul en novembre 1854.
Y se encontró con que los heridos de guerra se encontraban hacinados en unas condiciones pésimas, con poco comida y escasos medicamentos y con el personal sanitario desbordado.
And she found that the war wounded were overcrowded in terrible conditions, with little food and scarce medicines and with the health personnel overwhelmed.
Et il a constaté que les blessés de guerre étaient surpeuplés dans des conditions épouvantables, avec peu de nourriture et de médicaments, et un personnel de santé débordé.
Pero a los altos cargos militares aquella situación parecía resultarles indiferente.
But the high-ranking military officials seemed to be indifferent to this situation.
Mais les hauts responsables militaires semblaient indifférents à la situation.
La higiena era terrible y los sanitarios carecían de equipo hasta para, por ejemplo, cocinar adecuadamente la comida de los enfermos, lo que daba lugar a infecciones masivas.
Die Hygiene war miserabel und den Toiletten fehlte es an Geräten, um zum Beispiel Essen für die Kranken richtig zu kochen, was zu massiven Infektionen führte.
The hygiene was terrible and the sanitary services lacked equipment even to, for example, properly cook the food of the sick, which led to mass infections.
L'hygiène était déplorable et les toilettes manquaient d'équipement même pour, par exemple, cuire correctement les aliments pour les malades, ce qui entraînait des infections massives.
Fallecían mas pacientes por las condiciones sanitarias que por las heridas de guerra.
Durante el primer invierno, qué Florence pasó en Scutari, murieron allí 4000 soldados, el 90% de ellos por enfermedades contraídas en el Hospital Militar, como el tifus, el cólera o la disentería.
Florence envió el diario 'The times' una petición, dirigida al Gobierno para que tomaron medidas y como resultado de la publicación de su carta y la alarma, que creó entre la opinión pública las condiciones en las que eran atendidos los soldados heridos, unos meses después se construyó un hospital civil con mejores desagües, una ventilación más eficaz y, en general, mejores condiciones sanitarias.
Florence a envoyé au journal 'The Times' une pétition, adressée au gouvernement pour qu'il prenne des mesures et à la suite de la publication de sa lettre et de l'alarme, qui a créé dans l'opinion publique les conditions dans lesquelles les soldats blessés ont été soignés, un quelques mois plus tard, un hôpital civil a été construit avec un meilleur drainage, une ventilation plus efficace et, en général, de meilleures conditions sanitaires.
Y en el fallecían diez veces menos enfermeros que en el hospital de campaña de Scutari donde permaneció Florence.
Para mejorar las condiciones de sus pacientes, Florence ordenó entre otras cosas, limpiar los vertederos de residuos del hospital, que eran un foco de infecciones, y mejorar la ventilación.
Pour améliorer les conditions de ses patients, Florence a ordonné, entre autres, de nettoyer les décharges de l'hôpital, qui étaient une source d'infection, et d'améliorer la ventilation.
La tasa de mortalidad bajo rápidamente tras aquellas medidas, aunque para ser honestos, en aquella época, Florens aún creía que las principales causas de muerte entre la enfermos eran la mala alimentación y la falta de suministros médicos y no tanto la higiene del hospital.
Die Sterblichkeitsrate ging nach diesen Maßnahmen rapide zurück, obwohl Florens damals ehrlich gesagt noch glaubte, dass die Haupttodesursachen der Patienten schlechte Ernährung und mangelnde medizinische Versorgung und weniger Krankenhaushygiene waren.
Le taux de mortalité a chuté rapidement après ces mesures, même si pour être honnête, à cette époque, Florens croyait toujours que les principales causes de décès chez les patients étaient une mauvaise alimentation et le manque de fournitures médicales et pas tellement l'hygiène hospitalière.
Pero cuando regresó a Inglaterra y revisó los datos que había ido recopilando durante la guerra, llegó a la conclusión de que, en efecto, el diseño sanitario de los hospitales era clave.
Mais lorsqu'il est retourné en Angleterre et a passé en revue les données qu'il avait recueillies pendant la guerre, il a conclu que la conception sanitaire des hôpitaux était en effet essentielle.
Gracias a sus conocimientos estadísticos, preparó enformes muy detallados con gráficos, que explicaban las causas por las que fallecían las pacientes de los hospitales militares y consiguió convencer al Gobierno de que cambiaron el diseño de los nuevos centros sanitarios, primero militares y luego también civiles.
Grâce à ses connaissances statistiques, il a préparé des rapports très détaillés avec des graphiques, qui expliquaient les causes des décès de patients dans les hôpitaux militaires et ont réussi à convaincre le gouvernement qu'ils ont changé la conception des nouveaux centres de santé, d'abord militaires puis aussi civils.
Fue una pionera en la creación de representaciones gráficos de los datos estadísticos para hacerlos comprensibles y rápidos de entender.
Elle a été une pionnière dans la création de représentations graphiques de données statistiques pour les rendre compréhensibles et rapides à comprendre.
Durante la guerra ganó gran popularidad entre los ingleses, que la conocían como La Dama de la lámpara, debido a un artículo del diario 'The times', en el que se escribía cómo paseaba por las noches entre los enfermos con una lámpara en la mano para atenderlos.
Pendant la guerre, elle a acquis une grande popularité parmi les Anglais, qui la connaissaient sous le nom de La Dame à la lampe, en raison d'un article du journal "The Times", dans lequel il était écrit comment elle marchait parmi les malades la nuit avec une lampe dans sa main pour les servir.
En su honor se creó la Fundación Nightingale, dedicada a entrenar a las nuevas enfermeras y ella dedico el resto de su vida a promover la enfermería como profesión y a difundir la cultura de la higiene y los cuidados sanitarios entre toda la población especialmente entre la clase obrera.
La Fondation Nightingale a été créée en son honneur, dédiée à la formation de nouvelles infirmières, et elle a consacré le reste de sa vie à promouvoir les soins infirmiers en tant que profession et à diffuser la culture de l'hygiène et des soins de santé auprès de l'ensemble de la population, en particulier parmi la classe ouvrière. .
Además su labor fue clave en la creación de la Cruz Roja británica.
Falleció en 1910, a los 90 años de edad.
Nunca se casó y sigue siguiendo una figura muy querida y admirada en Inglaterra.
Y vosotros, qué opináis de los logros de Florence Nightingale?
Et vous, que pensez-vous des réalisations de Florence Nightingale ?
Me gustaría que nos lo dijeraís abajo, en los comentarios.
Y si queréis conocer más historias interesantes, suscribíos a mi canal.
Muchas gracias por estar allí.
Nos vemos en el vídeo siguiente, mentos curiosas.