×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Int. Mex Spanish Podcast, Nuestra Relación Intercultural (1)

Nuestra Relación Intercultural (1)

Jim

¡Hola, amigos! Bienvenidos al episodio número cincuenta y cuatro de este, su podcast, Learn Spanish and Go.

May

Nosotros somos Jim y May, una pareja de un gringo y una mexicana con la misión de ayudarte a mejorar tu comprensión del español y acercarte al mundo hispanohablante.

Jim

¿Qué tal hoy, May?

May

Estoy muy bien. ¿tú cómo estás?

Jim

Bien también. ¡Gracias! Hoy vamos a hablar sobre un tema muy especial, ¿verdad?

May

Sí. Diez años ya de nuestra relación, ¿no?

Jim

¡Qué loco!

May

Bueno, diez años de conocernos.

Jim

Así es. Sí, hace diez años yo estaba preparándome para ir a México para conocerte, ¿verdad?

May

Sí, para conocernos en la vida real. Jajaja.

Jim

Así es.

May

Sí. Y pues… ¿consideras que es ahí donde empezó nuestra relación?

Jim

Bueno, es difícil, ¿no? Porque nos conocimos en el dos mil diez (en realidad*) por Internet. ¡Ajá!

Pero ahí estábamos más bien como amigos, ¿verdad?

May

Sí.

Jim

No teníamos planes para estar en una relación o tú mudarte a Estados Unidos o yo mudarme a México. Y yo estaba apenas empezando con mi camino al aprendizaje del español.

May

Sí, sí. Cuando nos conocimos todo era muy casual, ¿no?

Jim

Así es.

May

Como dos personas interesadas en otras culturas queriendo viajar y conocer gente.

Jim

Así es.

May

Sí.

Jim

Y bueno, sí. Vamos a hablar sobre eso más a fondo hoy. Cómo nos conocimos, si ha sido difícil tener una relación multicultural y un poco más sobre nuestra relación… cómo la* hacemos funcionar bien, ¿no?

May

Sí.

Jim

Y tal vez unos consejos para otras parejas… aunque no somos expertos.

May

Sí, eso iba a decir. Tenemos que hacer el… ¿cómo se dice “disclaimer”?

Jim

¡Ajá! Sí. ¿Cómo se dice en español?

May

No sé. Es una de esas palabras que casi siempre sólo he visto…

Jim

¿En inglés?

May

En inglés.

Jim

¿Es como un preámbulo?

May

No. Siento que debería ser como “términos y condiciones”. Pero eso suena muy como… ¿sabes?, como de un contrato o algo así.

Jim

Sí.

May

¡Ah! Es descargo de responsabilidad, según Google. Jajaja.

Jim

Descargo de responsabilidad.

May

Sí.

Jim

“Disclaimer…” Ok.

May

Nunca lo he utilizado antes.

Jim

Yo tampoco.

May

Pero bueno, sí. Tenemos que decir que no somos nada de expertos en el tema de las relaciones, ¿no? Jajaja.

Jim

Pero nos* llevamos bien, ¿no?

May

Sí, sí. Llevamos una relación bastante sana, yo creo.

Jim

Yo creo que sí.

May

Sí.

Jim

Pero bueno, antes de empezar queremos darle la bienvenida a nuestros nuevos miembros: Ryan, Valerie, Jennifer y Steph. ¡Muchas gracias!

May

Y bienvenidos chicos.

Si tú también quieres ser parte de esta membresía que te da muchos beneficios como las transcripciones de todos los episodios, el breakdown section, quizzes y clases de conversación grupal los viernes y los sábados, puedes entrar a spanishandgo.com/membership.

Jim

Así es.

Bueno, ahora sí…

May

¿Por dónde empezamos? Yo creo que hemos tocado levemente el tema sobre cómo nos conocimos, ¿no?

Jim

Sí. Pero si estás escuchándonos por primera vez, podemos dar un poco de la historia rápido, ¿no?

En el dos mil diez yo estaba queriendo aprender español, quería viajar… en mi búsqueda de recursos para aprender español básicamente una amiga del trabajo me recomendó una página para aprender lenguas y pues me metí ahí, era italki de hecho. Antes tenían esta función de poder conocer a otras personas sin pagar. Era como una red social, básicamente.

Y me metí ahí y rápidamente conocí a May. Era como… no sé si tú me mandaste un mensaje primero o yo te mandé un mensaje pero de ahí empezamos a hablar.

May

Y mencionas “antes” pero yo no sé… desde entonces no he vuelto a entrar como para ver si todavía tienen esa misma función.

Jim

Sí, yo he checado. No está.

May

Ok, ok.

Jim

Ya no está.

May

Ah, bueno. Sí, ahí fue en donde nos conocimos. Y yo seguido me pongo a pensar, ¿no?, como en las casualidades pequeñitas que tuvieron que ocurrir para encontrarnos. Jajaja. Porque para ti, pues… fue en tu trabajo que alguien te comentó sobre esta página y tú entraste. Para mí fue una amiga de la universidad que utilizaba esta página para practicar sus diferentes lenguas que ella habla, con otras personas alrededor del mundo.

Y… sí, ahí entré porque después de graduarme pensé que podía ser una buena forma para seguir practicando mi inglés. Y ahí estaba Jaime. Y ahí fue donde nos conocimos.

Jim

Así es. Y tú ya hablabas bien el inglés. Estábamos teniendo conversaciones más en inglés en un inicio pero también con una parte en español casi en cada mensaje, ¿no?, para practicar.

May

Sí. Me acuerdo que primero nos escribíamos, ¿verdad? Nos escribíamos mensajes ahí por la página de italki. Y siempre la mitad en inglés, la otra mitad en español. Nos mandábamos como canciones o videos para que la otra persona escuchara y tratara de escribir o traducir. Sí, hacíamos así varias cosas en nuestro intercambio.

Jim

Sí, como un “penpal”.

May

Hasta que llegó el momento en el que yo iba a estar de vacaciones. Recuerdo que iba a tener vacaciones de Semana Santa en México en la escuela en la que yo estaba trabajando.

Jim

Yo nunca había estado en México.

May

Jaime estaba a punto de ir a un viaje con su familia por el cumpleaños de su mamá. Y regresando de su viaje… yo creo que tenías todavía tiempo que podías usar de vacaciones en tu trabajo…

Jim

Sí.

May

Y fue ahí en donde dijimos: “Sería súper poder conocernos en la vida real, ¿no?”

Jim

Así es.

May

Y pues así pasó. Jajaja.

Jim

Y me invitaste y pues compré mi boleto a México para irme solo por primera vez a México.

May

Y nos vimos en Guadalajara, en el aeropuerto de Guadalajara. Y esto fue en abril del dos mil once.

Jim

Sí. ¡Qué loco!

May

Sí.

Jim

Hace diez años.

May

Sí, así es.

Y bueno, antes de conocernos en persona también tenemos que decir que ya teníamos varios meses que estábamos platicando por Skype unas dos, tres veces a la semana. Hablábamos del viaje, de… un montón de cosas, ¿no? Como… no sé, nos hicimos la costumbre de hablar varias veces por semana por un par de horas.

Jim

Sí. Bueno, tenía que checar que no eras como un viejito que estaba fingiendo* ser una muchacha en internet o algo así.

May

¿De verdad pensabas algo así…

Jim

No.

May

…o es algo como de broma? Porque yo nunca tuve… como… como que la… la duda de que no eras real, ¿sabes?

Jim

No, lo digo en broma. Porque mucha gente pensaba eso. En aquel entonces no mucha gente conocía a otras personas que conocieron por internet. No era* algo común.

May

Sí.

Jim

Hoy en día es como lo más común, ¿no?

May

Sí.

Jim

O es de lo más común.

May

Es de lo más común.

Jim

Es de lo más común. Pero no, era más bien como algo que pensaban mis amigos o mi familia. Como que: “Oh, debes checar que esta persona es quien dice que es. *” ¿No?

May

Sí. Además yo no siento que era tan… como una sorpresa quien… quienes éramos. Porque ya habíamos compartido como nuestras redes sociales, ¿no? Ya podíamos ver que éramos la persona que estaba en italki, que teníamos amigos y que teníamos familia y todo.

Jim

Sí, claro. Sería muy difícil fingir ser otra persona.

May

Sí. Pero bueno, sí hay gente que lo hace, ¿no? Jajaja.

Jim

Pues sí, es posible.

May

Y entonces ya cuando llegó el tiempo de conocernos en la vida real en Guadalajara, yo siento como que ya nos conocíamos.

Jim

Sí.

May

No era como que un completo extraño.

Jim

No, pero era una dinámica diferente, ¿no? Como me acuerdo de que eras muy tímida, estabas muy callada (pensé).

May

¿Sí?

Jim

Sí.

May

Jajaja. Soy… yo creo que soy así. Yo soy alguien que le gusta mucho escuchar. Como… me gusta analizar las situaciones o las personas (tal vez) antes de sentirme como súper cómoda hablando y hablando y hablando, ¿no?

Jim

Sí.

May

Yo no soy de esas personas que sólo se acercan a alguien y empiezan a hablar.

Jim

¡Ajá!

May

Sí.

Jim

Pero bueno, poco a poco empezamos a sentirnos más cómodos con… ¿uno al otro?, ¿así se dice?

May

El uno con el otro.

Jim

El uno con el otro. ¡Gracias!

May

Sí.

Jim

Y pues sí, empezamos a desarrollar una relación romántica en vez de sólo de… de “amiguis” como dicen, ¿no?

May

Jajaja. Sí. Suena súper raro escucharte decir “amiguis” porque es como algo que… Jajaja.

Jim

Es algo que dicen las muchachas.

May

¡Sí! Jajaja.

Jim

Bueno, lo escucho de Superholly todo el tiempo. Jajaja.

May

Ok, sí. Jajaja.

Jim

Eso es para otro episodio también porque… bueno, yo creo que tal vez has mencionado que tal vez cuando hablamos con “No Hay Tos” sobre… que hay cosas que he aprendido de ti en español pero normalmente como no dicen… nos dicen los muchachos.

May

No, no. Sí, hay cosas así que decimos las mujeres que los hombres no dicen tanto pero que nadie… nadie te dice como: “Oh, esto es algo que dicen más bien las mujeres entre amigas que los hombres”. Y luego ahí va Jaime repitiendo todo lo que yo digo. Jajaja.

Jim

Como un perico.

May

Como un periquito, sí.

Pero pues sí, así fue como empezó todo, ¿no? Ya cuando tú habías visitado México por primera vez, que como mencionas, pasamos de más bien como amigos a algo más, siento que todavía no estábamos como cien por ciento seguros.

Jim

Pues no.

May

De que… qué onda, qué iba a pasar.

Jim

Sí. Es una decisión muy grande decidir que vas a entrar en una relación seria a distancia.

May

Sí, definitivamente. Y no sé, tenemos que mencionar esto tal vez, Jaime tenía una noviecilla por allá. Jajaja.

Jim

Bueno, sí. Sí es cierto. Pero te dije. Jajaja.

May

¡Uh, sí! Me dijo… después. Jajaja.

Jim

¿Después de qué?

May

Después de conocernos.

Jim

Jajaja. Bueno, yo pensé que nada más éramos amigos.

May

Sí, pues sí. Así fue como se fueron dando las cosas, ¿no? Como… éramos amigos… yo creo que nunca habíamos tocado el tema como de que… “¿Qué? Vamos a conocernos y ¿qué... qué va a pasar o qué onda?” ¿No?

Pero… pues sí, estando allá en… en México, conociéndonos por primera vez, fue como: “Mmm, ¿podría pasar algo más?, ¿podría esta relación de amigos ser algo más?” Y pues sí.

Jim

Jajaja. Así es. Y bueno, de ahí el resto es historia, como dicen, ¿no? Decidimos casarnos, pasar por los trámites de inmigración que todavía estamos haciendo. Jajaja.

Pero, ¿por qué no hablamos un poco sobre algunas cosas que han sido difíciles sobre* tener una relación multicultural o multinacional?

May

Pues yo no creo que han* habido cosas que han sido difíciles, ¿no?

Jim

Pues sólo hay unas cositas, ¿no? Yo creo que en una relación ya sabes que es inevitable que va a haber cosas, ¿no? Pero tal vez no hemos pensado muy bien o tal vez no has pensado muy bien en las cosas que específicamente han hecho las* cosas un poco más complicadas.

May

Pues eso de viajar, ¿no? Yo creo que es como la única desventaja (tal vez) de… que al menos yo he pensado hasta el momento. Como que tu familia esté en un país, mi familia está en otro país, vivimos en una isla… y pues sí, a mi me gustaría pasar más tiempo con mi familia, a ti te gustaría pasar más tiempo con tu familia y pues sí, nos… nos gustan las familias de cada uno, ¿no? Como me gustaría que pudiéramos pasar más tiempo con tu familia también o….

Nuestra Relación Intercultural (1) Our Intercultural Relationship (1)

Jim

¡Hola, amigos! Bienvenidos al episodio número cincuenta y cuatro de este, su podcast, Learn Spanish and Go.

May

Nosotros somos Jim y May, una pareja de un gringo y una mexicana con la misión de ayudarte a mejorar tu comprensión del español y acercarte al mundo hispanohablante.

Jim

¿Qué tal hoy, May?

May

Estoy muy bien. ¿tú cómo estás?

Jim

Bien también. ¡Gracias! Hoy vamos a hablar sobre un tema muy especial, ¿verdad?

May

Sí. Diez años ya de nuestra relación, ¿no?

Jim

¡Qué loco!

May

Bueno, diez años de conocernos.

Jim

Así es. Sí, hace diez años yo estaba preparándome para ir a México para conocerte, ¿verdad?

May

Sí, para conocernos en la vida real. Jajaja.

Jim

Así es.

May

Sí. Y pues… ¿consideras que es ahí donde empezó nuestra relación?

Jim

Bueno, es difícil, ¿no? Porque nos conocimos en el dos mil diez (en realidad*) por Internet. ¡Ajá!

Pero ahí estábamos más bien como amigos, ¿verdad?

May

Sí.

Jim

No teníamos planes para estar en una relación o tú mudarte a Estados Unidos o yo mudarme a México. Y yo estaba apenas empezando con mi camino al aprendizaje del español.

May

Sí, sí. Cuando nos conocimos todo era muy casual, ¿no?

Jim

Así es.

May

Como dos personas interesadas en otras culturas queriendo viajar y conocer gente.

Jim

Así es.

May

Sí.

Jim

Y bueno, sí. Vamos a hablar sobre eso más a fondo hoy. Cómo nos conocimos, si ha sido difícil tener una relación multicultural y un poco más sobre nuestra relación… cómo la* hacemos funcionar bien, ¿no?

May

Sí.

Jim

Y tal vez unos consejos para otras parejas… aunque no somos expertos.

May

Sí, eso iba a decir. Tenemos que hacer el… ¿cómo se dice “disclaimer”?

Jim

¡Ajá! Sí. ¿Cómo se dice en español?

May

No sé. Es una de esas palabras que casi siempre sólo he visto…

Jim

¿En inglés?

May

En inglés.

Jim

¿Es como un preámbulo?

May

No. Siento que debería ser como “términos y condiciones”. Pero eso suena muy como… ¿sabes?, como de un contrato o algo así.

Jim

Sí.

May

¡Ah! Es descargo de responsabilidad, según Google. Jajaja.

Jim

Descargo de responsabilidad.

May

Sí.

Jim

“Disclaimer…” Ok.

May

Nunca lo he utilizado antes.

Jim

Yo tampoco.

May

Pero bueno, sí. Tenemos que decir que no somos nada de expertos en el tema de las relaciones, ¿no? Jajaja.

Jim

Pero nos* llevamos bien, ¿no?

May

Sí, sí. Llevamos una relación bastante sana, yo creo.

Jim

Yo creo que sí.

May

Sí.

Jim

Pero bueno, antes de empezar queremos darle la bienvenida a nuestros nuevos miembros: Ryan, Valerie, Jennifer y Steph. ¡Muchas gracias!

May

Y bienvenidos chicos.

Si tú también quieres ser parte de esta membresía que te da muchos beneficios como las transcripciones de todos los episodios, el breakdown section, quizzes y clases de conversación grupal los viernes y los sábados, puedes entrar a spanishandgo.com/membership.

Jim

Así es.

Bueno, ahora sí…

May

¿Por dónde empezamos? Yo creo que hemos tocado levemente el tema sobre cómo nos conocimos, ¿no?

Jim

Sí. Pero si estás escuchándonos por primera vez, podemos dar un poco de la historia rápido, ¿no?

En el dos mil diez yo estaba queriendo aprender español, quería viajar… en mi búsqueda de recursos para aprender español básicamente una amiga del trabajo me recomendó una página para aprender lenguas y pues me metí ahí, era italki de hecho. Antes tenían esta función de poder conocer a otras personas sin pagar. Era como una red social, básicamente.

Y me metí ahí y rápidamente conocí a May. Era como… no sé si tú me mandaste un mensaje primero o yo te mandé un mensaje pero de ahí empezamos a hablar.

May

Y mencionas “antes” pero yo no sé… desde entonces no he vuelto a entrar como para ver si todavía tienen esa misma función.

Jim

Sí, yo he checado. No está.

May

Ok, ok.

Jim

Ya no está.

May

Ah, bueno. Sí, ahí fue en donde nos conocimos. Y yo seguido me pongo a pensar, ¿no?, como en las casualidades pequeñitas que tuvieron que ocurrir para encontrarnos. Jajaja. Porque para ti, pues… fue en tu trabajo que alguien te comentó sobre esta página y tú entraste. Para mí fue una amiga de la universidad que utilizaba esta página para practicar sus diferentes lenguas que ella habla, con otras personas alrededor del mundo.

Y… sí, ahí entré porque después de graduarme pensé que podía ser una buena forma para seguir practicando mi inglés. Y ahí estaba Jaime. Y ahí fue donde nos conocimos.

Jim

Así es. Y tú ya hablabas bien el inglés. Estábamos teniendo conversaciones más en inglés en un inicio pero también con una parte en español casi en cada mensaje, ¿no?, para practicar.

May

Sí. Me acuerdo que primero nos escribíamos, ¿verdad? Nos escribíamos mensajes ahí por la página de italki. Y siempre la mitad en inglés, la otra mitad en español. Nos mandábamos como canciones o videos para que la otra persona escuchara y tratara de escribir o traducir. Sí, hacíamos así varias cosas en nuestro intercambio.

Jim

Sí, como un “penpal”.

May

Hasta que llegó el momento en el que yo iba a estar de vacaciones. Recuerdo que iba a tener vacaciones de Semana Santa en México en la escuela en la que yo estaba trabajando.

Jim

Yo nunca había estado en México.

May

Jaime estaba a punto de ir a un viaje con su familia por el cumpleaños de su mamá. Y regresando de su viaje… yo creo que tenías todavía tiempo que podías usar de vacaciones en tu trabajo…

Jim

Sí.

May

Y fue ahí en donde dijimos: “Sería súper poder conocernos en la vida real, ¿no?”

Jim

Así es.

May

Y pues así pasó. Jajaja.

Jim

Y me invitaste y pues compré mi boleto a México para irme solo por primera vez a México.

May

Y nos vimos en Guadalajara, en el aeropuerto de Guadalajara. Y esto fue en abril del dos mil once.

Jim

Sí. ¡Qué loco!

May

Sí.

Jim

Hace diez años.

May

Sí, así es.

Y bueno, antes de conocernos en persona también tenemos que decir que ya teníamos varios meses que estábamos platicando por Skype unas dos, tres veces a la semana. Hablábamos del viaje, de… un montón de cosas, ¿no? Como… no sé, nos hicimos la costumbre de hablar varias veces por semana por un par de horas.

Jim

Sí. Bueno, tenía que checar que no eras como un viejito que estaba fingiendo* ser una muchacha en internet o algo así.

May

¿De verdad pensabas algo así…

Jim

No.

May

…o es algo como de broma? Porque yo nunca tuve… como… como que la… la duda de que no eras real, ¿sabes?

Jim

No, lo digo en broma. Porque mucha gente pensaba eso. En aquel entonces no mucha gente conocía a otras personas que conocieron por internet. No era* algo común.

May

Sí.

Jim

Hoy en día es como lo más común, ¿no?

May

Sí.

Jim

O es de lo más común.

May

Es de lo más común.

Jim

Es de lo más común. Pero no, era más bien como algo que pensaban mis amigos o mi familia. Como que: “Oh, debes checar que esta persona es quien dice que es. *” ¿No?

May

Sí. Además yo no siento que era tan… como una sorpresa quien… quienes éramos. Porque ya habíamos compartido como nuestras redes sociales, ¿no? Ya podíamos ver que éramos la persona que estaba en italki, que teníamos amigos y que teníamos familia y todo.

Jim

Sí, claro. Sería muy difícil fingir ser otra persona.

May

Sí. Pero bueno, sí hay gente que lo hace, ¿no? Jajaja.

Jim

Pues sí, es posible.

May

Y entonces ya cuando llegó el tiempo de conocernos en la vida real en Guadalajara, yo siento como que ya nos conocíamos.

Jim

Sí.

May

No era como que un completo extraño.

Jim

No, pero era una dinámica diferente, ¿no? Como me acuerdo de que eras muy tímida, estabas muy callada (pensé).

May

¿Sí?

Jim

Sí.

May

Jajaja. Soy… yo creo que soy así. Yo soy alguien que le gusta mucho escuchar. Como… me gusta analizar las situaciones o las personas (tal vez) antes de sentirme como súper cómoda hablando y hablando y hablando, ¿no?

Jim

Sí.

May

Yo no soy de esas personas que sólo se acercan a alguien y empiezan a hablar.

Jim

¡Ajá!

May

Sí.

Jim

Pero bueno, poco a poco empezamos a sentirnos más cómodos con… ¿uno al otro?, ¿así se dice?

May

El uno con el otro.

Jim

El uno con el otro. ¡Gracias!

May

Sí.

Jim

Y pues sí, empezamos a desarrollar una relación romántica en vez de sólo de… de “amiguis” como dicen, ¿no?

May

Jajaja. Sí. Suena súper raro escucharte decir “amiguis” porque es como algo que… Jajaja.

Jim

Es algo que dicen las muchachas.

May

¡Sí! Jajaja.

Jim

Bueno, lo escucho de Superholly todo el tiempo. Jajaja.

May

Ok, sí. Jajaja.

Jim

Eso es para otro episodio también porque… bueno, yo creo que tal vez has mencionado que tal vez cuando hablamos con “No Hay Tos” sobre… que hay cosas que he aprendido de ti en español pero normalmente como no dicen… nos dicen los muchachos.

May

No, no. Sí, hay cosas así que decimos las mujeres que los hombres no dicen tanto pero que nadie… nadie te dice como: “Oh, esto es algo que dicen más bien las mujeres entre amigas que los hombres”. Y luego ahí va Jaime repitiendo todo lo que yo digo. Jajaja.

Jim

Como un perico.

May

Como un periquito, sí.

Pero pues sí, así fue como empezó todo, ¿no? Ya cuando tú habías visitado México por primera vez, que como mencionas, pasamos de más bien como amigos a algo más, siento que todavía no estábamos como cien por ciento seguros.

Jim

Pues no.

May

De que… qué onda, qué iba a pasar.

Jim

Sí. Es una decisión muy grande decidir que vas a entrar en una relación seria a distancia.

May

Sí, definitivamente. Y no sé, tenemos que mencionar esto tal vez, Jaime tenía una noviecilla por allá. Jajaja.

Jim

Bueno, sí. Sí es cierto. Pero te dije. Jajaja.

May

¡Uh, sí! Me dijo… después. Jajaja.

Jim

¿Después de qué?

May

Después de conocernos.

Jim

Jajaja. Bueno, yo pensé que nada más éramos amigos.

May

Sí, pues sí. Así fue como se fueron dando las cosas, ¿no? Como… éramos amigos… yo creo que nunca habíamos tocado el tema como de que… “¿Qué? Vamos a conocernos y ¿qué... qué va a pasar o qué onda?” ¿No?

Pero… pues sí, estando allá en… en México, conociéndonos por primera vez, fue como: “Mmm, ¿podría pasar algo más?, ¿podría esta relación de amigos ser algo más?” Y pues sí.

Jim

Jajaja. Así es. Y bueno, de ahí el resto es historia, como dicen, ¿no? Decidimos casarnos, pasar por los trámites de inmigración que todavía estamos haciendo. Jajaja.

Pero, ¿por qué no hablamos un poco sobre algunas cosas que han sido difíciles sobre* tener una relación multicultural o multinacional?

May

Pues yo no creo que han* habido cosas que han sido difíciles, ¿no?

Jim

Pues sólo hay unas cositas, ¿no? Yo creo que en una relación ya sabes que es inevitable que va a haber cosas, ¿no? Pero tal vez no hemos pensado muy bien o tal vez no has pensado muy bien en las cosas que específicamente han hecho las* cosas un poco más complicadas.

May

Pues eso de viajar, ¿no? Yo creo que es como la única desventaja (tal vez) de… que al menos yo he pensado hasta el momento. Como que tu familia esté en un país, mi familia está en otro país, vivimos en una isla… y pues sí, a mi me gustaría pasar más tiempo con mi familia, a ti te gustaría pasar más tiempo con tu familia y pues sí, nos… nos gustan las familias de cada uno, ¿no? Como me gustaría que pudiéramos pasar más tiempo con tu familia también o….