×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

20 Poemas de amor y una canción desesperada, 7 - Inclinado en las tardes

7 - Inclinado en las tardes

Inclinado en las tardes tiro mis tristes redes

a tus ojos oceánicos. Allí se estira y arde en la más alta hoguera

mi soledad que da vueltas los brazos como un náufrago. Hago rojas señales sobre tus ojos ausentes

que olean como el mar a la orilla de un faro. Sólo guardas tinieblas, hembra distante y mía,

de tu mirada emerge a veces la costa del espanto.

7 - Inclinado en las tardes 7 - Nachmittags geneigt 7 - Inclined in the evenings 7 - Palinkęs po pietų 7 - Inclinado à tarde 7 - 下午倾斜

Inclinado en las tardes tiro mis tristes redes Abends beuge ich mich vor und werfe meine traurigen Netze aus Bent over in the afternoons I throw my sad nets

a tus ojos oceánicos. für deine ozeanischen Augen. Allí se estira y arde en la más alta hoguera Dort dehnt er sich aus und brennt im höchsten Feuer There it stretches and burns in the highest bonfire

mi soledad que da vueltas los brazos como un náufrago. my loneliness that turns its arms like a castaway. Hago rojas señales sobre tus ojos ausentes I make red marks on your absent eyes

que olean como el mar a la orilla de un faro. Sólo guardas tinieblas, hembra distante y mía, You only keep darkness, distant female and mine,

de tu mirada emerge a veces la costa del espanto. from your gaze sometimes emerges the coast of fright.