×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

A Mi Aire (podclub) 17-190, A mi aire 127: Paco de Lucía, restauran (14 de marzo, 2014)

A mi aire 127: Paco de Lucía, restauran (14 de marzo, 2014)

mi aire 127: Paco de Lucía, restaurantes especiales, trabajos de selectividad (14 de marzo, 2014)

Hola amigos, soy Alicia.

Bienvenidos a este nuevo podcast de "A mi aire". Hoy es 14 de marzo y os tengo preparado un programa bien interesante. Primero voy a hablar sobre Paco de Lucía, el fantástico guitarrista de flamenco que murió el 25 de febrero. Después os voy a hablar sobre restaurantes especiales muy curiosos y terminaré el podcast comentándoos algunos temas de los trabajos de selectividad que hacen los chicos aquí en Suiza, es que me han llamado mucho la atención [1].

Bueno, ¿preparados para escuchar?

Pues relajaros y os deseo una buena audición.

Hoy tengo que hablar de Paco de Lucía.

Nos dejó la noche del martes 25 de febrero y toda España y gran parte del extranjero ha llorado su pérdida. Se llamaba Francisco Sánchez Gómez, Paco. Había muchos Pacos en Algeciras, su ciudad natal [2], un pueblo del sur de España y por eso él era "Paco, el hijo de Lucía", "el de Lucía". Y de ahí viene su apodo [3]: Paco de Lucía. Este hombre era guitarrista, así se definía él. Fue el primer músico que cruzó las piernas para tocar la guitarra, de esa forma la tenía completamente horizontal y podía tocar acordes que sin cruzar las piernas eran imposibles. Su pasión siempre fue la guitarra y poder irse de vacaciones a México. Le encantaba irse a Playa del Carmen, ahí alquilaba una casita al lado del mar, por la mañana se iba a pescar y por la tarde tocaba la guitarra y preparaba sus recitales. Preparó, por ejemplo, el Concierto de Aranjuez [4] de Joaquín Rodrigo para tocarlo en Japón. Después de pescar la comida del día, escuchaba el concierto en una casete, se aprendía los tiempos y las notas de memoria y practicaba con su guitarra hasta la noche. Así, él solo en México, se aprendió el concierto en un mes y luego lo tocó de maravilla. Precisamente fue en Playa del Carmen donde a los 66 años murió el artista de un infarto.

Todos sabemos que Paco de Lucía fue el maestro del flamenco con la guitarra española, pero para saber un poco más sobre este hombre, os voy a contar lo que Casilda, la primera mujer de Paco, escribió en su página web.

Mirad, ¿qué tienes que hacer si invitas a Paco de Lucía a comer a tu casa? ¿Qué le gusta al artista? Pues para comer: un plato de cuchara [5] y para beber: un vino tinto. No le hables de la guitarra durante la comida, según Casilda era su pesadilla [6]; yo pienso que la guitarra era su obsesión y a la vez su necesidad más pura.... Como Paco adoraba la música flamenca, de música de fondo había que poner a Camarón de la Isla [7], el mayor genio que Paco conoció.

En España siempre se ha visto una película después de comer los fines de semana y Casilda dice que para Paco: una película de Billy Wilder.

Creo que la comida, la bebida, la música de fondo y la película de sobremesa [8] definen muy bien al artista. Era una persona sencilla a la que le gustaba reírse. Las películas de Billy Wilder son superdivertidas.

En fin, la muerte de Paco ha sido una pérdida muy grande.

Quiero terminar este homenaje al artista citando solamente una parte del comunicado del fallecimiento [9] que dio la familia:

“… el dolor ya tiene fecha para nuestra familia.

(... ) queremos compartir con todos ustedes un abrazo y una lágrima, pero también nuestra convicción [10] de que Paco vivió como quiso y murió jugando con sus hijos al lado del mar. " *

"Come y calla"- eso nos decían nuestros padres cuando éramos pequeños. Teníamos que comernos toda la comida que teníamos en el plato sin hablar. Pero hoy en día eso nos lo dice también un restaurante de Nueva York. Sí, se llama Eat Greenpoint. Aquí se puede desde el verano pasado comer en silencio durante una hora; bueno, no se puede, ¡se debe comer en silencio! Si entras y te sientas a la mesa, tienes que apagar tu móvil y está prohibido hablar. Los camareros tampoco hablan. El menú es fijo [11]. Hay 4 platos vegetarianos. No se puede elegir. Si no te gusta algo, no lo comes y ya está. El objetivo del restaurante es comer en paz y disfrutar de la comida en silencio.

Para mí es muy curioso el éxito que ha tenido el restaurante.

Me llama la atención porque si yo salgo a cenar con amigos, salgo para conversar, para discutir sobre temas actuales o personales, para contar chistes, hacer bromas y reírnos. ¡Vaya!, que lo más importante es comunicarnos con la palabra y aquí, en este restaurante, eso no está permitido. En España un local con esa filosofía de silencio... yo creo que no tendría éxito. Aquí en Suiza... no lo sé, hay bastante gente alternativa, quizás sí que funcionara... ¿Vosotros iríais a un local así?

Realmente hay restaurantes muy especiales en todo el mundo.

En Zúrich y en Basilea hay un restaurante donde no hay luz y se come a oscuras. Se llama "Blinde Kuh", la vaca ciega. Los camareros son invidentes, ciegos, que se mueven con naturalidad entre las mesas. Los comensales [12] son personas de todo tipo. El menú se elige antes de entrar al comedor y luego se come a oscuras. Yo no he estado nunca allí, pero tampoco me llama la atención el ir. No sé, me pone nerviosa no ver lo que como... Creo que allí pediría un bocadillo para comer con las manos y una botella de Coca-cola para no tirar el vaso...

Y hay otro local curioso en Berlín.

Allí existe un café que vende tiempo. No, no vende minutos ni horas, ¡eso es imposible! Aunque... ya me gustaría a mí comprar un par de horas de vez en cuando para poder tener más tiempo libre... En fin. No, no se trata de alargar [13] los días, no. Lo que pagas es el tiempo que estás en el local, el café no se paga. Al parecer el café tiene éxito entre los jóvenes estudiantes. Especial, ¿no? ¿Conocéis vosotros algún otro local un poco particular? Con gusto me lo podéis escribir como comentario, que me encanta conocer las cosas curiosas que hay por el mundo.

Otra cosa curiosa, pero que muy curiosa para mí como española, son los temas de los trabajos de selectividad que hacen los chicos de 17, 18 años aquí en Suiza.

Nosotros en España no tenemos que hacer trabajos, solamente hay exámenes. Aquí, sin embargo, los chicos y chicas tienen que escribir unas 8.000 palabras sobre un tema y los temas son a veces... muy particulares. Por ejemplo, un chico del cantón de Zúrich, Michael, quería escribir su trabajo sobre el aburrimiento. Entonces decidió experimentar el aburrimiento en él mismo y se encerró 3 días en su cuarto. Tres días sin nada, sin móvil, sin ordenador y lo más duro: sin hablar con nadie ni ver a persona alguna. Los padres le respetaron y abrían la puerta del cuarto sólo para meterle la comida, como si el chico estuviera en una celda, en una prisión. El caso es que Michael se aburrió muchísimo y según sus comentarios, el experimento no le sirvió para nada, no aprendió nada y fue muy duro. Para mí fue una tontería. Sin embargo... yo creo que el chaval de 17 años sí aprendió algo para él mismo como persona. Antes pasaba 3 horas al día al ordenador y ahora sale más con sus amigos.

Otro caso es el de Luis, el hermano de mi ahijado Javi.

Él eligió el tema "nutrición y deporte". Quería saber cómo influye la alimentación en el cuerpo en general y en la musculatura en particular, haciendo un programa de ejercicios determinado. El chico se puso una dieta muy estricta y un programa en el gimnasio muy estudiado con su entrenador. El resultado fue espectacular, los músculos tomaron forma y Luis perdió toda la grasa innecesaria. Ahora tiene un cuerpo fantástico, un cuerpo 10. Los análisis de antes y después del experimento demostraron las ventajas de la buena nutrición y, a partir de ahí, Luis ha aprendido a comer de forma sana y equilibrada y... ha aprendido a cocinar, algo también muy importante para un chaval de 18 años. Ahora Luis me aconseja sobre alimentación y deporte y yo estoy feliz de tenerle como consejero [14].

Bueno, queridos amigos, os dejo hasta dentro de dos semanas.

Con gusto podéis escribirme los restaurantes o locales curiosos que conocéis en la página web www.podclub.ch. El próximo día hablaré de pintura, en concreto os contaré la historia de unos cuadros de Joan Miró. Hasta entonces, cuidaros y que os vaya muy bien.

[1] llamar la atención: despertar interés, curiosidad

[2] natal: de origen

[3] apodo: nombre con el que le conoce la gente

[4] el Concierto de Aranjuez: https://www.youtube.com/watch?v=RhO5OSLZjl8#t=21

[5] un plato de cuchara es por ejemplo un cocido, unas judías, una fabada... un plato principal que se come con cuchara

[6] pesadilla: malos sueños

[7] Camarón de la Isla: cantaor de flamenco que murió en 1992; es considerado uno de los genios del flamenco

[8] sobremesa: tiempo de después de comer

[9] fallecimiento: muerte

[10] convicción: seguridad

[11] fijo: no se puede elegir

[12] comensales: clientes

[13] alargar: hacer más largos

[14] consejero: persona que da consejos

A mi aire 127: Paco de Lucía, restauran (14 de marzo, 2014) A mi aire 127: Paco de Lucía, restauran (March 14, 2014)

mi aire 127: Paco de Lucía, restaurantes especiales, trabajos de selectividad (14 de marzo, 2014)

Hola amigos, soy Alicia.

Bienvenidos a este nuevo podcast de "A mi aire". Hoy es 14 de marzo y os tengo preparado un programa bien interesante. Primero voy a hablar sobre Paco de Lucía, el fantástico guitarrista de flamenco que murió el 25 de febrero. Después os voy a hablar sobre restaurantes especiales muy curiosos y terminaré el podcast comentándoos algunos temas de los trabajos de selectividad que hacen los chicos aquí en Suiza, es que me han llamado mucho la atención [1]. Then I am going to talk to you about special restaurants that are very curious and I will finish the podcast commenting on some of the selectivity work that the boys do here in Switzerland, it is that they have caught my attention [1].

Bueno, ¿preparados para escuchar?

Pues relajaros y os deseo una buena audición. Well relax and I wish you a good audition.

****

Hoy tengo que hablar de Paco de Lucía. Today I have to talk about Paco de Lucía.

Nos dejó la noche del martes 25 de febrero y toda España y gran parte del extranjero ha llorado su pérdida. He left us on the night of Tuesday, February 25 and all of Spain and a large part of the foreigner has mourned his loss. Se llamaba Francisco Sánchez Gómez, Paco. His name was Francisco Sánchez Gómez, Paco. Había muchos Pacos en Algeciras, su ciudad natal [2], un pueblo del sur de España y por eso él era "Paco, el hijo de Lucía", "el de Lucía". There were many Pacos in Algeciras, his hometown [2], a town in the south of Spain and for that reason he was "Paco, the son of Lucía", "el de Lucía". Y de ahí viene su apodo [3]: Paco de Lucía. And that's where his nickname [3] comes from: Paco de Lucía. Este hombre era guitarrista, así se definía él. Fue el primer músico que cruzó las piernas para tocar la guitarra, de esa forma la tenía completamente horizontal y podía tocar acordes que sin cruzar las piernas eran imposibles. He was the first musician who crossed his legs to play the guitar, that way he had it completely horizontal and could play chords that without crossing his legs were impossible. Su pasión siempre fue la guitarra y poder irse de vacaciones a México. His passion was always the guitar and being able to go on vacation to Mexico. Le encantaba irse a Playa del Carmen, ahí alquilaba una casita al lado del mar, por la mañana se iba a pescar y por la tarde tocaba la guitarra y preparaba sus recitales. He loved going to Playa del Carmen, there he rented a little house by the sea, in the morning he went fishing and in the afternoon he played the guitar and prepared his recitals. Preparó, por ejemplo, el Concierto de Aranjuez [4] de Joaquín Rodrigo para tocarlo en Japón. Después de pescar la comida del día, escuchaba el concierto en una casete, se aprendía los tiempos y las notas de memoria y practicaba con su guitarra hasta la noche. After catching the day's food, he listened to the concert on a cassette, learned the times and notes by heart, and practiced on his guitar until late at night. Así, él solo en México, se aprendió el concierto en un mes y luego lo tocó de maravilla. Thus, he alone in Mexico, learned the concert in a month and then played it wonderfully. Precisamente fue en Playa del Carmen donde a los 66 años murió el artista de un infarto. It was precisely in Playa del Carmen where at the age of 66 the artist died of a heart attack.

Todos sabemos que Paco de Lucía fue el maestro del flamenco con la guitarra española, pero para saber un poco más sobre este hombre, os voy a contar lo que Casilda, la primera mujer de Paco, escribió en su página web. We all know that Paco de Lucía was the master of flamenco with the Spanish guitar, but to know a little more about this man, I am going to tell you what Casilda, Paco's first woman, wrote on her website.

Mirad, ¿qué tienes que hacer si invitas a Paco de Lucía a comer a tu casa? ¿Qué le gusta al artista? Pues para comer: un plato de cuchara [5] y para beber: un vino tinto. No le hables de la guitarra durante la comida, según Casilda era su pesadilla [6]; yo pienso que la guitarra era su obsesión y a la vez su necesidad más pura.... Como Paco adoraba la música flamenca, de música de fondo había que poner a Camarón de la Isla [7], el mayor genio que Paco conoció. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||Camarón de la Isla||||||||| Do not talk to him about the guitar during the meal, according to Casilda was his nightmare [6]; I think that the guitar was his obsession and at the same time his purest need .... As Paco adored flamenco music, Camarón de la Isla [7], the greatest genius Paco knew, had to be played as background music.

En España siempre se ha visto una película después de comer los fines de semana y Casilda dice que para Paco: una película de Billy Wilder. In Spain there has always been a movie after eating on weekends and Casilda says that for Paco: a Billy Wilder movie.

Creo que la comida, la bebida, la música de fondo y la película de sobremesa [8] definen muy bien al artista. I think that the food, the drink, the background music and the tabletop film [8] define the artist very well. Era una persona sencilla a la que le gustaba reírse. Las películas de Billy Wilder son superdivertidas.

En fin, la muerte de Paco ha sido una pérdida muy grande.

Quiero terminar este homenaje al artista citando solamente una parte del comunicado del fallecimiento [9] que dio la familia: I want to end this tribute to the artist by citing only part of the family's statement of death [9]:

“… el dolor ya tiene fecha para nuestra familia. “… The pain already has a date for our family.

(... ) queremos compartir con todos ustedes un abrazo y una lágrima, pero también nuestra convicción [10] de que Paco vivió como quiso y murió jugando con sus hijos al lado del mar. " |||||||||||||přesvědčení|||||||||||||||| (...) we want to share with you all a hug and a tear, but also our conviction [10] that Paco lived as he wanted and died playing with his children by the sea. " *****

"Come y calla"- eso nos decían nuestros padres cuando éramos pequeños. "Eat and be quiet" - that's what our parents told us when we were little. Teníamos que comernos toda la comida que teníamos en el plato sin hablar. We had to eat all the food we had on the plate without speaking. Pero hoy en día eso nos lo dice también un restaurante de Nueva York. Sí, se llama Eat Greenpoint. Aquí se puede desde el verano pasado comer en silencio durante una hora; bueno, no se puede, ¡se debe comer en silencio! Here you can eat in silence for an hour since last summer; well, you can't, you have to eat in silence! Si entras y te sientas a la mesa, tienes que apagar tu móvil y está prohibido hablar. Los camareros tampoco hablan. El menú es fijo [11]. Hay 4 platos vegetarianos. No se puede elegir. Si no te gusta algo, no lo comes y ya está. El objetivo del restaurante es comer en paz y disfrutar de la comida en silencio.

Para mí es muy curioso el éxito que ha tenido el restaurante.

Me llama la atención porque si yo salgo a cenar con amigos, salgo para conversar, para discutir sobre temas actuales o personales, para contar chistes, hacer bromas y reírnos. It strikes me because if I go out to dinner with friends, I go out to talk, to discuss current or personal issues, to tell jokes, make jokes and laugh. ¡Vaya!, que lo más importante es comunicarnos con la palabra y aquí, en este restaurante, eso no está permitido. En España un local con esa filosofía de silencio... yo creo que no tendría éxito. In Spain a place with that philosophy of silence ... I think it would not be successful. Aquí en Suiza... no lo sé, hay bastante gente alternativa, quizás sí que funcionara... ¿Vosotros iríais a un local así? Here in Switzerland ... I don't know, there are quite a few alternative people, maybe it would work ... Would you go to a place like this?

Realmente hay restaurantes muy especiales en todo el mundo.

En Zúrich y en Basilea hay un restaurante donde no hay luz y se come a oscuras. In Zurich and Basel there is a restaurant where there is no light and you eat in the dark. Se llama "Blinde Kuh", la vaca ciega. It's called "Blinde Kuh", the blind cow. Los camareros son invidentes, ciegos, que se mueven con naturalidad entre las mesas. |||nevidomí||||||||| The waiters are blind, blind, who move naturally between the tables. Los comensales [12] son personas de todo tipo. Diners [12] are people of all kinds. El menú se elige antes de entrar al comedor y luego se come a oscuras. The menu is chosen before entering the dining room and then it is eaten in the dark. Yo no he estado nunca allí, pero tampoco me llama la atención el ir. I have never been there, but I am not attracted to going either. No sé, me pone nerviosa no ver lo que como... Creo que allí pediría un bocadillo para comer con las manos y una botella de Coca-cola para no tirar el vaso... I don't know, it makes me nervous not to see what I eat ... I think I would ask for a sandwich to eat with my hands and a bottle of Coca-Cola to avoid throwing the glass ...

Y hay otro local curioso en Berlín.

Allí existe un café que vende tiempo. There is a café there that sells time. No, no vende minutos ni horas, ¡eso es imposible! Aunque... ya me gustaría a mí comprar un par de horas de vez en cuando para poder tener más tiempo libre... En fin. No, no se trata de alargar [13] los días, no. No, it is not about lengthening [13] the days, no. Lo que pagas es el tiempo que estás en el local, el café no se paga. What you pay is the time you are in the premises, the coffee is not paid. Al parecer el café tiene éxito entre los jóvenes estudiantes. Coffee seems to be a hit with young students. Especial, ¿no? ¿Conocéis vosotros algún otro local un poco particular? Con gusto me lo podéis escribir como comentario, que me encanta conocer las cosas curiosas que hay por el mundo.

****

Otra cosa curiosa, pero que muy curiosa para mí como española, son los temas de los trabajos de selectividad que hacen los chicos de 17, 18 años aquí en Suiza. Another curious thing, but very curious for me as a Spanish, are the topics of the selectivity work that 17, 18-year-old boys do here in Switzerland.

Nosotros en España no tenemos que hacer trabajos, solamente hay exámenes. We in Spain do not have to do work, there are only exams. Aquí, sin embargo, los chicos y chicas tienen que escribir unas 8.000 palabras sobre un tema y los temas son a veces... muy particulares. Por ejemplo, un chico del cantón de Zúrich, Michael, quería escribir su trabajo sobre el aburrimiento. For example, a boy from the canton of Zurich, Michael, wanted to write his paper on boredom. Entonces decidió experimentar el aburrimiento en él mismo y se encerró 3 días en su cuarto. So he decided to experience boredom in himself and locked himself in his room for 3 days. Tres días sin nada, sin móvil, sin ordenador y lo más duro: sin hablar con nadie ni ver a persona alguna. Los padres le respetaron y abrían la puerta del cuarto sólo para meterle la comida, como si el chico estuviera en una celda, en una prisión. The parents respected him and opened the door to the room only to put food in, as if the boy were in a cell, in a prison. El caso es que Michael se aburrió muchísimo y según sus comentarios, el experimento no le sirvió para nada, no aprendió nada y fue muy duro. The fact is that Michael was very bored and according to his comments, the experiment did not help him at all, he learned nothing and it was very hard. Para mí fue una tontería. Sin embargo... yo creo que el chaval de 17 años sí aprendió algo para él mismo como persona. Antes pasaba 3 horas al día al ordenador y ahora sale más con sus amigos.

Otro caso es el de Luis, el hermano de mi ahijado Javi. ||||||||||kmotřenec|

Él eligió el tema "nutrición y deporte". Quería saber cómo influye la alimentación en el cuerpo en general y en la musculatura en particular, haciendo un programa de ejercicios determinado. El chico se puso una dieta muy estricta y un programa en el gimnasio muy estudiado con su entrenador. The boy went on a very strict diet and a well-studied gym program with his trainer. El resultado fue espectacular, los músculos tomaron forma y Luis perdió toda la grasa innecesaria. Ahora tiene un cuerpo fantástico, un cuerpo 10. Los análisis de antes y después del experimento demostraron las ventajas de la buena nutrición y, a partir de ahí, Luis ha aprendido a comer de forma sana y equilibrada y... ha aprendido a cocinar, algo también muy importante para un chaval de 18 años. |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||kluk|| Ahora Luis me aconseja sobre alimentación y deporte y yo estoy feliz de tenerle como consejero [14]. Now Luis advises me on food and sports and I am happy to have him as a counselor [14].

****

Bueno, queridos amigos, os dejo hasta dentro de dos semanas.

Con gusto podéis escribirme los restaurantes o locales curiosos que conocéis en la página web www.podclub.ch. El próximo día hablaré de pintura, en concreto os contaré la historia de unos cuadros de Joan Miró. Hasta entonces, cuidaros y que os vaya muy bien.

[1] llamar la atención: despertar interés, curiosidad

[2] natal: de origen

[3] apodo: nombre con el que le conoce la gente

[4] el Concierto de Aranjuez: https://www.youtube.com/watch?v=RhO5OSLZjl8#t=21

[5] un plato de cuchara es por ejemplo un cocido, unas judías, una fabada... un plato principal que se come con cuchara ||||||||||||fabada||||||||

[6] pesadilla: malos sueños

[7] Camarón de la Isla: cantaor de flamenco que murió en 1992; es considerado uno de los genios del flamenco Camarón de la Isla|||||||||||||||||

[8] sobremesa: tiempo de después de comer

[9] fallecimiento: muerte

[10] convicción: seguridad

[11] fijo: no se puede elegir

[12] comensales: clientes

[13] alargar: hacer más largos

[14] consejero: persona que da consejos