296 - El juicio final
The||
296 - Das Jüngste Gericht
296 - The final judgment
296 - Le jugement dernier
296 - Sąd Ostateczny
296 - Den yttersta domen
296 - Страшний суд
296 - 最后的审判
RAQUEL Emisoras Latinas ha trasladado sus micrófonos al valle del Cedrón, junto a las murallas orientales de la antigua Jerusalén.
||||moved||||||Kidron|||the||||||
RAQUEL Emisoras Latinas has moved its microphones to the Kidron Valley, next to the eastern walls of ancient Jerusalem.
Nos explicaba Jesucristo que sus contemporáneos creían que aquí se celebraría el juicio final.
|||||contemporaries|||||would be celebrated|||
Jesus Christ explained to us that his contemporaries believed that the final judgment would be held here.
JESÚS Y parece que muchos lo siguen creyendo, Raquel.
|||||it|||
JESUS And it seems that many continue to believe it, Raquel.
Mira cuántos sepulcros…Seguro se entierran aquí para estar en primera fila cuando llegue la hora…
||tombs|Sure||they bury||||||front row||||
Look how many graves ... They are sure to be buried here to be in the front row when the time comes ...
RAQUEL ¡El juicio final!...
Realizamos una encuesta callejera con esta única pregunta: ¿Qué haría usted si hoy sonaran las trompetas del juicio final?
We carry out||survey|on the street|||||What|||||would sound||trumpets||judgment|
We conducted a street survey with this single question: What would you do if the trumpets of doomsday sounded today?
BEATA Yo pagué el diezmo y ayuné tres veces por mes.
||I paid||tithe||I fasted||||
BEATA I paid tithing and fasted three times a month.
Estoy lista para cuando Dios quiera.
I'm ready for when God wants.
HOMBRE Yo confesé a Cristo.
||I confessed||
Y San Pablo dice: Quien confiese al Señor será salvo.
|||||confesses||||
And Saint Paul says: Whoever confesses the Lord will be saved.
¡Estoy salvo, gloria a Dios, aleluya!
|||||hallelujah
I am saved, glory to God, hallelujah!
MUJER La verdad es que yo no estoy preparada para ese juicio.
WOMAN The truth is that I am not ready for such a trial.
Desde hace cuarenta años no piso una iglesia…
||||no|||
For forty years I have not stepped on a church ...
HOMBRE ¡Alabao, caballero, si oigo esa trompeta, yo me cago!
|Wow||||||I||shit
MAN Alabao, sir, if I hear that trumpet, I'll shit!
ANCIANA No creo tener problemas porque guardo diez indulgencias plenarias.
||||||I keep||indulgences|plenary
OLD WOMAN I don't think I have any problems because I have ten plenary indulgences.
HOMBRE ¡Ni un día dejé de leer la Biblia!
MAN Not a day did I stop reading the Bible!
Como hay lugar para 144 mil, confío en que me den la visa de entrada…
||||||||give me|||||
As there is room for 144 thousand, I trust that they will give me the entry visa ...
RAQUEL En esta ocasión, Emisoras Latinas hizo un esfuerzo especial y nuestros corresponsales obtuvieron también respuestas en países no cristianos.
|||||||||||||they obtained||||||
RACHEL On this occasion, Emisoras Latinas made a special effort and our correspondents also obtained responses in non-Christian countries.
JESÚS ¿Y qué dijeron en esos países?
JESUS And what did they say in those countries?
RAQUEL Los musulmanes hablaron de sus peregrinaciones a la Meca, los judíos del sábado y de la comida kosher.
||||||pilgrimages|||Mecca|||||||||kosher
RACHEL The Muslims talked about their pilgrimages to Mecca, the Jews about the Sabbath and about kosher food.
Los hindúes cantándole a Vishnú.
|Hindus|singing to him||Vishnu
Hindus singing to Vishnu.
Los budistas no se pronunciaron.
|Buddhists|||pronounced
The Buddhists did not speak.
Los más tranquilos, los chinos.
The calmest, the Chinese.
Dicen que el siglo 21 será de ellos y que el mundo no se acabará tan pronto… ¿Tienen razón los chinos?
|||||||||the||||will end||||||
They say that the 21st century will be theirs and that the world will not end so soon ... Are the Chinese right?
¿Qué dice usted, Jesucristo?
What do you say, Jesus Christ?
¿Cuándo será el juicio final?
When will be the final judgment?
JESÚS Realmente, yo no sé…
JESUS Actually, I don't know...
RAQUEL ¿Usted no sabe cuándo?
RACHEL You don't know when?
JESÚS No, no sabemos el día ni la hora.
JESUS No, we do not know the day or the hour.
RAQUEL ¿Es top secret, información confidencial, y no la quiere compartir con nuestra audiencia?
|||||confidential||||||||
RACHEL Is it top secret, confidential information, and you don't want to share it with our audience?
JESÚS Mis paisanos no conocían de esas encuestas, como las que has hecho, pero la gente también se preguntaba cuándo sería el final…
||countrymen||||those|surveys|||||||||||||||
JESUS My countrymen did not know about those surveys, like the ones you have done, but people also wondered when the end would be ...
RAQUEL ¿Y usted qué les dijo?
RACHEL And what did you tell them?
JESÚS Lo mismo que te digo ahora: que no sabemos el día, pero hay que estar preparados…Yo no dije cuándo iríamos a juicio, pero sí lo que nos preguntará el juez en ese tribunal.
||||||||||||||||prepared|||||we would go|||but|||||will ask|||||
JESUS The same thing I'm telling you now: we don't know the day, but we have to be prepared… I didn't say when we would go to trial, but I did say what the judge will ask us in that court.
RAQUEL ¿Nos podría adelantar algo del contenido del interrogatorio?
|Us||to advance|||content||interrogation
RACHEL Could you tell us something about the content of the interrogation?
JESÚS Ese día, en ese juicio, Dios nos preguntará si dimos de comer a quien tenía hambre, si dimos de beber a quien tenía sed, si vestimos al desnudo, si acompañamos al triste.
|||||||||if|||||||||||||||||||||we accompanied||
JESUS On that day, in that judgment, God will ask us if we gave food to those who were hungry, if we gave drink to those who were thirsty, if we clothed the naked, if we accompanied the sad.
Dios querrá saber dónde estuvo nuestro tesoro: si el dinero nos importó más que la gente, si ante el dinero nos postramos como si fuera un dios.
||||||treasure||||||||||||||bowed down|we prostrated|||||
God will want to know where our treasure was: if money mattered more to us than people, if we prostrated ourselves to money as if it were a god.
Ese día nos examinarán sobre el amor.
|||they will examine|||
That day we will be examined on love.
RAQUEL ¿Ni una pregunta sobre sacrificios, oraciones, cultos, peregrinaciones, promesas, diezmos, dogmas?
||||||prayers|cults|pilgrimages|promises|tithes|dogmas
RACHEL Not one question about sacrifices, prayers, worship, pilgrimages, promises, tithes, dogmas?
JESÚS No, nada de eso contará ese día.
|||||will count||
JESUS No, none of that will count that day.
RAQUEL ¿Y todo lo que se hizo en el nombre de Yahvéh, de Cristo, de Jehová, de Alá, de Vishnú, de Shiva…?
|||||||||||||||||||||Shiva
RACHEL And everything that was done in the name of Yahweh, Christ, Jehovah, Allah, Vishnu, Shiva…?
JESÚS Nada de eso contará.
JESUS None of that will count.
Ese día el nombre de Dios será Justicia.
On that day the name of God will be Justice.
RAQUEL ¿Y después del juicio?
RACHEL And after the trial?
¿Será, entonces, cuando se acabe el mundo?
||||it ends||
Will it be, then, when the world ends?
¿Sonará, entonces, la séptima trompeta, la última, la del Apocalipsis?
It will sound|||seventh|trumpet|||||Apocalypse
Will the seventh trumpet sound, then, the last, that of the Apocalypse?
JESÚS A cada día le basta lo suyo, Raquel.
|for|||||||
JESUS Each day is enough for him, Raquel.
Mejor tocamos mañana esa trompeta.
|we play|||trumpet
We'd better play that trumpet tomorrow.
RAQUEL Pues… ¡espere mañana… el fin del mundo!
RACHEL Well... wait for tomorrow... the end of the world!
Desde el valle del Cedrón, junto a las murallas de Jerusalén, Raquel Pérez, Emisoras Latinas.
From the Kidron Valley, next to the walls of Jerusalem, Raquel Perez, Emisoras Latinas.
LOCUTOR Otro Dios es Posible.
ANNOUNCER Another God is Possible.
Entrevistas exclusivas con Jesucristo en su segunda venida a la Tierra.
Exclusive interviews with Jesus Christ on his second coming to Earth.
Una producción de María y José Ignacio López Vigil con el apoyo de Forum Syd y Christian Aid.