×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Use your Spanish, Spanish stories for beginners #2 - Waking up!

Spanish stories for beginners #2 - Waking up!

hola bienvenidos a learn Spanish with salo. En el vídeo de hoy continuaremos

con el episodio número 2 de everyday spanish conversations en estas series de

vídeos aprendemos gramática vocabulario y expresiones comunes y muy útiles con

nuestro amigo miguel, quién es nuestro personaje en esta serie

de vídeos. hoy él nos va a hablar sobre levantarse de la cama, nos contará sobre

su experiencia al momento de levantarse de la cama en las mañanas. Recuerda que

estos vídeos se dividen en tres secciones principales o tres partes

principales: la primera y escuchar la historia a una velocidad

lenta para que puedas entender lo que miguel quiere decir la segunda parte es

una explicación que te voy a dar sobre las expresiones, el vocabulario que

miguel utiliza en su historia y la tercera parte es donde escucharás la

historia nuevamente pero esta vez a una velocidad normal tal y como hablaría

contigo un hablante nativo. Entonces si estás listo vamos a empezar.

Escuchemos a miguel contar su historia a una velocidad lenta

ok, ahora vamos a ir parte por parte:

la primera parte que vamos a explicar es lo que está en rojo. Estos verbos

levantarse y despertarse son verbos que necesitan de pronombres reflexivos.

Vamos a ver qué significan los verbos con pronombres reflexivos se pueden

distinguir porque el infinitivo incluye el pronombre SE estos verbos necesitan

obligatoriamente el uso de pronombres. hay que conjugar el verbo con las

terminaciones del tiempo correspondiente en este caso voy a darte un ejemplo y

será con el presente indicativo veamos el verbo levantarse

en este caso como podemos observar el verbo levantarse utiliza pronombres

reflexivos, entonces las terminaciones del verbo cambian o

varían de acuerdo al tiempo en el que se está hablando en este caso es el

presente del indicativo y por lo tanto utilizamos estas terminaciones que

puedes ver en color rojo y decimos yo me levanto, tú te levantas,

él o ella se levanta, nosotros o nosotras nos levantamos, vosotros y vosotras os

levantáis, ellos o ellas se levantan. y lo mismo con el otro verbo que vimos

que es el verbo despertarse, es exactamente igual aquí lo muestro

solo para que tengas una idea clara. Continuamos en esta primera parte miguel

también utiliza la expresión más sencillo. más sencillo simplemente es

otra forma de decir más fácil. también utilizó en esta parte de la

expresión lo detesto que es otra forma de decir que odias algo

es sentir gran aversión o rechazo por algo o alguien por ejemplo cuando

decimos detesto que la gente hable durante la función de cine, es porque

odias o detesta que la gente hable mientras estás viendo una película

entonces puedes utilizar esta palabra para decir que odias o que no te agrada

o no te gusta algo. Continuando con el diálogo de Miguel

observamos algunas palabras que pueden ser desconocidas o que pueden ser nuevas

aquí pongo la traducción de estas palabras el edredón que es el comforter

en inglés y las sábanas que serían bed sheets ok bueno en esta parte Miguel

utiliza la expresión me cuesta mucho qué es una expresión que utiliza cuando

algo es muy difícil de hacer por ejemplo me cuesta mucho hablar español, me cuesta

mucho hablar español, es porque es algo que encuentras muy difícil que se te

hace muy difícil entonces puedes utilizar la expresión me cuesta mucho.

pero también podrías decir es muy difícil para mí hablar en español. es

simplemente otra manera de decirlo. Bueno continuamos en la siguiente parte del

diálogo de Miguel podemos observar algunas palabras nuevas

también como por ejemplo almohada sería pillow

funda que sería pillow case y encontramos también la expresión al

menos que sería el equivalente en inglés de at least.

pero nos vamos a centrar en la palabra que está en rojo el verbo combinar que

el verbo combinar es unir cosas diferentes de manera que formen un

conjunto armónico por ejemplo el diseñador de modas combina muy bien los

colores. es unir distintas cosas para que luzcan

muy bien para que haya armonía en aquellas cosas que estás combinando se

utiliza la expresión combinar. Bueno continuando con el diálogo podemos

observar también algunas palabras nuevas como por ejemplo la palabra despertador

y la palabra suave, bueno la palabra suave no es tan complicada, pero la

palabra despertador es el equivalente en inglés a decir alarm clock

ok vamos ahora a centrarnos en la palabra estrepitoso. ¿que es algo

estrepitoso? estrepitoso es algo que produce mucho ruido o un gran ruido. ¿si?

por ejemplo había una pelea estrepitosa en el piso de arriba.

ok bueno continuamos entonces ahora con esta sección del diálogo y podemos

observar aquí varias cosas: en primer lugar algunas palabras nuevas

la palabra barrio que sería neighborhood, la palabra ruidoso que sería noisy,

y las expresiones o palabras que utiliza que están en color rojo primero vamos a

ver la expresión la mayoría de las veces en este caso utilizamos esta expresión

cuando algo pasa con más frecuencia cuando algo sucede continuamente

por ejemplo la mayoría de las veces voy en taxi al trabajo pues esto quiere

decir que con más frecuencia voy en taxi al trabajo que caminando por ejemplo.

siguiendo con esta sección vemos la expresión dar a

dar a tiene varios significados en español porque dar a también puede

significar to give el verbo dar es el verbo to give pero en

este caso dar a significa o en este contexto esto significa algo diferente

aquí en este contexto cuando hablamos de una cosa o de un objeto que da a

significa que un lugar está frente a algo por ejemplo mi oficina da al parque

que te gusta, significa que mi oficina está frente a ese parque.

bueno y finalmente en esta sección la palabra concurrido o concurrida

dependiendo del género al que nos estemos refiriendo en este caso decimos

la palabra calle que es femenino y utilizamos concurrida. ¿pero que significa

concurrido? significa que reúne una gran cantidad de gente al mismo tiempo

por ejemplo el centro comercial es un lugar muy concurrido esto significa que

el centro comercial tiene mucha gente al mismo tiempo en determinado momento.

bueno continuemos ahora con la otra parte y dice acostumbrado ¿qué significa

estar acostumbrado? estar acostumbrado es sentir que algo es

habitual o que es normal por ejemplo estoy acostumbrado a vivir en un clima

frío. esto es digamos el equivalente a decir

en inglés -I am used to, I'm used to doing this or that, ok?

en la siguiente parte del diálogo miguel utiliza una expresión o un refrán que es

al que madruga Dios le ayuda. esto en español es muy muy común o

muchas personas como yo lo usamos continuamente cuando queremos hablar

sobre estos hábitos de despertarse temprano para que el día sea más

productivo. ¿pero qué significa realmente este refrán o esta expresión? significa

que a quien se levanta temprano oa quien se levanta pronto por la mañana les

sonreirá la vida y tendrá un buen día. pero un significado un poco más profundo

es no solamente para aquellas personas que se levantan temprano sino también

para aquellas personas que no esperan hasta el último momento para hacer las

cosas y por lo tanto la vida siempre les irá mejor.

así que este es el equivalente en inglés a decir:

por supuesto cuando traduces esta expresión al inglés no traduce:

por supuesto que no pero se utiliza en el mismo contexto para

expresar que las personas que se levantan temprano pues tienen un mejor

día y les va mejor. ¿Qué más dice? utiliza la palabra

madrugador pero ¿que es madrugar? madrugar es levantarse muy temprano en la mañana

y una persona que se levanta muy temprano en la mañana

es una persona madrugadora. entonces en este caso miguel dice que él

no es muy madrugador.

en la siguiente sección del diálogo de miguel él

expresa una serie de actividades que hace después de levantarse de la cama

por ejemplo cepillarse, ducharse, peinarse. este tipo de actividades son rutinarias

es decir que se realizan todos los días y generalmente también son verbos

reflexivos que tienes que utilizar con pronombres reflexivos. cuando estábamos

viendo anteriormente con el verbo levantarse o despertarse aquí también

utilizamos este tipo de pronombres reflexivos

yo diría: yo me cepillo, tú te cepillas. yo me ducho, tú te duchas.

o yo me peino o tú te peinas y así sucesivamente. and so on and so on.

bueno pero enfoquémonos ahora en la expresión de vez en cuando. ¿que significa

de vez en cuando? o ¿Cuándo se utiliza esta expresión? esta expresión se utiliza

cuando haces algo pero no muy frecuentemente, sin mucha frecuencia.

cuando haces algo hoy pero luego no lo haces por una semana o por un mes pero

luego vuelves y lo haces significa que no hay una regularidad o que no es algo

que tú tienes como hábito, entonces es cuando utilizamos la expresión de vez en

cuando. por ejemplo de vez en cuando voy al médico. bueno y seguimos ya con otra

expresión que es se me pegan las sábanas aquí miguel utiliza la expresión de vez

en cuando se me pegan las sabanas. si se te pegan las sábanas

eso significa que te quedas en la cama más de lo que deberías tal vez porque te

quedas dormido o porque quieres quedarte más tiempo en la cama aún sabiendo que

tienes que levantarte pero decides quedarte y es una expresión un tanto

graciosa se utiliza en español muy a menudo cuando quieres decirle a alguien

que ha llegado tarde o que se levanta muy tarde utilizas la expresión se te

pegan las sábanas por ejemplo nunca llegas a tiempo siempre se te pegan las

sábanas. Bueno y continuamos ahora con la última parte de el diálogo de miguel y

dice odio esos días porque tengo que hacer todo con prisa. odiar a algo

significa que sientes desprecio que sientes odio

obviamente, es la palabra odiar, hacia alguien o algo.

bueno y luego utiliza la expresión con prisa cuando tienes que hacer algo con

prisa significa que tienes que hacerlo muy rápido porque no tienes tiempo. Ahora

vamos a escuchar el diálogo de miguel a una velocidad

normal tal y como una persona hispanohablante, una persona que habla

español te hablaría a ti si estuvieses conversando. Quiero invitarte a que te

retes a ti mismo para que escuches esta historia, ahora sin leer y sin ver

absolutamente nada, simplemente cierra tus ojos y escucha la conversación e

intenta ver si puedes entender todas las palabras que hemos explicado y todas las

expresiones que hemos dicho y explicado en la sección anterior. Vamos a empezar.

y eso ha sido todo por hoy espero que

hayas aprendido algo nuevo en este vídeo. si te gustó

no olvides darle like y dejar tus preguntas o comentarios. suscríbete para

que no te pierdas las próximas historias y sigas aprendiendo español así de fácil.

hasta pronto!!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Spanish stories for beginners #2 - Waking up! ||||Despertando| Spanische Geschichten für Anfänger #2 - Aufwachen! Spanish stories for beginners #2 - Waking up! 初心者のためのスペイン語物語 #2 - 目覚め! Ispanų kalbos istorijos pradedantiesiems #2 - Pabudimas!

hola bienvenidos a learn Spanish with salo. En el vídeo de hoy continuaremos |welcome|||||Salo|||video|||we will continue hello welcome to learn Spanish with salo. In today's video we will continue Sveiki, kviečiame mokytis ispanų kalbos su salo. Šiandienos vaizdo įraše tęsime

con el episodio número 2 de everyday spanish conversations en estas series de |||||||conversaciones|||series| su epizodas Nr. 2 kasdienių ispanų pokalbių šiose serijos

vídeos aprendemos gramática vocabulario y expresiones comunes y muy útiles con |we learn||||expressions||and||useful| videos we learn grammar vocabulary and common and very useful expressions with vaizdo įrašų mokomės gramatikos, žodyno ir bendrų bei labai naudingų posakių su

nuestro amigo miguel, quién es nuestro personaje en esta serie ||||||character|||series our friend miguel, who is our character in this series mūsų draugas Miguelis, kuris yra šios serijos veikėjas.

de vídeos. hoy él nos va a hablar sobre levantarse de la cama, nos contará sobre ||||||||||||||will tell| of videos. today he is going to talk to us about getting out of bed, he will tell us about Šiandien jis kalbės apie tai, kaip išlipti iš lovos, papasakos apie

su experiencia al momento de levantarse de la cama en las mañanas. Recuerda que your experience when you get out of bed in the morning. Remember that

estos vídeos se dividen en tres secciones principales o tres partes |||divide|||sections|||| these videos are divided into three main sections, or three parts šie vaizdo įrašai suskirstyti į tris pagrindinius skyrius arba tris dalis.

principales: la primera y escuchar la historia a una velocidad |||||||||speed the first and listen to the story at a high speed.

lenta para que puedas entender lo que miguel quiere decir la segunda parte es slow|||you can|||||||||| slow so that you can understand what miguel means the second part is

una explicación que te voy a dar sobre las expresiones, el vocabulario que |explanation||||||||||| an explanation that I am going to give you about the expressions, the vocabulary that

miguel utiliza en su historia y la tercera parte es donde escucharás la |||||||third||||you will hear|

historia nuevamente pero esta vez a una velocidad normal tal y como hablaría |again||||||||such|||would speak story again but this time at a normal speed just as I would speak istorija vėl, bet šį kartą įprastu greičiu, kaip aš kalbėti apie

contigo un hablante nativo. Entonces si estás listo vamos a empezar. with you a native speaker. So if you're ready, let's get started. с вами носитель языка. Итак, если вы готовы, давайте начнем.

Escuchemos a miguel contar su historia a una velocidad lenta Давайте послушаем, как Мигель рассказывает свою историю в медленном темпе.

ok, ahora vamos a ir parte por parte: ||let's go||||| Хорошо, теперь давайте разберемся по частям:

la primera parte que vamos a explicar es lo que está en rojo. Estos verbos ||||||||||||||verbs the first part we are going to explain is what is in red. These verbs Первая часть, которую мы будем объяснять, - это то, что выделено красным цветом. Эти глаголы

levantarse y despertarse son verbos que necesitan de pronombres reflexivos. ||to wake up||||||pronouns|reflexive pronouns levantarse and despertarse are verbs that need reflexive pronouns. atsikelti ir pabusti yra veiksmažodžiai, kuriems reikia grįžtamųjų įvardžių. get up и wake up - глаголы, нуждающиеся в возвратных местоимениях.

Vamos a ver qué significan los verbos con pronombres reflexivos se pueden ||||mean||||||| Let's see what verbs with reflexive pronouns can mean. Посмотрим, что могут означать глаголы с возвратными местоимениями.

distinguir porque el infinitivo incluye el pronombre SE estos verbos necesitan |||infinitive||||||| distinguish because the infinitive includes the pronoun SE these verbs require atskirti, nes infinityvas apima įvardį SE šie veiksmažodžiai turi

obligatoriamente el uso de pronombres. hay que conjugar el verbo con las obligatorily|||||||||verb|| The use of pronouns is obligatory. the verb must be conjugated with the Įvardžiai yra privalomi. veiksmažodis turi būti linksniuojamas su Использование местоимений обязательно. Глагол должен быть спряжен с

terminaciones del tiempo correspondiente en este caso voy a darte un ejemplo y endings|||corresponding||||||to give you||| terminations of the corresponding time in this case I am going to give you an example and galūnės atitinkamu laiku šiuo atveju pateiksiu jums pavyzdį ir

será con el presente indicativo veamos el verbo levantarse ||||indicative|||| will be with the present indicative let's look at the verb levantarse bus esamajame laike, pažvelkime į veiksmažodį atsistoti

en este caso como podemos observar el verbo levantarse utiliza pronombres in this case, as we can see, the verb levantarse uses the pronouns šiuo atveju, kaip matome, veiksmažodis levantarse naudoja įvardžius

reflexivos, entonces las terminaciones del verbo cambian o ||||||change| reflexive, then the verb endings change, or

varían de acuerdo al tiempo en el que se está hablando en este caso es el vary according to the time in which we are talking about in this case it is the

presente del indicativo y por lo tanto utilizamos estas terminaciones que present indicative and therefore we use these endings that

puedes ver en color rojo y decimos yo me levanto, tú te levantas, ||||||||||||you get up you can see in red color and we say I stand up, you stand up, galite matyti raudonai, ir mes sakome: "Aš atsistoju, tu atsistok",

él o ella se levanta, nosotros o nosotras nos levantamos, vosotros y vosotras os he or she gets up, we get up, you get up, we get up, we get up, we get up, we get up, we get up, we get up, we get up, we get up, we get up, we get up. jis arba ji atsikelia, mes atsikeliame, jūs atsikeliame, mes atsikeliame, mes atsikeliame, mes atsikeliame, mes atsikeliame, mes atsikeliame, mes atsikeliame, mes atsikeliame, mes atsikeliame, mes atsikeliame, mes atsikeliame, mes atsikeliame, mes atsikeliame, mes atsikeliame.

levantáis, ellos o ellas se levantan. y lo mismo con el otro verbo que vimos levantáis, ellos o ellas se levantan. and the same with the other verb that we saw levantáis, ellos o ellas se levantan. ir tas pats su kitu veiksmažodžiu, kurį matėme

que es el verbo despertarse, es exactamente igual aquí lo muestro which is the verb to wake up, it is exactly the same here I show it kuris yra veiksmažodis pabusti, yra lygiai toks pat, kaip ir čia, aš jį rodau čia

solo para que tengas una idea clara. Continuamos en esta primera parte miguel just to give you a clear idea. We continue in this first part miguel

también utiliza la expresión más sencillo. más sencillo simplemente es also uses the expression simpler. simpler simply means

otra forma de decir más fácil. también utilizó en esta parte de la Another easier way of saying it. also used in this part of the

expresión lo detesto que es otra forma de decir que odias algo ||||||||||you hate| expression I hate it which is another way of saying that you hate something. išsireiškimas "nekenčiu" - tai dar vienas būdas pasakyti, kad kažko nekenčiate.

es sentir gran aversión o rechazo por algo o alguien por ejemplo cuando |||||rejection||||||| is to feel great aversion or rejection for something or someone, for example when

decimos detesto que la gente hable durante la función de cine, es porque ||||||||||movie theater|| When we say we hate it when people talk during the movie, it is because

odias o detesta que la gente hable mientras estás viendo una película |||||||||watching||

entonces puedes utilizar esta palabra para decir que odias o que no te agrada then you can use this word to say that you hate or dislike it.

o no te gusta algo. Continuando con el diálogo de Miguel

observamos algunas palabras que pueden ser desconocidas o que pueden ser nuevas we note some words that may be unfamiliar or that may be new to us

aquí pongo la traducción de estas palabras el edredón que es el comforter ||||||||duvet|||| here I put the translation of these words the comforter which is the comforter

en inglés y las sábanas que serían bed sheets ok bueno en esta parte Miguel ||||||they would be|||||||| in English and bed sheets that would be bed sheets ok well in this part Miguel anglų kalba ir lapai, kurie būtų paklodės gerai šioje dalyje Miguel

utiliza la expresión me cuesta mucho qué es una expresión que utiliza cuando |||it's hard for me|hard for me|||||||| uses the expression me cuesta mucho which is an expression that is used when

algo es muy difícil de hacer por ejemplo me cuesta mucho hablar español, me cuesta |||difficult||||||||||| something is very difficult to do, for example, it is very difficult for me to speak Spanish, it is very difficult for me to

mucho hablar español, es porque es algo que encuentras muy difícil que se te Spanish, it's because it's something you find it very difficult to speak Spanish.

hace muy difícil entonces puedes utilizar la expresión me cuesta mucho.

pero también podrías decir es muy difícil para mí hablar en español. es ||you could||||||||||

simplemente otra manera de decirlo. Bueno continuamos en la siguiente parte del

diálogo de Miguel podemos observar algunas palabras nuevas

también como por ejemplo almohada sería pillow taip pat kaip pvz., pagalvė būtų pagalvė

funda que sería pillow case y encontramos también la expresión al pagalvės užvalkalas ir taip pat randame išraišką al

menos que sería el equivalente en inglés de at least. minus, kuris būtų angliškas atitikmuo bent.

pero nos vamos a centrar en la palabra que está en rojo el verbo combinar que bet mes sutelksime dėmesį į raudonai pažymėtą žodį - veiksmažodį jungti, kad

el verbo combinar es unir cosas diferentes de manera que formen un ||||||||||to form| the verb to combine is to join different things together so that they form one veiksmažodis sujungti - sujungti skirtingus dalykus taip, kad jie sudarytų vieną.

conjunto armónico por ejemplo el diseñador de modas combina muy bien los |harmonic||||designer||||||

colores. es unir distintas cosas para que luzcan ||to unite|||||shine

muy bien para que haya armonía en aquellas cosas que estás combinando se labai gerai, kad būtų harmonija tuose dalykuose, kuriuos derinate, būtų

utiliza la expresión combinar. Bueno continuando con el diálogo podemos

observar también algunas palabras nuevas como por ejemplo la palabra despertador ||||||||||alarm clock taip pat atkreipkite dėmesį į kai kuriuos naujus žodžius, pvz., žodį žadintuvas.

y la palabra suave, bueno la palabra suave no es tan complicada, pero la ir žodis "minkštas", žodis "minkštas" nėra toks sudėtingas, bet

palabra despertador es el equivalente en inglés a decir alarm clock Žodis žadintuvas yra angliškas žadintuvo atitikmuo.

ok vamos ahora a centrarnos en la palabra estrepitoso. ¿que es algo ||||||||clamorous||| gerai, dabar sutelkime dėmesį į žodį skambantis. kas yra kažkas

estrepitoso? estrepitoso es algo que produce mucho ruido o un gran ruido. ¿si? |noisy||||||noise|||||

por ejemplo había una pelea estrepitosa en el piso de arriba. pavyzdžiui, viršuje vyko garsus kivirčas.

ok bueno continuamos entonces ahora con esta sección del diálogo y podemos

observar aquí varias cosas: en primer lugar algunas palabras nuevas

la palabra barrio que sería neighborhood, la palabra ruidoso que sería noisy, žodis kaimynystė būtų kaimynystė, žodis triukšmingas būtų triukšmingas,

y las expresiones o palabras que utiliza que están en color rojo primero vamos a

ver la expresión la mayoría de las veces en este caso utilizamos esta expresión

cuando algo pasa con más frecuencia cuando algo sucede continuamente |||||||||continuously

por ejemplo la mayoría de las veces voy en taxi al trabajo pues esto quiere

decir que con más frecuencia voy en taxi al trabajo que caminando por ejemplo.

siguiendo con esta sección vemos la expresión dar a po šio skirsnio matome, kad išraiška duoda

dar a tiene varios significados en español porque dar a también puede

significar to give el verbo dar es el verbo to give pero en reikšmė duoti veiksmažodis duoti yra veiksmažodis duoti, bet

este caso dar a significa o en este contexto esto significa algo diferente

aquí en este contexto cuando hablamos de una cosa o de un objeto que da a

significa que un lugar está frente a algo por ejemplo mi oficina da al parque

que te gusta, significa que mi oficina está frente a ese parque.

bueno y finalmente en esta sección la palabra concurrido o concurrida

dependiendo del género al que nos estemos refiriendo en este caso decimos priklausomai nuo žanro, apie kurį kalbame, šiuo atveju sakome

la palabra calle que es femenino y utilizamos concurrida. ¿pero que significa

concurrido? significa que reúne una gran cantidad de gente al mismo tiempo daug žmonių reiškia, kad vienu metu susirenka daug žmonių.

por ejemplo el centro comercial es un lugar muy concurrido esto significa que

el centro comercial tiene mucha gente al mismo tiempo en determinado momento.

bueno continuemos ahora con la otra parte y dice acostumbrado ¿qué significa Dabar pereikime prie kitos dalies, kurioje rašoma, kad naudojama, ką tai reiškia.

estar acostumbrado? estar acostumbrado es sentir que algo es

habitual o que es normal por ejemplo estoy acostumbrado a vivir en un clima

frío. esto es digamos el equivalente a decir

en inglés -I am used to, I'm used to doing this or that, ok?

en la siguiente parte del diálogo miguel utiliza una expresión o un refrán que es

al que madruga Dios le ayuda. esto en español es muy muy común o ||he who rises early||||||||||| Tai labai, labai paplitęs ispanų kalbos reiškinys. o

muchas personas como yo lo usamos continuamente cuando queremos hablar

sobre estos hábitos de despertarse temprano para que el día sea más

productivo. ¿pero qué significa realmente este refrán o esta expresión? significa

que a quien se levanta temprano oa quien se levanta pronto por la mañana les

sonreirá la vida y tendrá un buen día. pero un significado un poco más profundo

es no solamente para aquellas personas que se levantan temprano sino también

para aquellas personas que no esperan hasta el último momento para hacer las

cosas y por lo tanto la vida siempre les irá mejor.

así que este es el equivalente en inglés a decir:

por supuesto cuando traduces esta expresión al inglés no traduce: žinoma, išvertus šią frazę į anglų kalbą, ji neišverčiama:

por supuesto que no pero se utiliza en el mismo contexto para

expresar que las personas que se levantan temprano pues tienen un mejor

día y les va mejor. ¿Qué más dice? utiliza la palabra

madrugador pero ¿que es madrugar? madrugar es levantarse muy temprano en la mañana ankstyvas paukštis, bet kas yra ankstyvas paukštis? ankstyvas paukštis - tai atsikėlimas labai anksti ryte.

y una persona que se levanta muy temprano en la mañana

es una persona madrugadora. entonces en este caso miguel dice que él anksti keliasi. taigi šiuo atveju Miguelis sako, kad jis

no es muy madrugador.

en la siguiente sección del diálogo de miguel él

expresa una serie de actividades que hace después de levantarse de la cama

por ejemplo cepillarse, ducharse, peinarse. este tipo de actividades son rutinarias ||to brush||to comb oneself|||||| pvz., šepetys, dušas, plaukų šukavimas. tokia veikla yra įprasta.

es decir que se realizan todos los días y generalmente también son verbos

reflexivos que tienes que utilizar con pronombres reflexivos. cuando estábamos

viendo anteriormente con el verbo levantarse o despertarse aquí también kaip matyti iš aukščiau pateikto veiksmažodžio levantarse arba despertarse.

utilizamos este tipo de pronombres reflexivos

yo diría: yo me cepillo, tú te cepillas. yo me ducho, tú te duchas. Sakyčiau: aš valau šepetėliu, tu valai šepetėliu. Aš prausiuosi duše, tu prausiesi duše.

o yo me peino o tú te peinas y así sucesivamente. and so on and so on. arba aš šukuojuosi plaukus, arba tu šukuojiesi plaukus ir t. t., ir t. t., ir t. t., ir t. t.

bueno pero enfoquémonos ahora en la expresión de vez en cuando. ¿que significa ||let's focus||||||||||

de vez en cuando? o ¿Cuándo se utiliza esta expresión? esta expresión se utiliza

cuando haces algo pero no muy frecuentemente, sin mucha frecuencia.

cuando haces algo hoy pero luego no lo haces por una semana o por un mes pero

luego vuelves y lo haces significa que no hay una regularidad o que no es algo

que tú tienes como hábito, entonces es cuando utilizamos la expresión de vez en

cuando. por ejemplo de vez en cuando voy al médico. bueno y seguimos ya con otra

expresión que es se me pegan las sábanas aquí miguel utiliza la expresión de vez |||||stick|||||||||

en cuando se me pegan las sabanas. si se te pegan las sábanas ||it||||||||||

eso significa que te quedas en la cama más de lo que deberías tal vez porque te

quedas dormido o porque quieres quedarte más tiempo en la cama aún sabiendo que užmigti arba dėl to, kad norite ilgiau pasilikti lovoje, nors žinote, kad negalėsite užmigti.

tienes que levantarte pero decides quedarte y es una expresión un tanto

graciosa se utiliza en español muy a menudo cuando quieres decirle a alguien

que ha llegado tarde o que se levanta muy tarde utilizas la expresión se te

pegan las sábanas por ejemplo nunca llegas a tiempo siempre se te pegan las

sábanas. Bueno y continuamos ahora con la última parte de el diálogo de miguel y

dice odio esos días porque tengo que hacer todo con prisa. odiar a algo jis sako, kad nekenčiu tų dienų, nes turiu viską daryti paskubomis.

significa que sientes desprecio que sientes odio reiškia, kad jaučiate panieką, kad jaučiate neapykantą

obviamente, es la palabra odiar, hacia alguien o algo.

bueno y luego utiliza la expresión con prisa cuando tienes que hacer algo con

prisa significa que tienes que hacerlo muy rápido porque no tienes tiempo. Ahora

vamos a escuchar el diálogo de miguel a una velocidad ||||dialog|||||

normal tal y como una persona hispanohablante, una persona que habla

español te hablaría a ti si estuvieses conversando. Quiero invitarte a que te Ispanų kalba kalbėtųsi su jumis, jei kalbėtumėtės. Noriu pakviesti jus

retes a ti mismo para que escuches esta historia, ahora sin leer y sin ver mesti sau iššūkį ir įsiklausyti į šią istoriją, dabar dar neperskaitytą ir nematytą.

absolutamente nada, simplemente cierra tus ojos y escucha la conversación e visiškai nieko, tiesiog užmerkite akis ir klausykitės pokalbio ir

intenta ver si puedes entender todas las palabras que hemos explicado y todas las pabandykite pasitikrinti, ar suprantate visus žodžius, kuriuos paaiškinome, ir visus žodžius, kuriuos

expresiones que hemos dicho y explicado en la sección anterior. Vamos a empezar.

y eso ha sido todo por hoy espero que

hayas aprendido algo nuevo en este vídeo. si te gustó

no olvides darle like y dejar tus preguntas o comentarios. suscríbete para

que no te pierdas las próximas historias y sigas aprendiendo español así de fácil. que|||||||||||||

hasta pronto!!