044 - Antes de la torre de Babel
|||탑||
Before|||tower|of|Babel
|||Babil Kulesi||Babil Kulesi'nden Önce
044 - Vor dem Turmbau zu Babel
044 - Before the tower of Babel
044 - Avant la tour de Babel
044 - Prima della Torre di Babele
044 - Prieš Babelio bokštą
044 - Voor de Toren van Babel
044 - Przed wieżą Babel
044 - Antes da Torre de Babel
044 - Babil Kulesi'nden Önce
Antes de la torre de Babel
Before|||tower||Babel
|||||바벨
Before the tower of Babel
NARRADORA
Narrator
Anlatıcı (kadın)
NARRATOR
Lo que les cuento no es un cuento.
|||||||Hikaye
It|||story||||story
|것||||||이야기
What I tell you is not a story.
제가 이야기하는 것은 이야기꾼의 이야기가 아닙니다.
Sucedió en Mongolia a principios del siglo 16,
||Moğolistan'da oldu||16. yüzyılın başlarında||
It happened||Mongolia||beginning||
일어났다||몽골||초기||
It happened in Mongolia at the beginning of the 16th century,
16세기 초 몽골에서 일어난 일입니다.
cuando reinaba el poderoso emperador Akbar Khan…
||||güçlü imparator|Akbar Han|Akbar Han
when|reigned|the|powerful|emperor|Akbar|Khan
|통치하던||강력한||악바르|칸
when the mighty emperor Akbar Khan reigned ...
강력한 황제 아크바르 칸이 통치할 때…
MOGOL
몽골
fool
Moğol
MOGUL
¡Quiero saberlo,
I want|to know it
I want to know it,
tengo que saberlo!
I have||know it
I have to know!
SIRVIENTE
하인
servant
Hizmetçi
SERVANT
Pero, emperador,
But, emperor,
eso es imposible de averiguar.
||||알아내다
that||impossible||find out
||||öğrenmek
That is impossible to find out.
Después de la Torre de Babel,
After|||||Babel
After the Tower of Babel,
todos los idiomas se confundieron.
||||혼란스러워했다
all||||were confused
||||karıştı
All languages were confused.
Además…
In addition
Further…
MOGOL
Mogul
MOGUL
Además, nada.
Besides|
In addition, nothing.
Necesito descubrir
|to discover
|Keşfetmem gerekiyor
I need to find out
qué lengua hablaban Adán y Eva
|||아담||이바
|||Adam||Eve
||Hangi dili konuşuyorlardı|Adem||Havva
what language did Adam and Eve speak
en el paraíso,
||천국
||paradise
||cennette
in Paradise,
en qué idioma conversaban.
|||대화했어요
in|||were talking
|||hangi dilde konuşuyorlardı
In what language did they talk?
SIRVIENTE
servant
SERVANT
¿Y para qué le servirá eso,
||||işine yarayacak|
And||||it will serve|that
|||그에게|쓸모가 있을|
And what will that do for you?
그게 무슨 소용이 있을까요,
emperador?
emperor?
황제님?
MOGOL
몽골
¿Cómo que para qué?
How||for|
||무슨 뜻으로|
How for what?
그게 뭐에요?
Ellos, Adán y Eva, hablaban con Dios…
|Adam||Eve|||
They, Adam and Eve, talked with God ...
그들은 아담과 이브도 하나님과 이야기했어요…
Ese idioma será, entonces,
That|language||
That language will be, then,
그 언어가 된다면,
el idioma divino, el más perfecto,
||신성한|||
||divine|||
||ilahi dil, en mükemmel|||
the divine language, the most perfect,
el lenguaje a partir del cual
the|language||||which
||a|시작하다|의|
the language from which
nacieron todos los demás.
태어났다|||다른
they were born|||
doğdular|||
all the others were born.
SIRVIENTE
Servant
SERVANT
Pero emperador…
But emperor ...
MOGOL
Y no me contradigas…
And|||and don't contradict me
And don't contradict me ...
¡Mis sirvientes!
|하인
My|servants
|Hizmetçilerim!
My servants!
VARIOS
VARIOUS
¡Sí, emperador!
|emperor
Yes, emperor!
MOGOL
MOGOL
MOGUL
Tráiganme cinco mujeres embarazadas.
저에게 가져다 주세요|||임신한
Bring me||women|pregnant
Bana getirin|||Hamile kadın
Bring me five pregnant women.
VARIOS
VARIOUS
¡Sí, emperador!
Yes, emperor!
MOGOL
MOGUL
Cuando los niños nazcan,
|||태어날
When|||are born
|||doğduklarında
When children are born,
serán arrebatados a sus madres
|annelerinden koparılacaklar|||
will be|snatched|||mothers
될|빼앗기다|||
will be taken from their mothers
desde el primer instante de vida.
since|||moment||
부터||첫 번째|순간||
from the first moment of life.
NARRADORA
Salieron los sirvientes
They left||servants
Hizmetçiler çıktı.||
The servants left
buscando cinco mujeres
looking for five women
a punto de dar a luz.
at|point||to give||
|막바지||||아이를 낳다
About to give birth.
NARRADORA
NARRATOR
Las trajeron al palacio
The|They brought||palace
|||궁전
They were brought to the palace
del emperador Akbar Khan…
||Emperor Akbar|Khan
of Emperor Akbar Khan ...
NARRADORA
NARRATOR
El emperador ordenó aislar
|||to isolate
||명령했다|격리하다
The emperor ordered to isolate
O imperador mandou isolar
a los cinco recién nacidos
||||born
||||아기
at five newborns
y que fueran amamantados
and|||breastfed
|||모유 수유된
and that they were breastfed
e que foram amamentados
por cinco mujeres sordomudas.
|||deaf-mute
|||청각장애인
|||surdas e mudas
for five deaf and mute women.
Nadie podría acercarse
Nobody|could|to approach
아무도||
Nobody could get close
ninguém poderia chegar perto
a ellas ni a los niños.
to|||||
to them or the children.
Se criarían en absoluto silencio para…
They|would be raised||||
|키울 것이다||절대적인||
They would be raised in absolute silence to ...
Eles seriam criados em absoluto silêncio para…
MOGOL
Mogul
MOGUL
… para saber, al fin,
... to know, at last,
cuál es el primer idioma,
어떤|||첫 번째|
what is the first language,
la lengua que Dios regaló
||||gifted
||||주신
the tongue that God gave
al hombre y a la mujer
to man and woman
en el inicio del mundo,
||beginning||
||시작||
at the beginning of the world,
antes de la torre de Babel.
|||tower|of|Babel
before the tower of Babel.
NARRADORA
NARRATOR
Pasaron meses, pasaron años,
|months||
Months passed, years passed,
y los niños se criaron
and||||were raised
||||자랐다
and the children grew up
en el más completo silencio,
|||완전한|
in the most complete silence,
en total aislamiento.
||isolation
||고립
||isolamento total
in total isolation.
SIRVIENTE
SERVANT
Emperador,
Emperor,
los cinco niños ya han cumplido cinco años.
|||||turned five||
|||||만큼||
the five children have already turned five.
MOGOL
MOGUL
Tráiganlos a mi presencia.
Bring them to my presence.|||presence
그들을 가져오세요|||앞에
trazê-los|||
Bring them to my presence.
Ahora sabremos si es
|we will know||
Now we will know if it is
el chino o el hindú o el árabe…
|Chinese|||Indian|||Arabic
|중국어|||힌두어|||
Chinese or Hindu or Arabic ...
cuál es el idioma original del ser humano.
What is the original language of the human being.
NARRADORA
NARRATOR
El emperador Akbar Khan
Emperor Akbar Khan
se hizo rodear
||to surround
||둘러싸다
he had himself surrounded
de traductores
|translators
|번역가
of translators
y gentes conocedoras de todas las lenguas
and|people|knowledgeable|||the|languages
||모르는||||
and knowledgeable people of all languages
habladas en su imperio.
spoken|in||empire
말해지는|||
Spoken in his empire.
Alguno podría descifrar
Some||decrypt
누군가||해독하다
Someone could decipher
el lenguaje de los niños.
|아이들의 언어|||
the language of children.
MOGOL
Ahora, niños… ¡hablen!....
Now||speak
||말하세요
Now, children ... talk!
¡Que hablen les ordeno!
That|speak||I order
|||명령한다
Let me speak to you!
MOGOL
fool
MOGUL
¿En qué lengua están hablando?...
In||||
What language are they speaking in? ...
¿Alguno de ustedes, traductores,
Some of you|||
Do any of you, translators,
logra comprenderla?
succeeds|it
할 수|이해하다
Can you understand her?
MUJER
WOMAN
En ninguna lengua,
In||
In no language,
gran emperador.
great|
great emperor.
MOGOL
Mogul
MOGUL
¿En ninguna lengua?
In||
In any language?
MUJER
WOMAN
Estos niños… son mudos.
These|||mute
|||말을 하지 않는
These children ... are mute.
No hablan ninguna lengua.
No|||
They don't speak any language.
MOGOL
¿Cómo que mudos?
||silent
How dumb?
MUJER
WOMAN
Las palabras, gran emperador,
The|||
그 (복수형)|말씀||
The words, great emperor,
no nacen de adentro.
no|they are not born from within||inside
|태어나다||안에서
they are not born inside.
Se escuchan desde afuera
They||from|outside
|들린다||밖에서
They are heard from outside
y se repiten.
and||they repeat
||반복한다
And they repeat.
Estos cinco niños,
These five children,
como nada oyeron,
like||heard
as they heard nothing,
nada hablan.
nothing|
They speak nothing.
NARRADORA
NARRATOR
Y así fue
And||
So it was
como el emperador Akbar Khan
like||||
as emperor Akbar Khan
comprendió que
he/she understood|
understood that
ningún idioma es primero
no|||
어떤|||
no language is first
ni mejor que los demás.
nor||||
||||다른
No better than the others.
Y que las palabras son un regalo de la comunidad.
And||the||||gift|||
And that words are a gift from the community.
LOCUTOR
ANNOUNCER
21 de febrero, día internacional del idioma materno.
|||international||language|mother
||||||모국어
February 21, international mother tongue day.