×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Pepa Villa - Cenizas Callientes, Parte (1)

Parte (1)

Книги на испанском от hispanoteca.ru

Cenizas calientes Pepa Villa, taxista en Barcelona Книги на испанском от hispanoteca.ru

Pepa Villa. Es una joven taxista que vive en Barcelona. Ha tenido muchos novios, y ahora vive con Carlos. Carlos. Es un joven abogado y la actual pareja de Pepa. Albert. Es un joven neozelandés que está en Barcelona por negocios, negocios un poco especiales. Raúl. Es un buen amigo de Pepa. Ha estado en la cárcel y ha tenido muchos trabajos. Actualmente es vigilante en un párking del barrio de Gracia. Книги на испанском от hispanoteca.ru

Lucy. Es una prostituta que trabaja en un hotel de carretera. Doro. Es el encargado y vigilante del Tta's, un local de alterne. Sabe todo lo que pasa en los bajos fondos de Barcelona. Книги на испанском от hispanoteca.ru

Capítulo 1 Un taxi con la luz verde y el cartel de «libre» baja rápido por la calle Balmes. Su chófer, Pepa Villa, está de muy mal humor porque acaba de pelearse con Carlos, su pareja. Pepa tiene treinta y tres años, es morena, delgada y bastante guapa. Pero tiene mala suerte con los hombres. Ha cambiado de novio cinco veces en los últimos cinco años. Quizás ella es demasiado exigente. Quizás no sabe elegir. Quizás es solo mala suerte. Carlos y ella llevan casi un año viviendo juntos. Como todas las parejas, a veces discuten, pero no mucho, y casi siempre es por lo mismo: a él no le gusta que Pepa trabaje de taxista. Le parece poco elegante. Carlos es abogado y sus amigos, como él, son universitarios, tienen un montón de másteres y trabajos importantes. Pepa también estudió Económicas y, hasta hace poco, tenía un empleo estable, con un buen sueldo, en una multinacional. Pero un día se cansó. De las obligaciones, de recibir órdenes, de jefes, de horarios. Decidió cambiar. Se sacó el carné de conductor profesional 1 , compró la licencia2 e invirtió todos sus ahorros en el taxi. Se compró un Skoda Octavia, vulgar y bastante feo, pero duro como un tanque. Casi tan duro como su dueña. Carlos les dice siempre a sus amigos que Pepa es economista y ella, a menudo, le corrige: «No, no soy economista. Soy taxista». Luego, cuando están a solas, empieza la discusión. Él opina que conducir un taxi es aburrido y a ella le parece divertido. Él cree que es peligroso y ella, que es emocionante. ¡En fin, siempre lo mismo! Cada uno tiene su punto de vista. Pero esta mañana, en el desayuno, Carlos le dice que ha dejado su empleo en Barcelona y que se va a vivir a Madrid. −¿Qué vas a hacer en Madrid? −pregunta Pepa muy sorprendida. −Un negocio. Un negocio de mucho dinero. −¿Qué clase de negocio? −De momento, es un secreto. Книги на испанском от hispanoteca.ru

−¡Vaya! Y… ¿cuándo te vas? −Mañana. −¿Mañana? ¿Por qué no me lo has dicho antes? −Porque no lo sabía. −¡Pero…! −Nunca quieres hablar de trabajo. −Porque cuando hablamos de nuestros trabajos, siempre discutimos. −Pues por eso no te he dicho nada. Si quieres −añade Carlos−, tú y tu taxi podéis venir también a Madrid. Siempre dices que eres libre, ¿no? Pepa y Carlos han discutido durante casi una hora. Al final, Carlos ha mirado el reloj y se ha ido. Como siempre… ¡tenía una cita muy importante! Книги на испанском от hispanoteca.ru

Capítulo 2 «¿Qué coño3 voy a hacer yo en Madrid?», se pregunta Pepa mientras conduce. Ve que el próximo semáforo está en amarillo y, como de costumbre, acelera para pasar antes de que se ponga rojo. Al mismo tiempo ve delante, cruzando la calle, un cochazo rojo. Frena. Frena. ¡Freeenaaaa! Pero el Octavia choca fuerte contra el Ferrari. ¡Mierda4 ! −dice Pepa, y se tapa la cara con las manos. La parte de delante de su coche está hundida en el lateral del otro. Suenan cláxones. Frenazos. A lo lejos se oye una sirena. Pepa sale y mira. «¡Dios mío! El Ferrari está destrozado. ¿Están heridos los pasajeros?» Al momento tiene respuesta. Las dos puertas se abren y dos hombres altos, muy bien vestidos, van hacia Pepa. Afortunadamente, no les ha pasado nada. −Lo siento, lo siento muchísimo −se disculpa Pepa nerviosa−. ¿Están bien…? Yo… El seguro… Tenemos que avisar del accidente a la compañía de seguros. Los dos hombres, que parecen modelos o actores de cine, miran los coches y uno de ellos, que lleva un maletín, mueve la cabeza y le dice algo al otro en un idioma que a Pepa le parece alemán, pero que, en realidad, es holandés. Luego, en un castellano bastante bueno, le pregunta a Pepa: −¿Tu coche está bien? ¿Funciona? −Creo que sí −contesta Pepa, sorprendida. −Vamos a verlo. Pepa obedece. Pone en marcha el motor, pone marcha atrás y se Книги на испанском от hispanoteca.ru

separa del Ferrari. Apaga el motor, frena y sale. El Octavia tiene abollada la parte delantera y un faro roto. Poca cosa. El Ferrari, en cambio… −Tenemos que hacer el parte del accidente, para la compañía de seguros, quiero decir… −les dice a los hombres. −No. No hace falta. No importa −el del maletín le dirige a su compañero unas palabras−. Mi amigo se ocupará del coche y del papeleo… −Sí, pero… −intenta interrumpir Pepa. −Yo tengo prisa. ¿Tú puedes llevarme? «¡Vaya tío 5 ! ¡Qué guapo! Se parece a Brad Pitt, pero es aun más elegante… Al fin del mundo te llevaría…», piensa Pepa, olvidándose por completo de que hace un minuto su Skoda estaba empotrado en un Ferrari. −Me llamo Pepa −cambia el cartel de «libre» por el de «ocupado»−. ¿Adónde vamos? Por el espejo retrovisor ve al hombre, sentado detrás, con el maletín a su lado. −Yo me llamo Albert. Vamos a Castelldefels. Y rápido, por favor. Tengo mucha prisa. Llegan a la Plaza de España. Pepa piensa en el accidente. −Oye, de verdad, no sabes cómo siento lo que ha pasado. Supongo que el coche, el Ferrari, está a todo riesgo6 … −Albert no la entiende−. Hablo del seguro. Quiero decir, que el seguro va a pagar la reparación, ¿no? −«Porque debe de costar un montón de dinero», piensa. −Es de alquiler. Y tiene seguro… −¡Ah, claro! No me he fijado. La matrícula es española. Y tú, ¿de dónde eres? Книги на испанском от hispanoteca.ru

−De Nueva Zelanda. «Ahora yo digo: “¡Qué lejos! Las antípodas…” y todo ese rollo, y el tipo piensa que soy la típica taxista con cerebro de mosquito.» Pepa está impresionada y quiere impresionar. «En estos casos, hagas lo que hagas, siempre pareces una imbécil.» Recuerda la opinión que tiene Carlos de los taxistas y acepta que su novio tiene un poquito de razón. «Este adonis7 vestido como para un desfile de moda, no va a fijarse en mí, diga lo que diga. Por tanto, mejor tener la boca cerrada». −¿Dónde te dejo exactamente? −pregunta al ver la señal en la que pone «Castelldefels 2 km». −Sigue. Sigue recto −Albert se inclina hacia delante con una encantadora sonrisa. Pepa gira la cabeza y le mira−. Oye, ¿puedes trabajar para mí durante un par de días? −Pepa pone cara de sorpresa y él sonríe con unos dientes de anuncio de Colgate8 −. Voy a pasar dos o tres días en Barcelona y necesito un coche. Te contrato full time9 . ¿Qué te parece? −Bien −a Pepa las novedades siempre le parecen bien, y más si vienen de parte de un tío10 como ese−. Full time… ¿quiere decir día y noche? −Sí. Te pago el doble. A lo mejor solo te necesito un par de veces. Pero puede ser más −Albert señala un hotel en la carretera−. Me quedo aquí. ¿Me das tu teléfono? «Mi teléfono y todo lo que tú quieras…», piensa Pepa. −Sí, claro… Seis, seis, cinco, dos, cuatro… Albert marca el número en su móvil. Después, saca del bolsillo del pantalón un montón de billetes de cien euros, cuenta diez y se los da a Pepa. Книги на испанском от hispanoteca.ru

−Por el viaje y un anticipo −el taxímetro marca sesenta euros−. ¿Te parece bien? −Sí, sí, claro. Bueno, pues… Me llamas, ¿vale? Книги на испанском от hispanoteca.ru

Книги на испанском от hispanoteca.ru

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Parte (1) Part (1) Часть (1)

Книги на испанском от hispanoteca.ru Книги|на|испанском|от|hispanoteca|hispanoteca.ru Книги на испанском от hispanoteca.ru

Cenizas calientes Pepa Villa, taxista en Barcelona Книги на испанском от hispanoteca.ru пепел|горячие||||||||||| Пепа Вилла, таксист в Барселоне Книги на испанском языке от hispanoteca.ru

Pepa Villa. Es una joven taxista que vive en Barcelona. She is a young cab driver living in Barcelona. Ha tenido muchos novios, y ahora vive con Carlos. |||парней||||| She has had many boyfriends, and now lives with Carlos. У нее было много парней, и сейчас она живет с Карлосом. Carlos. Es un joven abogado y la actual pareja de Pepa. |||адвокат|||||| He is a young lawyer and Pepa's current partner. Albert. Es un joven neozelandés que está en Barcelona por negocios, negocios un poco especiales. |||новозеландец||||||дела|дела|||особые He is a young New Zealander who is in Barcelona on business, a bit special business. Raúl. Es un buen amigo de Pepa. He is a good friend of Pepa's. Ha estado en la cárcel y ha tenido muchos trabajos. ||||тюрьма|||имел|| He has been in jail and has had many jobs. Он сидел в тюрьме и работал на разных работах. Actualmente es vigilante en un párking del barrio de Gracia. He is currently a security guard at a parking lot in the Gracia neighborhood. В настоящее время он работает охранником на автостоянке в районе Грасия. Книги на испанском от hispanoteca.ru

Lucy. Люси Es una prostituta que trabaja en un hotel de carretera. ||проститутка|||||||дорога She is a prostitute working in a roadside hotel. Doro. Доро Es el encargado y vigilante del Tta's, un local de alterne. ||ответственный||охранник||||заведение||развлечений He is the manager and caretaker of Tta's, a brothel. Он - управляющий и охранник борделя Тта. Sabe todo lo que pasa en los bajos fondos de Barcelona. |||||||низах|подполье|| He knows everything that happens in the underworld of Barcelona. Он знает все, что происходит в преступном мире Барселоны. Книги на испанском от hispanoteca.ru

Capítulo 1 Un taxi con la luz verde y el cartel de «libre» baja rápido por la calle Balmes. |||||||||табличка||||||||Балмес Chapter 1 A taxi with a green light and a "free" sign goes fast down Calle Balmes. Глава 1 Такси с зеленым светом и надписью "бесплатно" мчится по улице Каррер Бальмес. Su chófer, Pepa Villa, está de muy mal humor porque acaba de pelearse con Carlos, su pareja. |водитель|||||||||||поссориться|||| His driver, Pepa Villa, is in a very bad mood because she has just had a fight with Carlos, her partner. Его водитель Пепа Вилла в очень плохом настроении, потому что только что поссорилась с Карлосом, своим партнером. Pepa tiene treinta y tres años, es morena, delgada y bastante guapa. |||||||брюнетка|||довольно| Pepa is thirty-three years old, brunette, slim and quite pretty. Пепе тридцать три года, она брюнетка, стройная и довольно симпатичная. Pero tiene mala suerte con los hombres. But she has bad luck with men. Но ей не везет с мужчинами. Ha cambiado de novio cinco veces en los últimos cinco años. ||||||||последние|| She has changed boyfriend five times in the last five years. За последние пять лет она пять раз меняла бойфрендов. Quizás ella es demasiado exigente. возможно||||требовательная Perhaps she is too demanding. Возможно, она слишком требовательна. Quizás no sabe elegir. |||выбрать Perhaps he does not know how to choose. Возможно, он не знает, как выбрать. Quizás es solo mala suerte. возможно|||| Maybe it's just bad luck. Может быть, это просто невезение. Carlos y ella llevan casi un año viviendo juntos. |||живут||||| She and Carlos have lived together for almost a year. Они с Карлосом живут вместе уже почти год. Como todas las parejas, a veces discuten, pero no mucho, y casi siempre es por lo mismo: a él no le gusta que Pepa trabaje de taxista. |||пары|||ссорятся||||||||||||||||||работает|| Like all couples, they sometimes argue, but not much, and it is almost always for the same reason: he does not like that Pepa works as a taxi driver. Как и все пары, они иногда ссорятся, но не часто, и почти всегда из-за одного и того же: ему не нравится, что Пепа работает таксистом. Le parece poco elegante. It seems inelegant to you. Он считает это неэлегантным. Carlos es abogado y sus amigos, como él, son universitarios, tienen un montón de másteres y trabajos importantes. |||||||||студенты|||куча||магистерских||| Carlos is a lawyer and his friends, like him, are university students, they have a lot of master's degrees and important jobs. Карлос - юрист, а его друзья, как и он, окончили университет, имеют множество магистерских степеней и важные должности. Pepa también estudió Económicas y, hasta hace poco, tenía un empleo estable, con un buen sueldo, en una multinacional. |||экономику|||||||работу|стабильная||||зарплата|||мультинациональная компания Pepa also studied economics and, until recently, had a stable job, with a good salary, in a multinational company. Пепа также изучала экономику и до недавнего времени имела стабильную работу с хорошей зарплатой в многонациональной компании. Pero un día se cansó. ||||устал But one day he got tired. Но однажды он устал. De las obligaciones, de recibir órdenes, de jefes, de horarios. ||обязанностей||получать|приказов||начальников||расписания Of the obligations, of receiving orders, of bosses, of schedules. Об обязательствах, о выполнении приказов, о начальниках, о расписании. Decidió cambiar. He decided to change. Он решил измениться. Se sacó el carné de conductor profesional 1 , compró la licencia2 e invirtió todos sus ahorros en el taxi. |получил||удостоверение||водитель|профессиональный|||||инвестировал|||сбережения||| He obtained his professional driver's license 1, bought the license2 and invested all his savings in the taxi. Он получил профессиональные водительские права1 , купил лицензию2 и вложил все свои сбережения в такси. Se compró un Skoda Octavia, vulgar y bastante feo, pero duro como un tanque. |||Шкода|Октавия|||довольно|уродливый||долговечный|||танк He bought a Skoda Octavia, vulgar and quite ugly, but tough as a tank. Он купил Skoda Octavia, вульгарную и довольно уродливую, но крепкую, как танк. Casi tan duro como su dueña. Almost as tough as its owner. Почти такой же крепкий, как и его владелец. Carlos les dice siempre a sus amigos que Pepa es economista y ella, a menudo, le corrige: «No, no soy economista. ||||||||||экономист||||часто||корректирует|||| Carlos always tells his friends that Pepa is an economist and she often corrects him: “No, I'm not an economist. Карлос всегда говорит своим друзьям, что Пепа - экономист, а она часто поправляет его: "Нет, я не экономист. Soy taxista». Luego, cuando están a solas, empieza la discusión. ||||одиночку|||дискуссия Затем, когда они остаются одни, начинается обсуждение. Él opina que conducir un taxi es aburrido y a ella le parece divertido. |думает||водить|||||||||| He thinks driving a taxi is boring and she finds it fun. Он считает, что водить такси скучно, а она думает, что это весело. Él cree que es peligroso y ella, que es emocionante. |думает|||опасно||||| He thinks it's dangerous and she thinks it's exciting. ¡En fin, siempre lo mismo! Cada uno tiene su punto de vista. Everyone has their point of view. У каждого своя точка зрения. Pero esta mañana, en el desayuno, Carlos le dice que ha dejado su empleo en Barcelona y que se va a vivir a Madrid. |||||||||||||||||||||||Мадрид But this morning, at breakfast, Carlos tells her that he has left his job in Barcelona and that he is going to live in Madrid. Но сегодня утром, за завтраком, Карлос сообщает ей, что оставил работу в Барселоне и собирается жить в Мадриде. −¿Qué vas a hacer en Madrid? |идёшь|||| -Что вы собираетесь делать в Мадриде? −pregunta Pepa muy sorprendida. |||удивленная −Un negocio. |дело - A business. Un negocio de mucho dinero. −¿Qué clase de negocio? −De momento, es un secreto. -На данный момент это секрет. Книги на испанском от hispanoteca.ru

−¡Vaya! Ух ты Y… ¿cuándo te vas? −Mañana. −¿Mañana? ¿Por qué no me lo has dicho antes? Why haven't you told me before? Почему ты не сказал мне об этом раньше? −Porque no lo sabía. |||знал -Потому что я не знал. −¡Pero…! −Nunca quieres hablar de trabajo. -Вы никогда не хотите говорить о работе. −Porque cuando hablamos de nuestros trabajos, siempre discutimos. |||||||спорим -Because when we talk about our jobs, we always argue. -Потому что когда мы говорим о своей работе, мы всегда спорим. −Pues por eso no te he dicho nada. "Well, that's why I haven't told you anything." -Вот почему я ничего тебе не сказал. Si quieres −añade Carlos−, tú y tu taxi podéis venir también a Madrid. ||добавь|||||||приехать||| Если хотите, - добавляет Карлос, - вы и ваше такси тоже можете приехать в Мадрид. Siempre dices que eres libre, ¿no? You always say that you are free, right? Вы всегда говорите, что вы свободны, не так ли? Pepa y Carlos han discutido durante casi una hora. ||||обсуждали|||| Пепа и Карлос спорили почти час. Al final, Carlos ha mirado el reloj y se ha ido. ||||посмотрел||часы||||ушел In the end, Carlos has looked at his watch and is gone. В конце концов Карлос посмотрел на часы и ушел. Como siempre… ¡tenía una cita muy importante! As always ... I had a very important date! Как всегда... У меня была очень важная встреча! Книги на испанском от hispanoteca.ru

Capítulo 2 «¿Qué coño3 voy a hacer yo en Madrid?», se pregunta Pepa mientras conduce. Глава 2 "Какого черта3 я собираюсь делать в Мадриде?" - спрашивает себя Пепа, ведя машину. Ve que el próximo semáforo está en amarillo y, como de costumbre, acelera para pasar antes de que se ponga rojo. ||||светофор|||||||привычка|ускоряется||проехать|||||станет| He sees that the next light is yellow, and as usual he speeds past before it turns red. Он видит, что следующий светофор горит желтым, и, как обычно, ускоряется, чтобы проехать его до того, как загорится красный. Al mismo tiempo ve delante, cruzando la calle, un cochazo rojo. ||||впереди|пересекая||улица||тачка| At the same time he sees a red car ahead, crossing the street. В это время он видит, как дорогу пересекает большая красная машина. Frena. Френа Frena. ¡Freeenaaaa! остановись Pero el Octavia choca fuerte contra el Ferrari. |||ударяется||||Феррари Но Octavia сильно врезается в Ferrari. ¡Mierda4 ! Дерьмо4! −dice Pepa, y se tapa la cara con las manos. ||||закрывает||||| - Pepa says, and covers her face with her hands. -говорит Пепа и закрывает лицо руками. La parte de delante de su coche está hundida en el lateral del otro. |||передняя|||||вдавлена||||| The front of your car is sunk into the side of the other. Передняя часть вашего автомобиля врезается в бок другой машины. Suenan cláxones. Звучат|сигналы Frenazos. тормоза A lo lejos se oye una sirena. ||||||сирена Вдалеке слышна сирена. Pepa sale y mira. |идет|| Пепа выходит и смотрит. «¡Dios mío! Боже| El Ferrari está destrozado. |||разбит Феррари разбита. ¿Están heridos los pasajeros?» Al momento tiene respuesta. |ранены||пассажиры|||| Are the passengers injured? " At the moment you have an answer. Пострадали ли пассажиры?" Ответ он получит через мгновение. Las dos puertas se abren y dos hombres altos, muy bien vestidos, van hacia Pepa. Двери открываются, и к Пепе подходят двое высоких, хорошо одетых мужчин. Afortunadamente, no les ha pasado nada. к счастью||||| Fortunately, nothing has happened to them. К счастью, с ними ничего не случилось. −Lo siento, lo siento muchísimo −se disculpa Pepa nerviosa−. ||||||извиняется|| -Простите, мне очень жаль, - нервно извиняется Пепа. ¿Están bien…? Yo… El seguro… Tenemos que avisar del accidente a la compañía de seguros. I… The insurance… We have to notify the insurance company of the accident. Я... Страховая... Мы должны сообщить об аварии в страховую компанию. Los dos hombres, que parecen modelos o actores de cine, miran los coches y uno de ellos, que lleva un maletín, mueve la cabeza y le dice algo al otro en un idioma que a Pepa le parece alemán, pero que, en realidad, es holandés. ||||||||||||||||||||портфель|движет||голову|||||||||||||||||||||голландский Двое мужчин, похожих на моделей или киноактеров, смотрят на машины, и один из них, у которого в руках портфель, качает головой и что-то говорит другому на языке, который кажется Пепе немецким, но на самом деле является голландским. Luego, en un castellano bastante bueno, le pregunta a Pepa: −¿Tu coche está bien? Then, in fairly good Spanish, he asks Pepa: - Is your car okay? Затем на довольно хорошем испанском он спрашивает Пепу: "С твоей машиной все в порядке? ¿Funciona? −Creo que sí −contesta Pepa, sorprendida. Думаю, да, - удивленно отвечает Пепа. −Vamos a verlo. ||увидеть его -Пойдемте, посмотрим. Pepa obedece. |слушается Pone en marcha el motor, pone marcha atrás y se Книги на испанском от hispanoteca.ru ||включает||||||||||||| Он заводит двигатель, включает задний ход и уезжает Книги на испанском языке от hispanoteca.ru

separa del Ferrari. отделяет|| separated from the Ferrari. отделяет его от Ferrari. Apaga el motor, frena y sale. выключи|||тормози|| He turns off the engine, brakes and gets out. Заглушите двигатель, затормозите и выйдите из машины. El Octavia tiene abollada la parte delantera y un faro roto. |||вмятой|||передняя|||фара|сломанный The Octavia has a dented front end and a broken headlight. У Octavia вмята передняя часть и разбита фара. Poca cosa. Little thing. Не очень. El Ferrari, en cambio… −Tenemos que hacer el parte del accidente, para la compañía de seguros, quiero decir… −les dice a los hombres. The Ferrari, on the other hand… "We have to do the accident report, for the insurance company, I mean…" he tells the men. А вот "Феррари"... Нам нужно составить отчет об аварии, для страховой компании, я имею в виду... - говорит он мужчинам. −No. No hace falta. Needless. В этом нет необходимости. No importa −el del maletín le dirige a su compañero unas palabras−. ||||портфель||||||| Это не имеет значения, - говорит мужчина с портфелем своему собеседнику. Mi amigo se ocupará del coche y del papeleo… −Sí, pero… −intenta interrumpir Pepa. |||займется|||||документы||||помешать| Мой друг позаботится о машине и документах... - Да, но... - Пепа пытается перебить. −Yo tengo prisa. -Я тороплюсь. ¿Tú puedes llevarme? ||взять меня Вы не могли бы меня подвезти? «¡Vaya tío 5 ! давай| "Что за парень 5! ¡Qué guapo! Se parece a Brad Pitt, pero es aun más elegante… Al fin del mundo te llevaría…», piensa Pepa, olvidándose por completo de que hace un minuto su Skoda estaba empotrado en un Ferrari. |||Брэд|Пит|||даже||||||||везти|||забываясь|||||||||||врезан||| He looks like Brad Pitt, but he is even more elegant… I would take you to the end of the world… », thinks Pepa, completely forgetting that a minute ago her Skoda was embedded in a Ferrari. Он похож на Брэда Питта, но еще более элегантен... Я бы отвезла тебя на край света...", - думает Пепа, совершенно забыв, что минуту назад ее Skoda была вмонтирована в Ferrari. −Me llamo Pepa −cambia el cartel de «libre» por el de «ocupado»−. -Меня зовут Пепа, - она сменила надпись "свободен" на "занят". ¿Adónde vamos? Por el espejo retrovisor ve al hombre, sentado detrás, con el maletín a su lado. ||зеркало|||||сидящий||||||| В зеркале заднего вида он видит мужчину, сидящего позади него с портфелем рядом. −Yo me llamo Albert. Vamos a Castelldefels. ||Кастельдефелс Давайте отправимся в Кастельдефельс. Y rápido, por favor. И побыстрее, пожалуйста. Tengo mucha prisa. Я тороплюсь. Llegan a la Plaza de España. |||площадь|| Они прибывают на площадь Испании. Pepa piensa en el accidente. −Oye, de verdad, no sabes cómo siento lo que ha pasado. -Я не могу передать словами, как мне жаль, что так получилось. Supongo que el coche, el Ferrari, está a todo riesgo6 … −Albert no la entiende−. |||||||||риск|||| I suppose that the car, the Ferrari, is at all risk6… –Albert doesn't understand it–. Я полагаю, что машина, "Феррари", полностью застрахована6 ... - Альберт не понимает ее. Hablo del seguro. I'm talking about insurance. Я говорю о страховании. Quiero decir, que el seguro va a pagar la reparación, ¿no? |||||||||ремонт| I mean, the insurance is going to pay for the repair, right? Ведь страховка оплатит ремонт, верно? −«Porque debe de costar un montón de dinero», piensa. |||стоить||куча||| -Потому что это должно стоить много денег", - думает он. −Es de alquiler. -Это аренда. Y tiene seguro… −¡Ah, claro! И у него есть страховка... О, точно! No me he fijado. |||обратил I have not noticed. Я не заметил. La matrícula es española. |регистрация|| The registration is Spanish. Номерной знак испанский. Y tú, ¿de dónde eres? А вы, откуда вы? Книги на испанском от hispanoteca.ru

−De Nueva Zelanda. «Ahora yo digo: “¡Qué lejos! "Теперь я говорю: "Как далеко! Las antípodas…” y todo ese rollo, y el tipo piensa que soy la típica taxista con cerebro de mosquito.» Pepa está impresionada y quiere impresionar. |антиподы||||ерунда|||||||||||мозг||москит|||впечатлённая|||впечатлить The antipodes… ”and all that stuff, and the guy thinks I'm a typical taxi driver with the brain of a mosquito." Pepa is impressed and wants to impress. Антиподы..." и все такое прочее, и парень думает, что я типичный таксист с комариным мозгом. Пепа впечатлен и хочет произвести впечатление. «En estos casos, hagas lo que hagas, siempre pareces una imbécil.» Recuerda la opinión que tiene Carlos de los taxistas y acepta que su novio tiene un poquito de razón. |||делаешь|||||кажешься|||||||||||таксисты||прими||||||немного|| "In these cases, whatever you do, you always look like an asshole." She remembers Carlos's opinion of taxi drivers and accepts that her boyfriend is a bit right. "В таких случаях, что бы ты ни делал, ты всегда выглядишь мудаком". Запомните мнение Карлоса о таксистах и согласитесь, что его парень немного прав. «Este adonis7 vestido como para un desfile de moda, no va a fijarse en mí, diga lo que diga. |адонис|одежда||||парад||моды||||обратить внимание|||скажет|||что бы ни сказал «This adonis7 dressed as for a fashion show, he is not going to notice me, whatever he says. "Этот adonis7, одетый как на показе мод, не обратит на меня внимания, что бы я ни говорила. Por tanto, mejor tener la boca cerrada». |||||рот|закрытой Therefore, it is better to keep your mouth shut ». Поэтому лучше держать язык за зубами. −¿Dónde te dejo exactamente? ||оставлю| "Where do I leave you exactly?" -Куда именно тебя высадить? −pregunta al ver la señal en la que pone «Castelldefels 2 km». ||||знак||||пишет||км - he asks when he sees the sign that says «Castelldefels 2 km». -спросил он, увидев табличку с надписью "Castelldefels 2 km". −Sigue. продолжай Sigue recto −Albert se inclina hacia delante con una encantadora sonrisa. ||||наклоняется||вперед|||очаровательной|улыбка Прямо вперед, - Альберт наклонился вперед с очаровательной улыбкой. Pepa gira la cabeza y le mira−. |вертит||||| Пепа поворачивает голову и смотрит на него. Oye, ¿puedes trabajar para mí durante un par de días? Слушай||||||||| Hey, can you work for me for a couple days? Эй, ты можешь поработать на меня пару дней? −Pepa pone cara de sorpresa y él sonríe con unos dientes de anuncio de Colgate8 −. ||||||||||||рекламы||Колгейт Pepa looks surprised and he grins with Colgate8 ad teeth. -Пепа делает удивленное лицо, а он улыбается с зубами, как в рекламе Colgate8. Voy a pasar dos o tres días en Barcelona y necesito un coche. Я собираюсь провести два или три дня в Барселоне, и мне нужна машина. Te contrato full time9 . |нанимаю|на полную|время I contract you full time9. Я нанимаю вас на полный рабочий день9 . ¿Qué te parece? How about? Что вы думаете? −Bien −a Pepa las novedades siempre le parecen bien, y más si vienen de parte de un tío10 como ese−. ||||новости||||||||приходят||||||| - Good - Pepa always finds the news good, and more so if they come from a guy like that. -Пепа всегда рада новостям, тем более если они исходят от такого дяди10. Full time… ¿quiere decir día y noche? Полный рабочий день... Вы имеете в виду день и ночь? −Sí. Te pago el doble. Я плачу вам вдвое больше. A lo mejor solo te necesito un par de veces. Может быть, ты нужна мне всего пару раз. Pero puede ser más −Albert señala un hotel en la carretera−. ||||||||||дорога Но это может быть и больше, - Альберт указывает на отель на дороге. Me quedo aquí. |остаюсь| I stay here. Я останусь здесь. ¿Me das tu teléfono? Могу я получить ваш номер телефона? «Mi teléfono y todo lo que tú quieras…», piensa Pepa. «My phone and everything you want ...», thinks Pepa. "Мой телефон и все остальное, что ты захочешь...", - думает Пепа. −Sí, claro… Seis, seis, cinco, dos, cuatro… Albert marca el número en su móvil. ||||||||набирает||||| Después, saca del bolsillo del pantalón un montón de billetes de cien euros, cuenta diez y se los da a Pepa. |достает||карман||||куча||||сто||||||||| Later, he takes out of his pants pocket a pile of hundred euro bills, counts ten and gives them to Pepa. Затем он достает из кармана брюк пачку стоевровых купюр, отсчитывает десять и протягивает их Пепе. Книги на испанском от hispanoteca.ru

−Por el viaje y un anticipo −el taxímetro marca sesenta euros−. |||||аванс||||шестьдесят| - For the trip and an advance - the meter shows sixty euros -. -За поездку и депозит - счетчик показывает шестьдесят евро. ¿Te parece bien? Вы не против? −Sí, sí, claro. Bueno, pues… Me llamas, ¿vale? Книги на испанском от hispanoteca.ru

Книги на испанском от hispanoteca.ru