×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Caso 63 - Segunda Temporada, T2E8

T2E8

Caso 63, temporada 2, episodio 8, un ángel destructor de mundos.

Para mi registro, 19 de diciembre de 2012, 20.34 horas.

Han pasado muchos días, muchas cosas.

Intento ordenar la línea de tiempo en mi cabeza.

Varias semanas después del viaje he notado que mi reloj biológico ha quedado alterado.

He notado que duermo poco.

Cosas que ocurrieron antes parecieran más próximas y cosas más lejanas parecen haber ocurrido hace minutos.

Por eso esta grabadora me ayuda tanto.

¿Será esta la razón por la que en el futuro siempre voy a tener esta costumbre?

De grabarlo todo como si tuviera miedo a que mis recuerdos se fumaran.

Escucho una y otra vez la conversación que he tenido con Elisa.

Quizás la persona más cercana y vulnerable que conozco.

Bueno, yo misma hace 10 años, en otro cuerpo pero con ese mismo temor a hacer las cosas mal.

¿Cómo podía ser tan frágil y que nadie se diera cuenta?

Verme en ese espejo me demostró que nuestros recuerdos son inexactos.

No sé, me recordaba diferente.

Más alegre, más esperanzada quizás.

Ha sido extraño.

Sentí infinita ternura por mí misma.

Pensé que me costaría hablar con ella pero fue ella la que finalmente se acercó y me preguntó cómo conocía el jardín secreto.

Fue ella la que se abrió de una manera total e inesperada.

Me preguntó si trabajaba en el hospital y le contesté que hacía 10 años.

Ella supuso que era en el pasado.

Perdón, ¿cuál es tu nombre?

Beatriz.

Qué coincidencia, mi segundo nombre también es Beatriz.

Nunca lo uso.

¿Sabes lo que significa?

¿No?

Viene de Beatrix, el femenino de Beator que significa viajero.

Te va a parecer tonto pero algo en ti me resulta familiar.

Una costumbre que no he tenido en mucho tiempo.

Te va a parecer tonto pero algo en ti me resulta familiar.

Una costumbre a ser tan abierta.

Perdón.

Perdón, no debería.

Qué vergüenza.

No, no, no, está bien.

De verdad, está bien.

Toma, toma, aquí hay un pañuelo.

Qué vergüenza.

Gracias.

No, si no tiene nada de malo ser vulnerable a veces.

¿Quién dice que siempre tienes que ser fuerte?

Toma, toma, úsalo, sécate las lágrimas.

Muchas gracias.

Toda mi vida he luchado por ser alguien que quiere estar en control.

Ya sabes, que no te pasen por encima.

Y mírame, llorando frente a una desconocida.

¿Por qué lloras?

¿Por qué lloras?

Ey, puedes confiar en mí.

Lo sientes, ¿cierto?

A veces siento que voy a desaparecer.

¿Qué?

No, no hablo de pensamientos suicidas, no.

Hablo de la sensación de que pronto dejaré de existir.

O que una parte de mí dejará de existir.

Y que no haré nada significativo nunca.

A veces tengo miedo de no tener un futuro.

De pasar y que no haya hecho nada relevante.

Mirá, somos seis mil millones de personas.

¿Cuántas van a ser algo de verdad relevante?

Una vacuna, una cura, una idea, un descubrimiento que lo cambiará todo.

¿Cuántas?

Pocos.

Muy pocos.

Y para que esa persona haga eso, todos somos parte.

Todos somos parte.

Y no lo estoy diciendo de forma metafórica.

De verdad, todos somos parte.

Cada vez que hacemos algo, por pequeño que sea, generamos efectos gigantes en otros.

Lo que hacemos hoy cambia y afecta a millones.

Y lo que haces ahora hace que alguien encuentre la cura a algo en el futuro, por ejemplo.

Nunca lo vas a saber.

Y esa persona nunca lo va a saber.

Lo cual está bien.

Anonimato y colaboración.

Es bonito.

En lo bueno y en lo malo.

Aunque no lo queramos, somos parte.

Ahora, en esta misma conversación, estás cambiando cosas importantes sin siquiera imaginártelo.

Solo sé algo y te lo digo por mi experiencia.

En un punto, esa sensación de vacío va a desaparecer.

Y en otro, esa sensación de vacío va a desaparecer.

En un punto, esa sensación de vacío va a desaparecer.

Y tú no vas a desaparecer.

Así que una grabadora.

Voy a usar ese truco.

En el futuro.

Gracias por esto.

¿Elisa?

Sí.

Una pregunta.

Conozco a una adolescente muy cercana que tiene serios trastornos de personalidad.

Creo que está haciendo un brote de esquizofrenia y estoy un poco preocupada.

Yo ya estoy lejos de la práctica hospitalaria y su padre está en negación con respecto a eso.

Él es un colega.

Claro, yo te ayudo con ella.

Dime quién es y yo activo el protocolo.

Podemos ayudarla.

¿La conoces bien?

Sí.

¿Cómo se llama?

¿La paciente?

No.

No, no.

En realidad, voy a evaluarla mejor.

Y si necesito ayuda, yo sé cómo encontrarte.

Ha pasado una hora de la noche.

Ha pasado una hora desde que se fue Elisa y me he quedado aquí, inmóvil, sentada.

Incapaz de poder levantarme.

Acabo de borrar completamente la entrevista que tuve con María.

¿Por qué?

Bueno, he pensado en el poder de las palabras.

Una palabra dicha en el momento preciso puede destruir una vida o hacerla brillar.

¿Cómo nadie nunca nos dijo eso?

Pienso en las palabras que me dijeron y me formaron

y pienso que no soy nadie para decir la palabra que va a hundir a María.

No soy nadie para decirle que no es la palabra que va a hundir a María.

Y pienso que no soy nadie para decir la palabra que va a hundir a María.

Pienso que si pensaba en apagar la mente brillante de esa joven,

la conversación con Elisa me indicó que no debo hacerlo,

que debo ser invisible,

que no cumplí con mi misión

y no sé si me importa.

Para mi registro, si es que esto sirve de algo.

Llego al departamento de Gaspar Marín y me está esperando.

Me dice que recibió un nuevo mensaje,

un código numérico que la computadora procesó durante meses

y que arrojó un texto, una noticia,

una noticia del futuro,

una mala noticia.

La gente no debe saber nada del futuro, nada.

El viajero siempre debe modificar y desaparecer.

Yo lo sabía.

Yo violé esa regla.

Yo modifiqué todo.

María veitía.

Creía haberla convencido de que nunca tomara un vuelo de viaje.

Creía haberla convencido de que nunca tomara un vuelo en el 2022.

Lo juró, por supuesto.

Y le creí.

Lo tomó todo tan naturalmente como Vicente,

como si se tratara de un plan natural.

Pero la sombra de Pegaso en su cuerpo conformó un miedo.

Ese miedo conformó un plan.

Y ese plan conformó un movimiento.

María veitía supo del futuro y lo modificó, sí,

pero de otra manera.

Gasparme lo leyó.

La mala noticia del futuro.

12 de noviembre del 2019.

Un grupo de jóvenes turistas llega al mercado mayorista de mariscos

de Huanán, en Guján,

donde trabajan unas 1.100 personas que venden verduras,

carnes, pescados y todo tipo de animales vivos, domésticos y salvajes.

Los turistas resultan ser activistas, chinos, franceses y latinos,

que se amarran en uno de los puestos y gritan que los animales deben ser liberados.

María veitía, la supuesta líder del grupo animalista,

muestra un letrero en chino que dice que han contaminado con Antrax

uno de los 600 puestos.

El equipo antiterrorista chino los detiene y el mercado se cierra por un mes.

Su idea estaba bien.

Generar un caos y cerrar el mercado y así evitar el foco principal de COVID-19.

Y tenía razón. Por miedo al Antrax, que nunca existió por supuesto,

se cerró el mercado, se desalojó, se sanitizó,

todos los ojos se pusieron ahí.

El gran foco de inicio de la primera pandemia se interrumpió.

Eso que debería ser una buena noticia, no lo fue en el dibujo completo.

Parece ser que sin la pandemia, la humanidad siguió en la euforia predadora y contaminante

que llevaba desde hace muchos años, mucho antes del 2019.

Sin el freno de reflexión de la pandemia.

La tierra terminó su ciclo de desgaste y cambio climático mucho antes.

Incendios, huracanes, sequías, migrantes, estallidos sociales, miedo,

¿y la solución de los líderes?

La de siempre. Guerras.

Y parece que alguien apretó el botón rojo.

Más sombrío de lo habitual,

Gaspar Marín me leyó la última noticia adjunta en el mensaje.

6 de marzo del 2039.

No existe un lugar donde esconderse en el medio de la pandemia.

La nube radiactiva llevada por los vientos dará la vuelta al mundo en 32 días.

Las precipitaciones harán el resto.

Contaminarán el suelo y el agua.

Extinción masiva del Holoceno.

Es paradójico que el fin del mundo siempre lo genera la misma persona.

Una persona con un solo movimiento.

En este caso, María Beitía nuevamente fue el arma.

Y yo...

Yo apreté el gatillo.

Dejé a Gaspar Marín abrumado en su departamento.

Nos despedimos con un abrazo.

Ambos suponemos que no volveremos a vernos.

Ambos sabemos, sí, que estamos en una línea que no va a ninguna parte.

Una línea moribunda.

Quizás en otro lugar yo otra yo.

Pero no es así.

Quizás en otro lugar yo otra yo.

Lo hacía bien.

Lo hace bien.

Pero no aquí.

No ahora.

Antes de irme le pedí a Gaspar el pasaporte y la identificación de Emilia Sanz.

Mi identidad falsa.

Me la dio.

Y deslizó en medio del pasaporte un papel que escribió a mano.

Me dijo que memorizara ese número.

Que debía ser importante porque era parte de la información que acababa de llegar.

Desde lejos.

Y luego, como si leyera mi mente, me dijo que no fuera a ver a Vicente.

No podrás escapar de tu futuro, me dijo.

Aún puedes hacer un último intento.

Consigue que internen a María.

No dejes que tus emociones te confundan.

María es la importante, no Vicente.

Le respondí que no destruiría una vida.

Le respondí que no tenía un plan.

Que solo sabía que yo amaba a ese hombre y que él me amaba también.

No sé cuántas veces ha ocurrido esto, Gaspar.

Pero voy a ser feliz.

Luego hubo un pequeño silencio.

Y finalmente terminó por decir, casi cuando ya no lo podía escuchar,

Revisa esos números.

Deben significar algo.

Ya no tienes tiempo, no podrás escapar a tu futuro.

Me detuve de la escalera.

Miré hacia arriba.

Y no tuve que pensar mi respuesta.

Y mi voz tenía la fuerza de muchas voces al mismo tiempo.

Claro que puedo hacerlo.

Ya lo hice una vez.

Si crees que le tengo miedo al futuro,

no me conoces.

Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

T2E8 T2E8

Caso 63, temporada 2, episodio 8, un ángel destructor de mundos. Case 63, season 2, episode 8, an angel destroyer of worlds.

Para mi registro, 19 de diciembre de 2012, 20.34 horas.

Han pasado muchos días, muchas cosas. Many days have passed, many things have happened.

Intento ordenar la línea de tiempo en mi cabeza. I try to sort out the timeline in my head.

Varias semanas después del viaje he notado que mi reloj biológico ha quedado alterado.

He notado que duermo poco. I have noticed that I sleep very little.

Cosas que ocurrieron antes parecieran más próximas y cosas más lejanas parecen haber ocurrido hace minutos.

Por eso esta grabadora me ayuda tanto. That's why this recorder helps me so much.

¿Será esta la razón por la que en el futuro siempre voy a tener esta costumbre?

De grabarlo todo como si tuviera miedo a que mis recuerdos se fumaran. ||||||||||||smoke away From recording everything as if I was afraid of my memories being smoked.

Escucho una y otra vez la conversación que he tenido con Elisa.

Quizás la persona más cercana y vulnerable que conozco.

Bueno, yo misma hace 10 años, en otro cuerpo pero con ese mismo temor a hacer las cosas mal.

¿Cómo podía ser tan frágil y que nadie se diera cuenta? How could she be so fragile and no one notice?

Verme en ese espejo me demostró que nuestros recuerdos son inexactos. Seeing myself in that mirror proved to me that our memories are inaccurate.

No sé, me recordaba diferente. I don't know, it reminded me differently.

Más alegre, más esperanzada quizás. |||hopeful| More cheerful, more hopeful perhaps.

Ha sido extraño.

Sentí infinita ternura por mí misma. I felt infinite tenderness for myself.

Pensé que me costaría hablar con ella pero fue ella la que finalmente se acercó y me preguntó cómo conocía el jardín secreto.

Fue ella la que se abrió de una manera total e inesperada. It was she who opened up in a total and unexpected way.

Me preguntó si trabajaba en el hospital y le contesté que hacía 10 años. He asked me if I worked at the hospital and I told him I had worked there for 10 years.

Ella supuso que era en el pasado. She assumed it was in the past.

Perdón, ¿cuál es tu nombre?

Beatriz.

Qué coincidencia, mi segundo nombre también es Beatriz.

Nunca lo uso. I never use it.

¿Sabes lo que significa?

¿No?

Viene de Beatrix, el femenino de Beator que significa viajero. ||Beatrix||||Traveler||| It comes from Beatrix, the feminine of Beator meaning traveler.

Te va a parecer tonto pero algo en ti me resulta familiar. You're going to think it's silly, but something about you seems familiar.

Una costumbre que no he tenido en mucho tiempo. A habit I haven't had in a long time.

Te va a parecer tonto pero algo en ti me resulta familiar.

Una costumbre a ser tan abierta. A habit to be so open.

Perdón.

Perdón, no debería. Sorry, I shouldn't.

Qué vergüenza.

No, no, no, está bien. No, no, no, no, it's okay.

De verdad, está bien.

Toma, toma, aquí hay un pañuelo. Here, here, here's a handkerchief.

Qué vergüenza.

Gracias.

No, si no tiene nada de malo ser vulnerable a veces. No, there's nothing wrong with being vulnerable sometimes.

¿Quién dice que siempre tienes que ser fuerte?

Toma, toma, úsalo, sécate las lágrimas. Here, here, use it, dry your tears.

Muchas gracias.

Toda mi vida he luchado por ser alguien que quiere estar en control.

Ya sabes, que no te pasen por encima. You know, don't let them walk all over you.

Y mírame, llorando frente a una desconocida. And look at me, crying in front of a stranger.

¿Por qué lloras?

¿Por qué lloras?

Ey, puedes confiar en mí. Hey, you can trust me.

Lo sientes, ¿cierto? You feel it, don't you?

A veces siento que voy a desaparecer.

¿Qué?

No, no hablo de pensamientos suicidas, no. No, I'm not talking about suicidal thoughts, no.

Hablo de la sensación de que pronto dejaré de existir. I am talking about the feeling that I will soon cease to exist.

O que una parte de mí dejará de existir. Or that a part of me will cease to exist.

Y que no haré nada significativo nunca. And that I will never do anything significant.

A veces tengo miedo de no tener un futuro.

De pasar y que no haya hecho nada relevante. From passing and not having done anything relevant.

Mirá, somos seis mil millones de personas.

¿Cuántas van a ser algo de verdad relevante? How many are going to be truly relevant?

Una vacuna, una cura, una idea, un descubrimiento que lo cambiará todo.

¿Cuántas? How many?

Pocos. Few.

Muy pocos.

Y para que esa persona haga eso, todos somos parte. And for that person to do that, we are all part of it.

Todos somos parte.

Y no lo estoy diciendo de forma metafórica. And I'm not saying that metaphorically.

De verdad, todos somos parte.

Cada vez que hacemos algo, por pequeño que sea, generamos efectos gigantes en otros. Every time we do something, no matter how small, we generate gigantic effects on others.

Lo que hacemos hoy cambia y afecta a millones. What we do today changes and affects millions.

Y lo que haces ahora hace que alguien encuentre la cura a algo en el futuro, por ejemplo. And what you do now causes someone to find a cure for something in the future, for example.

Nunca lo vas a saber. You'll never know.

Y esa persona nunca lo va a saber.

Lo cual está bien. Which is fine.

Anonimato y colaboración. Anonymity and collaboration.

Es bonito.

En lo bueno y en lo malo. For better or worse.

Aunque no lo queramos, somos parte. Even if we don't want it, we are part of it.

Ahora, en esta misma conversación, estás cambiando cosas importantes sin siquiera imaginártelo. Now, in this very conversation, you are changing important things without even imagining it.

Solo sé algo y te lo digo por mi experiencia. I only know one thing and I'm telling you from my experience.

En un punto, esa sensación de vacío va a desaparecer. At a certain point, that feeling of emptiness will disappear.

Y en otro, esa sensación de vacío va a desaparecer.

En un punto, esa sensación de vacío va a desaparecer.

Y tú no vas a desaparecer.

Así que una grabadora. So a tape recorder.

Voy a usar ese truco. I'm going to use that trick.

En el futuro.

Gracias por esto.

¿Elisa?

Sí.

Una pregunta.

Conozco a una adolescente muy cercana que tiene serios trastornos de personalidad. I know a teenager very close to me who has serious personality disorders.

Creo que está haciendo un brote de esquizofrenia y estoy un poco preocupada. I think he's having a schizophrenic break and I'm a little worried.

Yo ya estoy lejos de la práctica hospitalaria y su padre está en negación con respecto a eso. I am already far away from hospital practice and her father is in denial about it.

Él es un colega.

Claro, yo te ayudo con ella.

Dime quién es y yo activo el protocolo. Tell me who it is and I activate the protocol.

Podemos ayudarla.

¿La conoces bien?

Sí.

¿Cómo se llama?

¿La paciente?

No.

No, no.

En realidad, voy a evaluarla mejor.

Y si necesito ayuda, yo sé cómo encontrarte.

Ha pasado una hora de la noche. An hour of the night has passed.

Ha pasado una hora desde que se fue Elisa y me he quedado aquí, inmóvil, sentada. It's been an hour since Elisa left and I've been sitting here, motionless.

Incapaz de poder levantarme. Unable to stand up.

Acabo de borrar completamente la entrevista que tuve con María. I just completely deleted the interview I had with Maria.

¿Por qué?

Bueno, he pensado en el poder de las palabras.

Una palabra dicha en el momento preciso puede destruir una vida o hacerla brillar. A word spoken at the right moment can destroy a life or make it shine.

¿Cómo nadie nunca nos dijo eso? How come nobody ever told us that?

Pienso en las palabras que me dijeron y me formaron

y pienso que no soy nadie para decir la palabra que va a hundir a María. and I think that I am not the one to say the word that will sink Maria.

No soy nadie para decirle que no es la palabra que va a hundir a María.

Y pienso que no soy nadie para decir la palabra que va a hundir a María.

Pienso que si pensaba en apagar la mente brillante de esa joven, |||||turn off|||||| I think if I thought about shutting down that young woman's brilliant mind,

la conversación con Elisa me indicó que no debo hacerlo, The conversation with Elisa told me that I should not do it,

que debo ser invisible,

que no cumplí con mi misión that I did not fulfill my mission

y no sé si me importa. and I don't know if I care.

Para mi registro, si es que esto sirve de algo. For my record, for what it's worth.

Llego al departamento de Gaspar Marín y me está esperando. I arrive at Gaspar Marin's apartment and he is waiting for me.

Me dice que recibió un nuevo mensaje,

un código numérico que la computadora procesó durante meses a numerical code that the computer processed for months

y que arrojó un texto, una noticia, and which produced a text, a news item,

una noticia del futuro, news from the future,

una mala noticia.

La gente no debe saber nada del futuro, nada. People should know nothing about the future, nothing.

El viajero siempre debe modificar y desaparecer.

Yo lo sabía. I knew it.

Yo violé esa regla. I violated that rule.

Yo modifiqué todo. I modified everything.

María veitía. |Veitía Maria veitía.

Creía haberla convencido de que nunca tomara un vuelo de viaje. I thought I had convinced her never to take a travel flight.

Creía haberla convencido de que nunca tomara un vuelo en el 2022.

Lo juró, por supuesto. He swore it, of course.

Y le creí. And I believed him.

Lo tomó todo tan naturalmente como Vicente, He took it all as naturally as Vicente,

como si se tratara de un plan natural. as if it were a natural plan.

Pero la sombra de Pegaso en su cuerpo conformó un miedo. But the shadow of Pegasus on his body shaped a fear.

Ese miedo conformó un plan. That fear formed a plan.

Y ese plan conformó un movimiento. And that plan formed a movement.

María veitía supo del futuro y lo modificó, sí, Maria Veitía knew about the future and modified it, yes,

pero de otra manera. but in a different way.

Gasparme lo leyó. Gaspar read it||

La mala noticia del futuro. The bad news of the future.

12 de noviembre del 2019.

Un grupo de jóvenes turistas llega al mercado mayorista de mariscos A group of young tourists arrives at the wholesale seafood market

de Huanán, en Guján, |Hunan||Gujan of Huanán, in Guján,

donde trabajan unas 1.100 personas que venden verduras,

carnes, pescados y todo tipo de animales vivos, domésticos y salvajes. meat, fish and all kinds of live animals, domestic and wild.

Los turistas resultan ser activistas, chinos, franceses y latinos, The tourists happen to be activists, Chinese, French and Latinos,

que se amarran en uno de los puestos y gritan que los animales deben ser liberados. |are|tie||||||||||||| who tie themselves to one of the stalls and shout that the animals must be released.

María veitía, la supuesta líder del grupo animalista, María Veitía, the alleged leader of the animal rights group,

muestra un letrero en chino que dice que han contaminado con Antrax shows a sign in Chinese stating that they have contaminated with Anthrax.

uno de los 600 puestos. one of the 600 positions.

El equipo antiterrorista chino los detiene y el mercado se cierra por un mes. The Chinese anti-terrorist team arrests them and the market is closed for a month.

Su idea estaba bien.

Generar un caos y cerrar el mercado y así evitar el foco principal de COVID-19. ||||||||||||||COVID-19 Generate chaos and close the market and thus avoid the main focus of COVID-19.

Y tenía razón. Por miedo al Antrax, que nunca existió por supuesto, And he was right. For fear of Anthrax, which never existed of course,

se cerró el mercado, se desalojó, se sanitizó, |||||evacuated|| the market was closed, evicted, sanitized,

todos los ojos se pusieron ahí. all eyes were on it.

El gran foco de inicio de la primera pandemia se interrumpió. The great focus of the beginning of the first pandemic was interrupted.

Eso que debería ser una buena noticia, no lo fue en el dibujo completo. That which should be good news, was not in the full drawing.

Parece ser que sin la pandemia, la humanidad siguió en la euforia predadora y contaminante It seems that without the pandemic, mankind remained in a predatory and polluting euphoria.

que llevaba desde hace muchos años, mucho antes del 2019. I had been carrying for many years, long before 2019.

Sin el freno de reflexión de la pandemia.

La tierra terminó su ciclo de desgaste y cambio climático mucho antes. The earth ended its cycle of weathering and climate change much earlier.

Incendios, huracanes, sequías, migrantes, estallidos sociales, miedo,

¿y la solución de los líderes?

La de siempre. Guerras. The usual. Wars.

Y parece que alguien apretó el botón rojo.

Más sombrío de lo habitual, More somber than usual,

Gaspar Marín me leyó la última noticia adjunta en el mensaje. Gaspar Marín read me the latest news attached to the message.

6 de marzo del 2039.

No existe un lugar donde esconderse en el medio de la pandemia. There is no place to hide in the middle of the pandemic.

La nube radiactiva llevada por los vientos dará la vuelta al mundo en 32 días. The radioactive cloud carried by the winds will circle the world in 32 days.

Las precipitaciones harán el resto.

Contaminarán el suelo y el agua.

Extinción masiva del Holoceno. |||Holocene

Es paradójico que el fin del mundo siempre lo genera la misma persona. It is paradoxical that the end of the world is always generated by the same person.

Una persona con un solo movimiento.

En este caso, María Beitía nuevamente fue el arma. In this case, María Beitía was again the weapon.

Y yo...

Yo apreté el gatillo.

Dejé a Gaspar Marín abrumado en su departamento. I left Gaspar Marin overwhelmed in his apartment.

Nos despedimos con un abrazo.

Ambos suponemos que no volveremos a vernos. We both assume that we will not see each other again.

Ambos sabemos, sí, que estamos en una línea que no va a ninguna parte. We both know, yes, that we are on a line that is going nowhere.

Una línea moribunda.

Quizás en otro lugar yo otra yo. Maybe somewhere else I another me.

Pero no es así. But this is not the case.

Quizás en otro lugar yo otra yo.

Lo hacía bien. He was doing well.

Lo hace bien.

Pero no aquí.

No ahora.

Antes de irme le pedí a Gaspar el pasaporte y la identificación de Emilia Sanz.

Mi identidad falsa.

Me la dio. He gave it to me.

Y deslizó en medio del pasaporte un papel que escribió a mano. And he slipped a handwritten piece of paper into the middle of the passport.

Me dijo que memorizara ese número. He told me to memorize that number.

Que debía ser importante porque era parte de la información que acababa de llegar. Which must have been important because it was part of the information that had just come in.

Desde lejos. From a distance.

Y luego, como si leyera mi mente, me dijo que no fuera a ver a Vicente. And then, as if reading my mind, he told me not to go see Vicente.

No podrás escapar de tu futuro, me dijo.

Aún puedes hacer un último intento. You can still make one last attempt.

Consigue que internen a María. Get Maria hospitalized.

No dejes que tus emociones te confundan. Don't let your emotions confuse you.

María es la importante, no Vicente.

Le respondí que no destruiría una vida.

Le respondí que no tenía un plan.

Que solo sabía que yo amaba a ese hombre y que él me amaba también.

No sé cuántas veces ha ocurrido esto, Gaspar. I don't know how many times this has happened, Gaspar.

Pero voy a ser feliz.

Luego hubo un pequeño silencio.

Y finalmente terminó por decir, casi cuando ya no lo podía escuchar, And finally he finished by saying, almost when I could no longer hear him,

Revisa esos números.

Deben significar algo.

Ya no tienes tiempo, no podrás escapar a tu futuro. You no longer have time, you will not be able to escape your future.

Me detuve de la escalera. I stopped from the ladder.

Miré hacia arriba.

Y no tuve que pensar mi respuesta.

Y mi voz tenía la fuerza de muchas voces al mismo tiempo.

Claro que puedo hacerlo.

Ya lo hice una vez. I already did it once.

Si crees que le tengo miedo al futuro, If you think I'm afraid of the future,

no me conoces. you don't know me.

Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org