×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Colegas (Graded Reader), Capítulo 4. Sorpresa en el Rastro

Capítulo 4. Sorpresa en el Rastro

El Greñas corre para hablar con Luz y tranquilizarla.

—Luz, no hablas en serio, ¿verdad? Javi muchas veces se pasa, pero no lo hace aposta, sabes que te quiere mucho. Seguro que las cosas salen bien, solo está nervioso. Somos colegas, ¿no?

Luego habla también con Javi:

—Somos un equipo, Luz es un poco dura pero tiene razón. ¡Debes hablar con ella, porfa! ¡Sin ella no hay grupo y no hay música!

Luz se detiene.

—Vale, Greñas. Pero solo porque tú eres mi mejor amigo. Yo también creo en nuestro grupo, pero Javi debe cambiar —responde Luz.

Javi mira el suelo mientras camina detrás de ellos. Van hacia la parada del metro. Es hora de volver al albergue, cenar y descansar un poco.

—Mañana es domingo y el concierto es el martes —dice el Greñas—. Tenemos una última oportunidad. Mañana por la mañana vamos al Rastro. Hay una calle donde se venden instrumentos de segunda mano. Podemos buscar el bajo allí.

—Sí, pero... ¿y si no lo encontramos? ¿Qué vamos a hacer?—dice Luz.

—Entonces aceptamos la propuesta de Álex. Tomamos prestado un bajo en su tienda. Es mi maestro de batería, y además es un buen colega. Es verdad que parece antipático y tacaño, pero yo lo conozco bien y es muy generoso. Por desgracia hay gente que lo llama y finge una amistad que no es verdadera, solo para aprovecharse de él. Pero seguro que, a nosotros, nos hace un favor.

—De acuerdo, Greñas. Eres un buen amigo. Vamos a dormir, estoy muy cansada.

Los dos miran a Javi. Pero Javi no dice nada. Saca el móvil del bolsillo, es Sonia que llama para contarle su maravillosa experiencia de hoy. Javi no tiene muchas ganas de hablar y solo resume su discusión con Luz. Sonia lo entiende: «Vale Javi, hablamos mañana. Tranquilo».

Los tres amigos entran en la estación. Durante todo el viaje no hablan: solo miran con tranquilidad a los viajeros del metro.

===

El Rastro está, como siempre, repleto de gente. Los domingos por la mañana casi no se puede andar entre los puestos multicolores. Los tres chicos saben adónde ir: la calle donde se venden cosas relacionadas con la música. Hay discos, accesorios, ropa, instrumentos, partituras... ¡hay un montón de objetos increíbles!

El Greñas siempre es feliz cuando pasea por el Rastro, va casi todos los domingos y conoce a un montón de personas. Pero hoy la situación es un poco deprimente. Sus mejores amigos están enfadados. Luz no habla con Javi desde ayer, y Javi parece siempre distraído, no mira los puestos y no busca el bajo.

—¡Eh, Félix! —grita de pronto el Greñas—, ¿Qué tal? Chicos, os presento a Félix el barquillero, ¡el rey de los barquillos del Rastro!

—¡Hola, chavales! —saluda el barquillero—. ¿Jugáis al clavo?

Luz y Javi miran al viejo vendedor de barquillos, con su traje tradicional de chulapo. El simpático anciano está sentado en una silla, con su cesto de mimbre y su barquillera.

—¿Qué es el clavo? —preguntan Luz y Javi.

—¡¿No lo sabéis?! Es jugar con la ruleta del barquillero —explica el Greñas—: si sale tu número ganas un delicioso barquillo gratis; si no sale tu número, pagas el barquillo... y si la ruleta se para en el clavo, ¡invitas a tus amigos! Vamos a jugar; por desgracia ya quedan pocos barquilleros en Madrid.

Los chicos aceptan el reto, ¡los barquillos están riquísimos! Los chicos comen los barquillos y Félix el barquillero les narra las novedades del Rastro:

—¿Véis cuánta gente pasa por el Rastro? Es el punto de encuentro de los vecinos, las familias y los jóvenes de Madrid, pero también de gente que viene de países lejanos. Aquí no hay tiendas de lujo: aquí se intercambian objetos de segunda mano. Yo soy viejo y me gusta la música de mi tiempo, ¡pero también me gusta conocer música nueva! ¿Venís conmigo? ¡Vamos a divertirnos un poco!

Los amigos se miran sorprendidos y ayudan a Félix a llevar su silla y sus barquillos. Doblan una esquina y llegan a un puesto del Rastro donde hay instrumentos de todo tipo, construidos con objetos reciclados. ¡Luz, Javi y el Greñas se quedan con la boca abierta! Hay cubos y cajas de plástico que forman una batería; tubos de lavadoras con un embudo que forman una trompa; xilófonos realizados con botellas de distintos tamaños colocadas en fila... ¡una orquesta de reciclaje! Chicos y chicas que proceden de culturas diferentes se preparan para tocar en la calle.

—¡Hola Félix! —le saludan todos—, ¿quieres ver los últimos instrumentos de nuestra colección?

—¡Claro! Yo descanso un poco y vosotros podéis tocar hasta las dos, ¡luego el Rastro termina!

Félix ayuda siempre a estos chicos a construir nuevos instrumentos y disfruta con su música. Para él, todos son sus nietos.

El espectáculo es estupendo: tocan y cantan melodías africanas, indias, gitanas... también Javi y el Greñas tocan con ellos, y Luz hace fotos. ¡El público está encantado y el concierto tiene un gran éxito!

Ya son las dos de la tarde, todos se dicen adiós y prometen tocar juntos de nuevo. ¡Qué emocionante mañana de domingo!

—Félix es un abuelo estupendo, yo también quiero ser como sus “nietos” y hacer música nueva.

—Y yo también —responde Luz a Javi—; podemos tocar toda la música del mundo... ¡para divertirnos!

Javi, Luz y el Greñas casi no recuerdan el motivo por el que están en el Rastro. Caminan felices sin pensar en nada. De pronto, Javi dice a sus amigos:

—Chicos, ahora debo irme. Tengo noticias para vosotros. Pero no ahora: nos vemos a las siete de la tarde en el local de Álex para ensayar.

—Pero...

—¡Hasta esta tarde! —grita Javi, y desaparece entre la gente.

El Greñas y Luz no tienen tiempo de decir nada.

Capítulo 4. Sorpresa en el Rastro Kapitel 4: Überraschung auf dem Flohmarkt Chapter 4. Surprise at the Flea Market Chapitre 4 - Surprise au marché aux puces 第4章 フリーマーケットでのサプライズ 4장. 벼룩시장에서의 깜짝 선물 4 skyrius. Staigmena blusų turguje Hoofdstuk 4. Verrassing op de vlooienmarkt Rozdział 4. Niespodzianka na pchlim targu Capítulo 4 - Surpresa na Feira da Ladra Глава 4. Сюрприз на блошином рынке Bölüm 4. Bit Pazarında Sürpriz Розділ 4. Сюрприз на блошиному ринку 第 4 章 路上的惊喜 第 4 章 路上的驚喜

El Greñas corre para hablar con Luz y tranquilizarla. El Greñas runs to talk to Luz and reassure her.

—Luz, no hablas en serio, ¿verdad? -Luz, you're not serious, are you? Javi muchas veces se pasa, pero no lo hace aposta, sabes que te quiere mucho. Javi often overdoes it, but he doesn't do it on purpose, you know he loves you very much. Seguro que las cosas salen bien, solo está nervioso. Ich bin sicher, dass es klappen wird, er ist nur nervös. I'm sure things will work out, he's just nervous. Somos colegas, ¿no? We are colleagues, aren't we?

Luego habla también con Javi: Then talk to Javi as well:

—Somos un equipo, Luz es un poco dura pero tiene razón. -We are a team, Luz is a bit harsh but she is right. ¡Debes hablar con ella, porfa! You must talk to her, please! ¡Sin ella no hay grupo y no hay música! Without her there is no band and no music!

Luz se detiene. Light stops.

—Vale, Greñas. -OK, Greñas. -Okay, Greñas. Pero solo porque tú eres mi mejor amigo. Aber nur, weil du mein bester Freund bist. But only because you are my best friend. Yo también creo en nuestro grupo, pero Javi debe cambiar —responde Luz. Ich glaube auch an unsere Gruppe, aber Javi muss sich ändern", antwortet Luz. I also believe in our group, but Javi must change," replies Luz.

Javi mira el suelo mientras camina detrás de ellos. Javi schaut auf den Boden, während er hinter ihnen geht. Javi looks at the ground as he walks behind them. Van hacia la parada del metro. They walk to the subway stop. Es hora de volver al albergue, cenar y descansar un poco. |||||hostel||||| It is time to return to the lodge, have dinner and get some rest.

—Mañana es domingo y el concierto es el martes —dice el Greñas—. -Tomorrow is Sunday and the concert is on Tuesday," says El Greñas. Tenemos una última oportunidad. ||last| We have one last chance. Mañana por la mañana vamos al Rastro. Tomorrow morning we go to the flea market. Hay una calle donde se venden instrumentos de segunda mano. There is a street where second-hand instruments are sold. Podemos buscar el bajo allí. We can look for the bass there.

—Sí, pero... ¿y si no lo encontramos? -Yes, but... What if we don't find it? ¿Qué vamos a hacer?—dice Luz. What are we going to do," says Luz.

—Entonces aceptamos la propuesta de Álex. -Then we accepted Alex's proposal. Tomamos prestado un bajo en su tienda. Wir liehen uns eine Bassgitarre aus seinem Laden. We borrowed a bass guitar from his store. Es mi maestro de batería, y además es un buen colega. He's my drum teacher, and he's also a good colleague. Es verdad que parece antipático y tacaño, pero yo lo conozco bien y es muy generoso. It is true that he seems unfriendly and stingy, but I know him well and he is very generous. Por desgracia hay gente que lo llama y finge una amistad que no es verdadera, solo para aprovecharse de él. Unfortunately there are people who call him and pretend a friendship that is not true, just to take advantage of him. Pero seguro que, a nosotros, nos hace un favor. But it sure does us a favor.

—De acuerdo, Greñas. -All right, Greñas. Eres un buen amigo. You are a good friend. Vamos a dormir, estoy muy cansada. Let's go to sleep, I'm very tired.

Los dos miran a Javi. They both look at Javi. Pero Javi no dice nada. But Javi says nothing. Saca el móvil del bolsillo, es Sonia que llama para contarle su maravillosa experiencia de hoy. He takes his cell phone out of his pocket, it's Sonia calling to tell him about her wonderful experience today. Javi no tiene muchas ganas de hablar y solo resume su discusión con Luz. Javi hat keine Lust zu reden und fasst sein Gespräch mit Luz einfach zusammen. Javi doesn't feel like talking and just summarizes his discussion with Luz. Sonia lo entiende: «Vale Javi, hablamos mañana. Sonia understands: "Okay Javi, we'll talk tomorrow. Tranquilo». Quiet."

Los tres amigos entran en la estación. The three friends enter the station. Durante todo el viaje no hablan: solo miran con tranquilidad a los viajeros del metro. During the entire trip they do not speak: they only look calmly at the passengers in the subway.

===

El Rastro está, como siempre, repleto de gente. The Rastro is, as always, full of people. Los domingos por la mañana casi no se puede andar entre los puestos multicolores. On Sunday mornings you can hardly walk among the multicolored stalls. Los tres chicos saben adónde ir: la calle donde se venden cosas relacionadas con la música. The three boys know where to go: the street where music-related things are sold. Hay discos, accesorios, ropa, instrumentos, partituras... ¡hay un montón de objetos increíbles! There are records, accessories, clothing, instruments, sheet music.... There are a lot of incredible objects!

El Greñas siempre es feliz cuando pasea por el Rastro, va casi todos los domingos y conoce a un montón de personas. El Greñas is always happy when he walks through the Rastro, he goes almost every Sunday and meets a lot of people. Pero hoy la situación es un poco deprimente. But today the situation is a bit depressing. Sus mejores amigos están enfadados. ||||angry His best friends are angry. Luz no habla con Javi desde ayer, y Javi parece siempre distraído, no mira los puestos y no busca el bajo. Luz hasn't spoken to Javi since yesterday, and Javi always seems distracted, doesn't look at the stalls and doesn't look for the bass.

—¡Eh, Félix! —grita de pronto el Greñas—, ¿Qué tal? -suddenly shouts the Greñas, "How are you? Chicos, os presento a Félix el barquillero, ¡el rey de los barquillos del Rastro! |||||||||||wafer cones|| Guys, meet Felix the waffle maker, the king of the waffles at the Rastro!

—¡Hola, chavales! -Hello, kids! —saluda el barquillero—. ||wafer vendor -greets the boatman. ¿Jugáis al clavo? Spielst du das Nagelspiel? Do you play the nail game?

Luz y Javi miran al viejo vendedor de barquillos, con su traje tradicional de chulapo. ||||||||||||||traditional Madrid outfit Luz und Javi sehen sich den alten Waffelverkäufer in seiner traditionellen Chulapo-Tracht an. Luz and Javi look at the old waffle vendor, in his traditional chulapo costume. El simpático anciano está sentado en una silla, con su cesto de mimbre y su barquillera. ||||||||||basket||wicker|||ice cream vendor Der freundliche alte Mann sitzt auf einem Stuhl, mit seinem Weidenkorb und seinem Korbkessel. The friendly old man is seated in a chair, with his wicker basket and his barquillera.

—¿Qué es el clavo? -What is the nail? —preguntan Luz y Javi. -ask Luz and Javi.

—¡¿No lo sabéis?! -Don't you know? Es jugar con la ruleta del barquillero —explica el Greñas—: si sale tu número ganas un delicioso barquillo gratis; si no sale tu número, pagas el barquillo... y si la ruleta se para en el clavo, ¡invitas a tus amigos! |||||||||||||||||wafer|||||||||||||||||||||| Es ist wie ein Roulettespiel", erklärt Greñas: Wenn deine Zahl erscheint, gewinnst du eine leckere Gratiswaffel; wenn deine Zahl nicht erscheint, zahlst du für die Waffel... und wenn das Rouletterad bei einem Nagel stehen bleibt, lädst du deine Freunde ein! It's like playing with the wafer roulette wheel," explains Greñas: if your number comes up, you win a delicious wafer for free; if your number doesn't come up, you pay for the wafer... and if the wheel stops on the nail, you invite your friends! Vamos a jugar; por desgracia ya quedan pocos barquilleros en Madrid. ||||||||wafer vendors|| Lasst uns spielen; leider gibt es in Madrid nur noch wenige Barquilleros. Let's play; unfortunately there are few barquilleros left in Madrid.

Los chicos aceptan el reto, ¡los barquillos están riquísimos! ||||||||delicious The kids accept the challenge, the wafers are delicious! Los chicos comen los barquillos y Félix el barquillero les narra las novedades del Rastro: ||||||||||narrates|||| The boys eat the wafers and Félix the waffler tells them the news of the Rastro:

—¿Véis cuánta gente pasa por el Rastro? You see|||||| -Do you see how many people pass through the flea market? Es el punto de encuentro de los vecinos, las familias y los jóvenes de Madrid, pero también de gente que viene de países lejanos. It is the meeting point for neighbors, families and young people from Madrid, but also for people coming from distant countries. Aquí no hay tiendas de lujo: aquí se intercambian objetos de segunda mano. ||||||||exchange|||| There are no luxury stores here: second-hand objects are exchanged here. Yo soy viejo y me gusta la música de mi tiempo, ¡pero también me gusta conocer música nueva! I'm old and I like the music of my time, but I also like to know new music! ¿Venís conmigo? Will you come with me? ¡Vamos a divertirnos un poco! Let's have some fun!

Los amigos se miran sorprendidos y ayudan a Félix a llevar su silla y sus barquillos. The friends look at each other in surprise and help Felix carry his chair and wafers. Doblan una esquina y llegan a un puesto del Rastro donde hay instrumentos de todo tipo, construidos con objetos reciclados. They turn a corner and come to a stall at the Rastro (flea market) where there are instruments of all kinds, made from recycled objects. ¡Luz, Javi y el Greñas se quedan con la boca abierta! Luz, Javi and El Greñas are left with their mouths open! Hay cubos y cajas de plástico que forman una batería; tubos de lavadoras con un embudo que forman una trompa; xilófonos realizados con botellas de distintos tamaños colocadas en fila... ¡una orquesta de reciclaje! |cubes||||||||||||||||||trumpet|xylophones|||||||placed|||||| There are plastic buckets and boxes that form a drum set; washing machine tubes with a funnel that form a trumpet; xylophones made with bottles of different sizes placed in a row.... a recycling orchestra! Chicos y chicas que proceden de culturas diferentes se preparan para tocar en la calle. ||||||||||for|||| Jungen und Mädchen aus verschiedenen Kulturen bereiten sich auf das Spielen auf der Straße vor. Boys and girls from different cultures prepare to play in the street.

—¡Hola Félix! -Hello Felix! —le saludan todos—, ¿quieres ver los últimos instrumentos de nuestra colección? -Sie alle begrüßen ihn: "Möchten Sie die neuesten Instrumente in unserer Sammlung sehen? -They all greet him, "Do you want to see the latest instruments in our collection?

—¡Claro! -Of course! Yo descanso un poco y vosotros podéis tocar hasta las dos, ¡luego el Rastro termina! Ich mache eine Pause und ihr könnt bis zwei Uhr spielen, dann endet das Rastro! I'll rest for a while and you can play until two o'clock, then the Rastro ends!

Félix ayuda siempre a estos chicos a construir nuevos instrumentos y disfruta con su música. Felix hilft den Jungen immer, neue Instrumente zu bauen, und hat viel Spaß an ihrer Musik. Felix is always helping these kids build new instruments and enjoys their music. Para él, todos son sus nietos. Für ihn sind sie alle seine Enkelkinder. For him, they are all his grandchildren.

El espectáculo es estupendo: tocan y cantan melodías africanas, indias, gitanas... también Javi y el Greñas tocan con ellos, y Luz hace fotos. |||||||melodies|African||gypsy|||||||||||| Die Show ist großartig: Sie spielen und singen afrikanische, indische, Zigeunermelodien... Javi und El Greñas spielen auch mit ihnen, und Luz macht Fotos. The show is great: they play and sing African, Indian, gypsy melodies... Javi and El Greñas also play with them, and Luz takes pictures. ¡El público está encantado y el concierto tiene un gran éxito! Das Publikum ist begeistert und das Konzert ist ein großer Erfolg! The audience is delighted and the concert is a great success!

Ya son las dos de la tarde, todos se dicen adiós y prometen tocar juntos de nuevo. Es ist bereits zwei Uhr nachmittags, alle verabschieden sich voneinander und versprechen, wieder zusammen zu spielen. It is already two o'clock in the afternoon, everyone says goodbye and promises to play together again. ¡Qué emocionante mañana de domingo! Was für ein aufregender Sonntagmorgen! What an exciting Sunday morning!

—Félix es un abuelo estupendo, yo también quiero ser como sus “nietos” y hacer música nueva. -Felix is a great grandfather, I also want to be like his "grandchildren" and make new music.

—Y yo también —responde Luz a Javi—; podemos tocar toda la música del mundo... ¡para divertirnos! -And me too," replies Luz to Javi; "we can play all the music in the world... for fun! for fun!

Javi, Luz y el Greñas casi no recuerdan el motivo por el que están en el Rastro. Javi, Luz and El Greñas can hardly remember why they are at the Rastro. Caminan felices sin pensar en nada. They walk happily without thinking about anything. De pronto, Javi dice a sus amigos: Suddenly, Javi says to his friends:

—Chicos, ahora debo irme. -Guys, I have to go now. Tengo noticias para vosotros. I have news for you. Pero no ahora: nos vemos a las siete de la tarde en el local de Álex para ensayar. But not now: we meet at 7 pm at Alex's place to rehearse.

—Pero... -But...

—¡Hasta esta tarde! -Until this afternoon! —grita Javi, y desaparece entre la gente. -Javi shouts, and disappears into the crowd.

El Greñas y Luz no tienen tiempo de decir nada. El Greñas and Luz have no time to say anything.