×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Radialistas, 361 - Un poco más o menos de melanina

361 - Un poco más o menos de melanina

LOCUTORA Hay un graffiti racista que dice:

VOZ HOMBRE Blanco corriendo es atleta, negro corriendo es ladrón.

LOCUTOR Pero resulta que en el fútbol, en las olimpíadas y en casi todos los deportes, los atletas de raza negra rompen los récords y se alzan con las medallas.

LOCUTORA Otro graffiti igualmente racista dice:

VOZ MUJER Los senos de las blancas salen en Playboy, los de las negras en el National Geographic.

LOCUTOR Pero resulta que hoy en día vemos en las pasarelas y en los concursos de belleza a esbeltas africanas ocupando los primeros lugares.

LOCUTORA Los prejuicios racistas resultan ya anticuados. Y anticientíficos.

LOCUTOR Imaginemos que la historia humana es una película de cine. Rebobinemos el rollo y retrocedamos en el tiempo.

CIENTÍFICA En un principio, todos éramos negras y negros. Los antepasados de nuestra especie llamada “sapiens” evolucionaron en el África oriental, en climas muy calientes, y desde ahí emigraron a los demás continentes. Nuestra sangre, la de todos los seres humanos, es sangre africana.

LOCUTOR El color negro de la piel se debe a unas partículas llamadas melanina que nos protegen de los rayos ultravioleta irradiados por el sol.

LOCUTORA Estos rayos, además de eventuales quemaduras, nos exponen a diferentes tipos de cáncer de piel. La melanina es un filtro protector que recubre nuestro cuerpo contra estas enfermedades.

LOCUTOR El problema es que los rayos solares, aunque pueden enfermarnos, también resultan muy necesarios para nuestro organismo.

LOCUTORA La luz del sol convierte en vitamina D las sustancias grasas de la epidermis. Esta vitamina es indispensable para la absorción del calcio, que da fortaleza a los huesos.

CIENTÍFICA Para resolver esta difícil situación (el peligro de cáncer por mucho sol y el peligro de descalcificación por falta de sol) la Naturaleza fue modificando las tonalidades de la piel, más o menos morenas, más o menos claras, de acuerdo a la intensidad de los rayos solares. El color de la piel depende del clima.

LOCUTORA Cuanto más se alejaban las poblaciones humanas de los climas tropicales, hacia el norte o hacia el sur, la melanina resultaba menos necesaria porque había menos sol.

LOCUTOR Entonces, la Naturaleza favoreció el color blanco de la piel para absorber los pocos rayos solares que recibía y poder procesar vitamina D.

LOCUTORA Y al revés, la Naturaleza favoreció la piel oscura en las poblaciones que se instalaban en los climas muy calientes.

LOCUTOR De esta manera, podían filtrar los rayos ultravioleta y procesarían vitamina D a partir de pescados y otros alimentos.

CIENTÍFICA Escuchen. La diferencia entre lo que antes se llamaban “razas humanas”, entre la piel negra y la blanca, entre el color mulato y el amarillo y el cobrizo, consiste en un poquito más o un poquito menos de melanina. Sólo eso.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

361 - Un poco más o menos de melanina ||||||melanina 361 - Geringfügig mehr oder weniger Melanin 361 - A little more or less melanin 361 - Трохи більше або менше меланіну

LOCUTORA Hay un graffiti racista que dice: |||graffiti||| |||grafite|racista|| LOCATOR There is a racist graffiti that says:

VOZ HOMBRE Blanco corriendo es atleta, negro corriendo es ladrón. |||||atleta||||ladrão VOICE MAN Running white is an athlete, black running is a thief.

LOCUTOR Pero resulta que en el fútbol, en las olimpíadas y en casi todos los deportes, los atletas de raza negra rompen los récords y se alzan con las medallas. |||||||||||||||||||||break||records|||||| |||||||||||||||||atletas|||||||||levantam-se|||medalhas ANNOUNCER But it turns out that in football, in the Olympics and in almost all sports, black athletes break records and win medals.

LOCUTORA Otro graffiti igualmente racista dice:

VOZ MUJER Los senos de las blancas salen en Playboy, los de las negras en el National Geographic. |||||||||Playboy||||negras||||Nacional Geográfico WOMEN'S VOICE White women's breasts appear in Playboy, black women's breasts in National Geographic.

LOCUTOR Pero resulta que hoy en día vemos en las pasarelas y en los concursos de belleza a esbeltas africanas ocupando los primeros lugares. ||||||||||||||||||slim||occupying||| ||||||||||||||concursos||||esbeltas||ocupando||| ANNOUNCER But it turns out that nowadays we see slender African women occupying the first places on the catwalks and in beauty contests.

LOCUTORA Los prejuicios racistas resultan ya anticuados. ||||||outdated |||racistas|||ultrapassados ANNOUNCER Racist prejudices are out of date. Y anticientíficos. |pseudoscientific |anticientíficos And unscientific.

LOCUTOR Imaginemos que la historia humana es una película de cine. ANNOUNCER Imagine that human history is a film. Rebobinemos el rollo y retrocedamos en el tiempo. Let's rewind||||let's go back||| Vamos rebobinar||filme||voltemos||| Let's rewind the scroll and go back in time.

CIENTÍFICA En un principio, todos éramos negras y negros. SCIENTIST At first, we were all black and black. Los antepasados de nuestra especie llamada “sapiens” evolucionaron en el África oriental, en climas muy calientes, y desde ahí emigraron a los demás continentes. |||||||||||||climates|||||||||| |||||||||||||||||||emigraram|||| The ancestors of our species called "sapiens" evolved in East Africa, in very hot climates, and from there they migrated to other continents. Nuestra sangre, la de todos los seres humanos, es sangre africana. ||||||||||africana

LOCUTOR El color negro de la piel se debe a unas partículas llamadas melanina que nos protegen de los rayos ultravioleta irradiados por el sol. |||||||||||particles|||||||||ultraviolet|irradiated|||sun |||||||||||||||||||||irradiados||| ANNOUNCER The black color of the skin is due to particles called melanin that protect us from the ultraviolet rays irradiated by the sun.

LOCUTORA Estos rayos, además de eventuales quemaduras, nos exponen a diferentes tipos de cáncer de piel. |||||possible|||expose||||||| |||||eventuais|||expor||||||| SPEAKER These rays, in addition to possible burns, expose us to different types of skin cancer. La melanina es un filtro protector que recubre nuestro cuerpo contra estas enfermedades. ||||filtro|||cobre||||| Melanin is a protective filter that covers our body against these diseases.

LOCUTOR El problema es que los rayos solares, aunque pueden enfermarnos, también resultan muy necesarios para nuestro organismo. ||||||||||get sick||||necessary||| |||||||solares|||nos deixar doentes||||||| ANNOUNCER The problem is that the sun's rays, although they can make us sick, are also very necessary for our body.

LOCUTORA La luz del sol convierte en vitamina D las sustancias grasas de la epidermis. |||||||vitamin|||substances|fats|||epidermis ||||||||||||||epiderme FEMALE ANNOUNCER Sunlight converts fatty substances in the epidermis into vitamin D. Esta vitamina es indispensable para la absorción del calcio, que da fortaleza a los huesos. ||||||absorption|||||strength|||bones This vitamin is essential for the absorption of calcium, which gives strength to the bones.

CIENTÍFICA Para resolver esta difícil situación (el peligro de cáncer por mucho sol y el peligro de descalcificación por falta de sol) la Naturaleza fue modificando las tonalidades de la piel, más o menos morenas, más o menos claras, de acuerdo a la intensidad de los rayos solares. |||||||||||||||||decalcification||||||||modifying|||||||||brown-haired||||||||||||| |||||||||||||||||descalcificação||||||||modificando|||||||||morenas||||||||||||| SCIENTIFIC To solve this difficult situation (the danger of cancer due to too much sun and the danger of decalcification due to lack of sun) Nature was modifying the tones of the skin, more or less brown, more or less clear, according to the intensity of the sun's rays. El color de la piel depende del clima. The color of the skin depends on the climate.

LOCUTORA Cuanto más se alejaban las poblaciones humanas de los climas tropicales, hacia el norte o hacia el sur, la melanina resultaba menos necesaria porque había menos sol. ||||||populações|||||tropicais||||||||||era|||||| ANNOUNCER The further human populations moved from tropical climates, to the north or south, the less melanin was needed because there was less sun.

LOCUTOR Entonces, la Naturaleza favoreció el color blanco de la piel para absorber los pocos rayos solares que recibía y poder procesar vitamina D. ||||||||||||to absorb||||||||||| ||||||||||||absorver|||||||||processar|| ANNOUNCER So, Nature favored the white color of the skin to absorb the few sun rays it received and to be able to process vitamin D.

LOCUTORA Y al revés, la Naturaleza favoreció la piel oscura en las poblaciones que se instalaban en los climas muy calientes. |||||||||||||||were settling||||| |||inverso||||||||||||se instalavam||||| FEMALE ANNOUNCER And vice versa, Nature favored dark skin in populations that settled in very hot climates.

LOCUTOR De esta manera, podían filtrar los rayos ultravioleta y procesarían vitamina D a partir de pescados y otros alimentos. |||||to filter|||||they would process||||||||| ||||||||||processariam||||||peixes||| ANNOUNCER In this way, they could filter ultraviolet rays and process vitamin D from fish and other foods.

CIENTÍFICA Escuchen. SCIENTIST Listen. La diferencia entre lo que antes se llamaban “razas humanas”, entre la piel negra y la blanca, entre el color mulato y el amarillo y el cobrizo, consiste en un poquito más o un poquito menos de melanina. ||||||||||||||||||||mulatto||||||coppery||||||||||| ||||||||||||||||||||||||||cobre||||||||||| The difference between what were previously called "human races", between black and white skin, between mulatto and yellow and copper, consists of a little more or a little less melanin. Sólo eso. That's all.