×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Karlsson på taket, kapitel 3 (1)

kapitel 3 (1)

Lillebror fick en besvärlig stund.

Mamma tyckte inte om att man använde hennes köttbullar till prydnader, och hon trodde visst, att det var Lillebror som hade dekorerat tornet så fint. — Karlsson på Taket…började Lillebror, men då sa pappa strängt: — Vi ska inte ha några mer Karlsson-fantasier nu, Lillebror! Bosse och Bettan bara skrattade. — Sicken en Karlsson, sa Bosse. Skulle han tvunget behöva sticka iväg just när vi ville hälsa på honom! Lillebror åt sorgset upp köttbullen och plockade in sina byggklossar. Det var inte lönt att tala mer om Karlsson just nu. Men det var tomt efter honom, väldigt tomt. — Nu dricker vi kaffe och struntar i Karlsson, sa pappa och klappade tröstande Lillebror på kinden. De drack alltid kaffet framför brasan i vardagsrummet, det gjorde de nu i kväll också, fast det var varm, ljus vår och lindarna på gatan utanför redan hade fått små gröna löv. Lillebror tyckte inte om kaffe, men han tyckte om att sitta med mamma och pappa och Bosse och Bettan framför brasan. — Blunda ett slag, mamma, sa Lillebror, när mamma hade ställt kaffebrickan på det lilla bordet bredvid öppna spisen. — Varför ska jag blunda? — Jo, för du har sagt, att du inte vill se att jag äter socker, och jag tänker ta mig en bit nu, sa Lillebror. Han behövde något att trösta sig med, det kände han tydligt. Varför hade Karlsson givit sig iväg? Man fick verkligen inte göra så — försvinna och bara lämna efter sig en liten köttbulle. Lillebror satt på sin älsklingsplats på spiselhällen så nära brasan han kunde komma. Den här kaffedrickningsstunden efter middan var nästan det trevligaste på hela dagen. Man fick prata med pappa och mamma, och de hörde på, vad man sa, det var inte alltid de hade tid till det annars. Det var roligt att höra på Bosse och Bettan också, hur de retades med varann och allt deras prat om 'plugget'!, 'Plugget' var tydligen en helt annan och finare sorts skola än småskolan som Lillebror gick i. Lillebror ville gärna berätta om sitt plugg' också, men det var ingen mer än mamma och pappa som intresserade sig för vad som hände där. Bosse och Bettan bara skrattade åt det, och Lillebror aktade sig noga för allt som kunde få Bosse och Bettan att skratta på det där retsamma viset. Det var förresten inte lönt, att de försökte retas med honom, han var en mästare i att retas tillbaka — det måste man kunna, när man hade en bror som Bosse och en syster som Bettan. — Nå, Lillebror, kunde du läxan idag, undrade mamma. Det var inte prat av det slaget som Lillebror tyckte om. Men eftersom mamma inte hade sagt nånting om sockerbiten nyss, så fick han väl stå ut med att hon frågade så där. — Ja då, jag kunde visst läxan, sa han buttert. Han tänkte hela tiden på Karlsson. Hur kunde någon människa begära, att han skulle komma ihåg något om läxan, så länge han inte visste, var Karlsson hade blivit av! — Vad hade ni i läxa då, frågade pappa. Lillebror blev irriterad. Skulle de hålla på så där hela tiden? Det var väl inte därför man satt framför brasan och hade det skönt — för att folk skulle prata om läxor. — Vi hade alfabetet, sa Lillebror hastigt. Hela långa alfabetet, och jag kan det — först kommer A och sen kommer alla dom andra bokstäverna! Han tog en sockerbit till och tänkte på Karlsson igen. De fick prata och surra omkring honom bäst de ville, Lillebror tänkte på Karlsson och undrade, om han skulle få se honom mer. Det var Bettan, som väckte honom ur hans drömmerier. — Lillebror, hör du inte? Vill du tjäna 25 öre? Långsamt fattade Lillebror, vad det var hon sa. Han hade inget emot att tjäna 25 öre, men det berodde ju på vad det var Bettan ville att han skulle göra.— 25 öre, det är för lite, sa han tvärsäkert. Det är så dyrt nu för tiden allting. Hur mycket tror du att en femtiöresglass kostar till exempel? — Ja, vad ska jag hugga till med, sa Bettan och såg finurlig ut. 50 öre kanske? — Ja, det är just det den gör, ser du, sa Lillebror. Och då förstår du väl, att 25 öre är för lite. — Du vet ju inte, vad det är frågan om än, sa Bettan. Det är inget du ska göra — det är bara nånting som du ska låta bli att göra. — Vad då ska jag låta bli? — Du ska låta bli att visa dig här i vardagsrummet i kväll. — Pelle kommer, förstår du, sa Bosse. Bettans nya kille!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

kapitel 3 (1) Kapitel 3 (1) Chapter 3 (1) Capítulo 3 (1) Hoofdstuk 3 (1) Rozdział 3 (1) Глава 3 (1)

Lillebror fick en besvärlig stund. |||трудный|момент |had|little brother had|difficult|difficult time Little brother got a difficult time. Младший брат пережил неловкий момент.

Mamma tyckte inte om att man använde hennes köttbullar till prydnader, och hon trodde visst, att det var Lillebror som hade dekorerat tornet så fint. ||||||использовали||||украшения|||думала|наверняка|||||||украшал||| |"did not like"||||||her|meatballs||decorations|||||||||||decorated||| Mom didn't like her meatballs being used as ornaments, and she thought it was Little Brother who had decorated the tower so nicely. Маме не нравилось, что ее фрикадельки использовали в качестве украшений, и она считала, что это младший брат так красиво украсил башню. — Karlsson på Taket…började Lillebror, men då sa pappa strängt: — Vi ska inte ha några mer Karlsson-fantasier nu, Lillebror! |||||||||строго|||||никаких|||фантазии|| |||started||||||sternly|||||some|||fantasies||Little Brother - Karlsson on the Roof… started Little Brother, but then Dad said sternly: - We should not have any more Karlsson fantasies now, Little Brother! - Карлссон на крыше... - начал было младший брат, но тут папа строго сказал: - Теперь у нас больше не будет фантазий о Карлссоне, младший брат! Bosse och Bettan bara skrattade. ||||смеялись ||||laughed — Sicken en Karlsson, sa Bosse. Пусти|||| What a|||| - Sicken und Karlsson, sagte Bosse. - Sicken and Karlsson, said Bosse. - Сикен эн Карлссон, - сказал Боссе. Skulle han tvunget behöva sticka iväg just när vi ville hälsa på honom! ||вынужден||уехать|в сторону||||||| Would have to|he|absolutely had to|need to|take off|go away||||||| |||||ge sig av||||||| Should he have had to push away just when we wanted to visit him! Он должен был убежать именно тогда, когда мы хотели его навестить! Lillebror åt sorgset upp köttbullen och plockade in sina byggklossar. ||печально||||||| Little brother||sadly||||put away|put away||building blocks |ate|||||||| Der kleine Bruder aß traurig den Frikadelle und hob seine Bausteine auf. Little brother sadly ate the meatball and picked up his building blocks. Младший брат с сожалением съел фрикадельку и собрал свои строительные блоки. Det var inte lönt att tala mer om Karlsson just nu. |||бесполезно||||||| |||||||über||| It|||worth it|||||Karlsson|| There was no point in talking more about Karlsson at this point. Больше говорить о господине Карлссоне не имело смысла. Men det var tomt efter honom, väldigt tomt. |||пусто|||| |||empty|||| But it was empty after him, very empty. — Nu dricker vi kaffe och struntar i Karlsson, sa pappa och klappade tröstande Lillebror på kinden. |||||не обращаем внимания||||||погладил|утешающий|||щеке Now|drinking||coffee||ignore||||||patted|comfortingly|||cheek - Let's drink coffee and ignore Karlsson," said Dad, patting Lillebror's cheek comfortingly. - Давай пить кофе и не обращать внимания на Карлссона, - сказал папа, утешительно погладив младшего брата по щеке. De drack alltid kaffet framför brasan i vardagsrummet, det gjorde de nu i kväll också, fast det var varm, ljus vår och lindarna på gatan utanför redan hade fått små gröna löv. |||кофе||камином||||||||||хотя|||||||липы||||||получили|||листья |||the coffee||the fireplace||||||||||though||||bright|spring||the linden trees||street||||||green|leaves They always drank coffee in front of the fire in the living room, they did so tonight too, even though it was warm, light spring and the lindens on the street outside had already got small green leaves. Они всегда пили кофе перед камином в гостиной, так было и сегодня, хотя стояла теплая, яркая весна, и липы на улице уже зазеленели. Lillebror tyckte inte om kaffe, men han tyckte om att sitta med mamma och pappa och Bosse och Bettan framför brasan. ||||||||||сидеть|||||||||| ||||||||||||||||||||the fire Мой младший брат не любил кофе, но ему нравилось сидеть с мамой, папой, Боссе и Беттаном перед камином. — Blunda ett slag, mamma, sa Lillebror, när mamma hade ställt kaffebrickan på det lilla bordet bredvid öppna spisen. Закрой глаза||мгновение|||||||поставила|кофейный поднос|||||||камин Close your eyes|||||||||placed|coffee tray|on||||next to|open fireplace|fireplace - Close your eyes, mother, said Little Brother, when mother had placed the coffee tray on the small table next to the fireplace. - Закрой глаза на минутку, мама, - сказал младший брат, когда мама поставила поднос с кофе на маленький столик у камина. — Varför ska jag blunda? |||close my eyes - Why should I close my eyes? - Почему я должен закрывать глаза? — Jo, för du har sagt, att du inte vill se att jag äter socker, och jag tänker ta mig en bit nu, sa Lillebror. |||||||||||||сахар|||||||||| ||||||||||||||||denke||||||| Yes||||said|||||||||sugar||||take for myself||— Well, because|piece||| "Yes, because you have said that you do not want to see me eat sugar, and I intend to take a bite now," said Little Brother. - "Да, потому что ты сказал, что не хочешь видеть, как я ем сахар, а я собираюсь съесть кусочек сейчас", - сказал Маленький Брат. Han behövde något att trösta sig med, det kände han tydligt. ||||утешить||||||ясно He||||comfort himself with||||||clearly He needed something to comfort himself with, he clearly felt that. Ему нужно было что-то, что могло бы его утешить, он явно это чувствовал. Varför hade Karlsson givit sig iväg? |||дал||уехать |||given|| Why had Karlsson left? Почему Карлссон ушел? Man fick verkligen inte göra så — försvinna och bara lämna efter sig en liten köttbulle. ||действительно||||исчезнуть|||||||| ||||||disappear||just|leave behind||||| You really shouldn't do that - disappear and just leave a little meatball behind. Вы действительно не могли так поступить - исчезнуть и оставить после себя маленькую фрикадельку. Lillebror satt på sin älsklingsplats på spiselhällen så nära brasan han kunde komma. ||||любимое место||каминная полка|||костер||| Little brother||||favorite spot||stove bench||close to|the fire||| Little brother sat in his favorite spot on the mantelpiece as close to the fire as he could get. Младший брат сидел на своем любимом месте на каминной полке, так близко к огню, как только мог. Den här kaffedrickningsstunden efter middan var nästan det trevligaste på hela dagen. ||время питья кофе||после обеда||почти||самое приятное||| ||coffee break||||almost||most pleasant|||day This post-dinner coffee hour was almost the most enjoyable part of the whole day. Кофе после ужина был едва ли не самой приятной частью дня. Man fick prata med pappa och mamma, och de hörde på, vad man sa, det var inte alltid de hade tid till det annars. |||||||||||||||||||||||в противном случае one||||||||||||||it||||||||| |||||||||||||||||||||||otherwise Du musst mit Papa und Mama reden, und sie haben zugehört, was du gesagt hast, sonst hatten sie nicht immer Zeit dafür. You got to talk to dad and mom, and they listened to what you said, they did not always have time for that otherwise. Ты мог поговорить с мамой и папой, и они прислушивались к твоим словам, в противном случае у них не всегда было на это время. Det var roligt att höra på Bosse och Bettan också, hur de retades med varann och allt deras prat om 'plugget'!, 'Plugget' var tydligen en helt annan och finare sorts skola än småskolan som Lillebror gick i. Lillebror ville gärna berätta om sitt plugg' också, men det var ingen mer än mamma och pappa som intresserade sig för vad som hände där. ||||||||||||дразнили друг друга||||||||учебе|||видимо|||||лучше||||младшая школа|||||||||||учебе|||||||||||||||||| |||||||||||they|teased|||||their|talk||the school||||||||nicer|kind|school||primary school|||||||||||school||||||||||||were interested|||||| Es hat Spaß gemacht, auch von Bosse und Bettan zu hören, wie sie sich gegenseitig neckten und wie sie über 'Plugget' sprachen! 'Plugget' war anscheinend eine völlig andere und schönere Art von Schule als die kleine Schule, in die Lillebror ging. Lillebror wollte um auch von seinem Stecker zu erzählen, aber niemand außer Mama und Papa war daran interessiert, was dort geschah. It was fun to hear from Bosse and Bettan too, how they teased each other and all their talk about 'plugget' !, 'Plugget' was apparently a completely different and nicer kind of school than the small school that Lillebror went to. Lillebror wanted to tell about his plug 'too, but no one but mom and dad were interested in what was happening there. Было забавно слушать, как Боссе и Беттан дразнят друг друга, как они говорят о "Плаггете"... "Плаггет" был совсем другой, более приятной школой, чем та, в которой учился Лиллеброр... Лиллеброр тоже хотел рассказать о своем "Плаггете", но никому, кроме мамы и папы, не было интересно, что там происходит. Bosse och Bettan bara skrattade åt det, och Lillebror aktade sig noga för allt som kunde få Bosse och Bettan att skratta på det där retsamma viset. |||||||||остерегался||осторожно||||||||||||||дразнящий| ||||||||Little Brother|was careful||carefully||||||||||laugh||||teasing|teasing manner Bosse and Bettan just laughed at it, and Little Brother was careful about anything that could make Bosse and Bettan laugh in that annoying way. Боссе и Беттан просто смеялись над этим, а Маленький Брат старался не делать ничего такого, что могло бы заставить Боссе и Беттана смеяться в такой дразнящей манере. Det var förresten inte lönt, att de försökte retas med honom, han var en mästare i att retas tillbaka — det måste man kunna, när man hade en bror som Bosse och en syster som Bettan. ||кстати||бесполезно|||пытались|дразнить||||||мастер|||дразнить||||||||||||||||| ||by the way||worth it||they|tried|tease|||||||||tease|||||||||||||||sister|| ||||värt besväret|||||||||||||||||||||||||||||| By the way, it was not worthwhile for them to try to tease him, he was a master at teasing back - you have to know that when you had a brother like Bosse and a sister like Bettan. Не стоило и пытаться дразнить его, кстати, он был мастером дразнить в ответ - это надо уметь, когда у тебя есть такой брат, как Боссе, и такая сестра, как Беттан. — Nå, Lillebror, kunde du läxan idag, undrade mamma. ||||домашнее задание||интересовалась| ||||die Hausaufgabe||| now||could you do||the homework||| - Well, Little brother, did you know the lesson today, mother wondered. - Ну, братишка, сделал ли ты сегодня домашнее задание, - спросила мама. Det var inte prat av det slaget som Lillebror tyckte om. ||||||слог|||| It||||||kind|||| It was not talk of the kind that Little Brother liked. Это был не тот вид разговора, который нравился младшему брату. Men eftersom mamma inte hade sagt nånting om sockerbiten nyss, så fick han väl stå ut med att hon frågade så där. ||||||||кусочек сахара|недавно|||||||||||| ||||||||sugar cube|just now||had to endure|||put up with||||||| Aber da meine Mutter in letzter Zeit nichts über das Stück Zucker gesagt hatte, musste er sich damit abfinden, dass sie so fragte. But since my mother had not said anything about the piece of sugar recently, he had to put up with the fact that she asked that question. Но раз уж мама ничего не сказала о сахарнице, ему пришлось терпеть ее расспросы. — Ja då, jag kunde visst läxan, sa han buttert. ||||действительно||||угрюмо ||||||||grimmig |||||the homework|||sulkily - Well, I guess I knew my homework," he said grumpily. - Ну, думаю, я знал свое домашнее задание, - сказал он ворчливо. Han tänkte hela tiden på Karlsson. Он продолжал думать о Карлссоне. Hur kunde någon människa begära, att han skulle komma ihåg något om läxan, så länge han inte visste, var Karlsson hade blivit av! ||||просить|||||||||||||||||| ||||demand|||||||||"as long as"|||||where Karlsson went|||| How could any man ask that he should remember anything about the lesson, as long as he did not know where Karlsson had gone! Как можно было ожидать, что он вспомнит что-нибудь о домашнем задании, если он не знал, куда делся Карлссон! — Vad hade ni i läxa då, frågade pappa. ||||домашнее задание||| ||||homework||| - "What was your homework then?" asked my father. - 'Что ты тогда должен был сделать для домашнего задания? Lillebror blev irriterad. ||раздражён ||Little brother got annoyed. Младший брат был раздражен. Skulle de hålla på så där hela tiden? ||держать||||| Would they||keep doing that||||| Würden sie das die ganze Zeit tun? Would they do that all the time? Стали бы они делать это постоянно? Det var väl inte därför man satt framför brasan och hade det skönt — för att folk skulle prata om läxor. ||||||||||||приятно||||||| It||||||||||was having||comfortable|||||||homework That's not why you sat in front of the fire and had a good time - so that people would talk about homework. Не для того вы сидели перед костром и веселились - чтобы люди говорили о домашней работе. — Vi hade alfabetet, sa Lillebror hastigt. |||||быстро ||the alphabet|||quickly - We had the alphabet," said Lillebror hastily. Hela långa alfabetet, och jag kan det — först kommer A och sen kommer alla dom andra bokstäverna! whole|long||||||||||||||| The whole long alphabet, and I know it - first comes A and then all the other letters! Весь длинный алфавит, и я его знаю - сначала идет А, а потом все остальные буквы! Han tog en sockerbit till och tänkte på Karlsson igen. |||кубик сахара|||||| |||sugar cube|||||Karlsson| He took another sugar cube and thought about Karlsson again. Он взял еще один кусочек сахара и снова подумал о Карлссоне. De fick prata och surra omkring honom bäst de ville, Lillebror tänkte på Karlsson och undrade, om han skulle få se honom mer. ||||болтать|||||||||||||||||| ||||buzz around|||||||||||||||||| They could talk and buzz around him as best they could, Little Brother thought of Karlsson and wondered if he would see him more. Они могли болтать и шуметь вокруг него сколько угодно, Лиллеброр думал о Карлссоне и гадал, увидит ли он его когда-нибудь снова. Det var Bettan, som väckte honom ur hans drömmerier. ||||разбудила||||мечты ||||woke him up||||daydreams It was Bettan who woke him up from his dreams. Из задумчивости его вывел Беттан. — Lillebror, hör du inte? ||you| Vill du tjäna 25 öre? |||öre (копейка) ||earn|öre (currency) Хотите заработать 25 центов? Långsamt fattade Lillebror, vad det var hon sa. Медленно||||||| |understood|||||| Slowly Little Brother realized what she was saying. Постепенно младший брат понял, о чем она говорит. Han hade inget emot att tjäna 25 öre, men det berodde ju på vad det var Bettan ville att han skulle göra.— 25 öre, det är för lite, sa han tvärsäkert. |||против||||||зависело|||||||||||||||||||категорически he|||against|||öre: cents|||depended on|||||||||||do||||||||"confidently" |||ingenting emot||||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||||||||||断固として He didn't mind earning 25 öre, but it depended on what Bettan wanted him to do. "25 öre is too little," he said firmly. Он был не против заработать 25 öre, но все зависело от того, что хотел от него Беттан. Det är så dyrt nu för tiden allting. |||||||всё |||expensive|||these days| Everything is so expensive these days. В наши дни все так дорого. Hur mycket tror du att en femtiöresglass kostar till exempel? ||||||пятирублёвое мороженое||| ||||||fifty-öre ice cream|costs|| For example, how much do you think a fifty-ounce ice cream costs? Например, как вы думаете, сколько стоит мороженое за пятьдесят центов? — Ja, vad ska jag hugga till med, sa Bettan och såg finurlig ut. ||||сказать что-то|||так||||хитро| |what|shall||chop||||||looked|| - Ja, womit soll ich schneiden, sagte Bettan und sah schrullig aus. - Yes, what should I do, said Bettan, looking very clever. - Да, что же мне делать, - с умным видом сказал Беттан. 50 öre kanske? Может быть, 50 пенсов? — Ja, det är just det den gör, ser du, sa Lillebror. |||||||видит||| |it||||||||| - Ja, genau das macht es, sehen Sie, sagte der kleine Bruder. - Yes, that's exactly what it does, you see, said Little Brother. - Да, это именно то, что он делает, - сказал Лиллеброр. Och då förstår du väl, att 25 öre är för lite. Und dann verstehst du gut, dass 25 öre zu wenig sind. And then you understand well that 25 öre is too little. И вы понимаете, что 25 öre - это слишком мало. — Du vet ju inte, vad det är frågan om än, sa Bettan. |||||||||еще|| |||||||the question about|||| "You do not know what the question is," said Bettan. - Вы еще не знаете, что происходит, - сказал Беттан. Det är inget du ska göra — det är bara nånting som du ska låta bli att göra. |is|||||It|||something||||||| It's not something you should do - it's just something you should not do. Это не то, что вы должны делать - это просто то, что вы не должны делать. — Vad då ska jag låta bli? What||||| - What should I not do? - Чего мне не следует делать? — Du ska låta bli att visa dig här i vardagsrummet i kväll. ||оставить|||показывать|||||| - You should not show up here in the living room tonight. - Тебе не следует показываться в гостиной сегодня вечером. — Pelle kommer, förstår du, sa Bosse. Пелле||||| Pelle||||| - Pelle is coming, you see, said Bosse. - Пелле идет, видите ли, - сказал Боссе. Bettans nya kille! Беттан|| Bettan's||boyfriend Новый парень Беттан!