148 - ¡100 años de lucha feminista! (2/3)
148 - 100 Jahre feministischer Kampf (2/3)
148 - 100 years of feminist struggle! (2/3)
148 - 100 anni di lotte femministe (2/3)
148 - 100 feministinės kovos metų! (2/3)
SPOT 4
SPOT 4
LOCUTORA
NARRATOR
Hace 100 años, las mujeres no podíamos usar pantalones.
|||women||we could||pants
100 years ago, women could not wear pants.
100 лет назад мы, женщины, не могли носить брюки.
Los varones consideraban que esta prenda nos hacía parecer muy masculinas.
||considered|||garment|||to seem||
Men thought that this garment made us look very masculine.
Мужчины считали, что в этой одежде мы выглядим очень мужественно.
HOMBRE
¡Mírala, qué vergüenza!
||shame
Look at her, what a shame!
Посмотри на нее, какой позор!
LOCUTORA
ANNOUNCER
En 1915, la periodista Puertorriqueña Luisa Capetillo fue arrestada en Cuba
|||Puerto Rican||Capetillo||arrested||
In 1915, Puerto Rican journalist Luisa Capetillo was arrested in Cuba
В 1915 году на Кубе была арестована пуэрториканская журналистка Луиза Капетильо.
por salir a la calle con pantalones,
||||street||
for going out on the street in pants,
una prenda de vestir sólo para hombres.
|||to wear|||
a garment just for men.
одежда только для мужчин.
LOCUTORA
SPEAKER
Durante las guerras mundiales,
|||world wars
During the world wars,
las mujeres tuvieron que cubrir los puestos de trabajo de sus compañeros.
women had to cover their colleagues' jobs.
женщинам приходилось выполнять работу своих коллег.
En las fábricas, cambiaron su indumentaria.
|||they changed||clothing
In factories, they changed their clothing.
На фабриках меняли одежду.
Los pantalones eran más cómodos y prácticos.
||||||practical
The pants were more comfortable and practical.
MUJER
WOMAN
Ahora, nos ponemos lo que nos gusta
||we put on||||
Now, we wear what we like
y nadie tiene que decirnos cómo nos vestimos.
||||tell us|||we dress
and no one has to tell us how to dress.
И никто не должен говорить нам, как мы одеваемся
LOCUTORA
ANNOUNCER
Cien años del Día Internacional de la Mujer.
One hundred years of International Women's Day.
SPOT 5
SPOT 5
LOCUTORA
SPEAKER
Hace 100 años, todos los presidentes eran varones,
100 years ago, all presidents were male,
todos los parlamentarios y diputados eran varones,
||parliamentarians||||men
all parliamentarians and deputies were male,
todos los jueces, los ministros, los cancilleres, los alcaldes, los cargos públicos eran ocupados por varones.
||judges||||chancellors|||||||occupied||
all judges, ministers, chancellors, mayors, public offices were held by men.
все судьи, министры, канцлеры, мэры, государственные должности занимали мужчины.
MUJER
WOMAN
Presento mi candidatura.
||candidacy
I present my candidacy.
Представляю свою кандидатуру.
LOCUTORA
En 1930, en El Salvador, el país más pequeño de América Latina,
In 1930, in El Salvador, the smallest country in Latin America,
Prudencia Ayala fue tildada de loca por haberse atrevido a postular a la presidencia de la República.
Prudence|Ayala||labeled||||having|||to apply|||presidency|||
Prudencia Ayala was labeled crazy for daring to run for the presidency of the Republic.
Пруденсию Айяла заклеймили как сумасшедшую за то, что она осмелилась баллотироваться на пост президента республики.
LOCUTORA
NARRATOR
Hoy, tenemos presidentas en Brasil, en Argentina, antes en Chile...
||presidents|||||||
Today, we have female presidents in Brazil, in Argentina, previously in Chile...
Сегодня у нас есть женщины-президенты в Бразилии, в Аргентине, раньше в Чили ...
Muchos países han introducido cuotas de género en el poder legislativo y en los ministerios.
|||introduced|quotas||||||legislative||||ministries
Many countries have introduced gender quotas in the legislative power and in the ministries.
Многие страны ввели гендерные квоты в законодательных органах и министерствах.
MUJER
WOMAN
Unos años más y verán liderazgos femeninos en todos los cargos públicos, lo aseguro...
|||||leaderships||||||||
A few more years and you will see female leadership in all public positions, I assure you...
Еще несколько лет, и вы увидите женское лидерство на всех государственных должностях, уверяю вас ...
¡palabra de mujer!
Word of a woman!
LOCUTORA
NARRATOR
Cien años del Día Internacional de la Mujer.
One hundred years of International Women's Day.
SPOT 6
SPOT 6
LOCUTORA
NARRATOR
Hace 100 años, las mujeres no podíamos trabajar fuera de casa.
100 years ago, women could not work outside the home.
Nuestro deber era criar hijos y cocinar y lavar y barrer.
|should|||||||to wash|and|to sweep
Our duty was to raise children and cook and wash and sweep.
LOCUTORA
SPEAKER
Con la revolución industrial, nos hicimos necesarias en las fábricas.
With the industrial revolution, we became essential in the factories.
С промышленной революцией мы стали необходимыми на заводах.
A nuestros compañeros les pagaban mal, a nosotras peor.
||||they paid||||
Our colleagues were paid poorly, and we were paid even worse.
Нашим коллегам платили плохо, нам - хуже.
MUJER
WOMAN
¡A la huelga, compañeras, a la huelga!
To the||strike||||
To the strike, comrades, to the strike!
Бить, товарищи, бить!
LOCUTORA
ANNOUNCER
El 8 de marzo de 1908, fueron quemadas vivas 146 mujeres trabajadoras
|||||burned|||
On March 8, 1908, 146 working women were burned alive.
8 марта 1908 года 146 работающих женщин были сожжены заживо.
en una fábrica textil de Nueva York mientras protestaban por los bajos salarios
||||||||were protesting||||
in a textile factory in New York while protesting for low wages
на текстильной фабрике в Нью-Йорке, протестуя против низкой заработной платы
y las extenuantes jornadas de doce horas.
||exhausting|days|||
and the exhausting twelve-hour shifts.
и изнурительные двенадцатичасовые рабочие дни.
MUJER
WOMAN
Vencimos.
We won
We won.
Мы выиграли.
Nuestros derechos laborales fueron reconocidos.
||work||recognized
Our labor rights were recognized.
Наши трудовые права были признаны.
Ahora tenemos que lograr otras metas...
|||||goals
Now we have to achieve other goals...
¡A igual trabajo, igual salario!
To equal work, equal pay!
LOCUTORA
SPEAKER
Todavía las mujeres ganamos un diez, un veinte, un treinta por ciento menos que los varones.
|||||||||||hundred|less|||
Women still earn ten, twenty, thirty percent less than men.
Todavía.
Still
Still.
LOCUTORA
SPEAKER
Cien años del Día Internacional de la Mujer.
One hundred years of International Women's Day.