×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Twiligt 4: Så länge vi båda andas, Kapitel 4: Gesten (1)

Kapitel 4: Gesten (1)

Vigselceremonin övergick smidigt i bröllopsfesten – ett bevis på Alices perfekta organisation. Det hade just börjat skymma över floden; ceremonin hade varat exakt så länge som planerat så att solen hunnit sjunka mellan träden. Lampornas glittrande fick de vita blommorna att glöda när Edward förde mig ut genom glasdörrarna till trädgården, där ytterligare tiotusen blommor fungerade som ett doftande, luftigt tak över dansgolvet som vilade på gräset under två av de gamla cederträden.

Tempot sjönk och blev mer avslappnat i den ljumma augustikvällen. Den lilla folksamlingen spred ut sig under det mjuka skenet från de blinkande lamporna, och vi välkomnades än en gång av de vänner vi just omfamnat. Nu var det tid för prat och skratt.

”Grattis, båda två”, sa Seth Clearwater och duckade under en blomstergirlang.

Hans mamma, Sue, stod tätt intill honom och granskade gästerna med vaksam intensitet. Hennes ansikte var smalt och skarpt, ett intryck som förstärktes av hennes frisyr, som var strikt och lika kort som hennes dotter Leahs – jag undrade om hon klippt håret på samma sätt för att visa solidaritet. Billy Black, på Seths andra sida, var inte lika spänd som Sue.

När jag såg på Jacobs far kändes det alltid som om jag såg på två människor i stället för bara en. Jag såg den gamle mannen i rullstol, med det fårade ansiktet och vita leendet som alla andra såg. Men jag såg också en ättling i rakt nedstigande led till en lång rad mäktiga, magiska hövdingar, insvept i den auktoritet han bar med sig sedan födseln. Även om magin – i brist på en katalysator – hade hoppat över hans generation, så var Billy fortfarande en del av makten, en del av legenden. Det flöt i hans ådror, hade gått i arv till hans son, magins arvinge som vänt ryggen åt den. Därför var Sam Uley hövding över legenderna och magin nu …

Billy verkade egendomligt avspänd med tanke på sällskapet och sammanhanget – hans svarta ögon glittrade som om han just fått goda nyheter. Jag blev imponerad av hans fattning. I Billys ögon måste det här bröllopet ha verkat fruktansvärt, det värsta som kunde hända hans bästa väns dotter.

Jag visste att det inte var lätt för honom att lägga band på sina känslor, med tanke på vilken utmaning den här händelsen kunde bli för det urgamla avtalet mellan familjen Cullen och quileuterna – ett avtal som förbjöd Cullens att någonsin skapa en ny vampyr. Vargarna visste att ett avtalsbrott väntade, men Cullens hade ingen aning om hur de skulle reagera. Före alliansen hade det inneburit en omedelbar attack, ett krig. Men nu när de kände varandra bättre, skulle de i stället kunna förlåta?

Som ett svar på den tanken böjde sig Seth mot Edward med utsträckta armar. Edward besvarade kramen med sin fria arm.

Jag såg Sue rysa till av obehag.

”Skönt att se att allt har ordnat sig för dig”, sa Seth. ”Jag är glad för din skull.”

”Tack, Seth. Det betyder mycket för mig.” Edward släppte Seth och såg på Sue och Billy. ”Och tack till er också. För att ni lät Seth komma, för att ni visar Bella ert stöd i dag.”

”Ingen orsak”, sa Billy med sin djupa, raspiga röst, och optimismen i hans tonfall förvånade mig. En stabilare vapenvila kanske var att vänta.

Det hade bildats något av en kö bakom Seth, så han vinkade till oss och rullade Billy mot buffén. Sue höll händerna på deras axlar.

Angela och Ben stod på tur, följda av Angelas föräldrar och sedan Mike och Jessica – som till min förvåning höll varandra i handen. Jag hade inte hört att de var tillsammans igen. En trevlig överraskning.

Bakom mina mänskliga vänner väntade mina nya, ingifta kusiner – vampyrklanen Denali. Jag insåg att jag höll andan när vampyren längst fram – Tanya, att döma av den rödaktiga tonen i hennes blonda lockar – sträckte ut armarna för att omfamna Edward. Bredvid henne stirrade tre andra vampyrer med gyllene ögon nyfiket på mig. En av kvinnorna hade långt, ljusblont och spikrakt hår. Den andra kvinnan och mannen vid hennes sida var båda svarthåriga, med en olivaktig nyans i sin bleka hy.

Och alla fyra var så vackra att jag fick ont i magen.

Tanya höll fortfarande om Edward. ”Åh, Edward”, sa hon. ”Jag har saknat dig.”

Edward skrockade och slank smidigt ur hennes omfamning, lade en hand på hennes axel och tog ett steg bakåt, som för att kunna se henne bättre. ”Det var alltför längesedan, Tanya. Du ser ut att må bra.”

”Du också.”

”Låt mig presentera min hustru.” Det var första gången Edward uttalat ordet sedan det blivit officiellt, och han verkade så sprickfärdig av belåtenhet att alla fyra Denalis skrattade till. ”Tanya, det här är min Bella.”

Tanya var precis lika hänförande som i mina värsta mardrömmar. Hon granskade mig med en blick som var mycket mer spekulativ än uppgiven, innan hon sträckte fram handen. ”Välkommen till familjen, Bella.” Hon log, nästan lite bedrövat. ”Vi betraktar oss faktiskt som en del av Carlisles familj, och jag beklagar verkligen, eh … händelsen nyligen, när vi inte betedde oss på det sättet. Vi borde ha träffats tidigare. Kan du förlåta oss?”

”Naturligtvis”, andades jag. ”Det är väldigt trevligt att träffa er.”

”Nu är hela familjen Cullen jämna par. Det kanske blir vår tur härnäst, Kate?” Hon flinade mot blondinen.

”Sluta aldrig drömma”, svarade Kate och himlade med sina gyllene ögon. Hon tog min hand ur Tanyas och kramade den mjukt. ”Välkommen, Bella.”

Den mörkhåriga kvinnan lade sin hand ovanpå Kates. ”Jag är Carmen och det här är Eleazar. Vi är så glada att äntligen få träffa dig.”

”Sa-samma här”, stammade jag.

Tanya kastade en blick på dem som väntade bakom henne – Charlies vicesheriff, Mark, och hans hustru. De stirrade på Denalis med ögon stora som tefat. ”Vi får lära känna varandra senare. Vi har obegränsat med tid!” Tanya skrattade medan hon och hennes familj gick vidare.

Alla de gamla traditionerna följdes. Jag bländades av kamerablixtar när vi höll kniven över den spektakulära tårtan – alldeles för storslagen, tyckte jag, för vår ganska intima lilla grupp av gäster. Vi turades om att mata varandra med tårta och Edward svalde beslutsamt sin bit medan jag häpet tittade på. Jag kastade buketten med oväntad skicklighet, rätt i famnen på en förvånad Jessica. Emmett och Jasper tjöt av skratt över min rodnad när Edward väldigt försiktigt lossade mitt lånade strumpeband – som jag hasat ner nästan hela vägen till vristen – med tänderna. Han blinkade kvickt mot mig innan han sköt det rakt i ansiktet på Mike Newton.

Och när musiken började spela tog Edward mig i sina armar för den obligatoriska bröllopsvalsen. Jag följde villigt med, trots min rädsla för att dansa offentligt, av ren glädje över att bli omfamnad av honom. Han gjorde allt arbete själv och jag snurrade obesvärat under de skimrande lamporna och skarpa kamerablixtarna.

”Njuter ni av festen, mrs Cullen?” viskade han i mitt öra.

Jag skrattade. ”Det kommer att ta ett tag innan jag vänjer mig vid det där.”

”Tid har vi gott om”, påminde han mig lyckligt och böjde sig ner för att kyssa mig. Kameror smattrade vilt omkring oss.

Melodin övergick i en ny och Charlie knackade Edward på axeln.

Det var inte alls lika lätt att dansa med Charlie. Han var lika usel på det som jag, så vi rörde oss tafatt från sida till sida i ett litet rutmönster. Edward och Esme snurrade förbi oss likt Fred Astaire och Ginger Rogers.

”Jag kommer att sakna dig därhemma, Bella. Jag känner mig redan ensam.”

Jag svarade genom klumpen i halsen och försökte skämta bort det. ”Det känns faktiskt hemskt att låta dig laga din egen mat – det är nästan brottsligt. Du skulle kunna spärra in mig.”

Han flinade. ”Jag ska nog överleva min egen matlagning. Lova bara att ringa så ofta du kan.”

”Jag lovar.”

Det kändes som om jag dansade med alla. Det var kul att träffa alla gamla vänner, men egentligen ville jag bara vara med Edward. Därför blev jag glad när han äntligen kom och bröt en dans, bara en halvminut efter att den börjat.

”Fortfarande inte så förtjust i Mike, va?” frågade jag när Edward snurrat iväg med mig.

”Inte när jag måste lyssna på hans tankar. Han ska vara glad att jag inte sparkade ut honom härifrån, eller något ännu värre.”

”Säkert.”

”Har du sett dig själv än?”

”Eh, nej, jag har väl inte det. Hur så?”

”Då inser du nog inte hur makalöst, hjärtslitande vacker du är i kväll. Det förvånar mig inte att Mike har svårt att undvika sina opassande tankar om en gift kvinna. Jag är faktiskt besviken på Alice för att hon inte tvingade dig att titta i en spegel.”

”Du är väldigt partisk, vet du.”

Han suckade, slutade dansa och vände mig mot huset. Väggen med panoramafönster reflekterade festen som i en lång spegel. Edward pekade på paret rakt framför oss i spegeln.

”Partisk, säger du?”

Jag hann bara få en skymt av Edwards reflektion – en perfekt kopia av hans perfekta ansikte – och den mörka skönheten vid hans sida. Hennes hy var rosor och grädde, hennes ögon stora av iver och inramade av tjocka ögonfransar. Den smala, skimrande vita klänningen var så elegant skuren att hennes kropp såg slank och smidig ut – åtminstone medan hon stod stilla.

Innan jag hann blinka och låta skönheten förvandlas tillbaka till mig, stelnade Edward plötsligt till och vände sig åt andra hållet, som om någon ropat hans namn. ”Åh!” utbrast han och rynkade pannan ett ögonblick. Sedan log han brett.

”Vad är det?” frågade jag.

”En överraskning, en bröllopspresent.”

”Va?”

Han svarade inte utan började bara dansa igen. Han snurrade mig bort från ljusen, in i den mörka natten som omringade det upplysta dansgolvet, och hejdade sig inte förrän vi befann oss i skuggan bakom ett av cederträden. Då tittade han rakt in i skuggorna.

”Tack så mycket”, sa Edward till mörkret. ”Det här är väldigt … snällt av dig.”

”Snäll är mitt andra namn”, svarade en skrovlig, välbekant röst i den svarta natten. ”Får jag ta över en stund?”

Min hand flög upp till halsen, och om Edward inte hållit om mig hade jag kollapsat. ”Jacob!” fick jag fram så fort jag kunde andas igen. ”Jacob!”

”Hej, Bella.”

Jag stapplade mot ljudet av hans röst. Edward behöll sitt grepp om min armbåge tills ett annat par starka händer fångade mig i mörkret. Värmen från Jacobs hud brände rakt igenom klänningstyget när han drog mig intill sig. Han försökte inte ens dansa, han bara kramade mig medan jag pressade ansiktet mot hans bröst. Han sänkte huvudet för att vila kinden mot mitt huvud.

”Rosalie förlåter mig aldrig om hon inte får sin stund på dansgolvet”, mumlade Edward och jag visste att han lämnade oss för att ge mig sin egen gåva – den här stunden med Jacob.

”Åh, Jacob!” Jag hade börjat gråta hejdlöst och fick knappt fram orden. ”Tack!”

”Sluta tjuta, Bella, du förstör klänningen. Det är bara jag.”

”Bara? Åh, Jake! Allt är perfekt nu!”

Han fnös. ”Visst, festen kan börja. Din best man har äntligen kommit.”

”Nu är alla jag älskar här!”

Jag kände hans läppar svepa över mitt hår. ”Förlåt att jag kom för sent, gumman.”

”Jag är bara så glad att du kom!”

”Det var min förhoppning.”

Jag sneglade mot dansgolvet, men kunde inte upptäcka Jacobs far bland alla gäster. Jag visste inte om han var kvar. ”Vet Billy att du är här?” frågade jag, och insåg i samma ögonblick att han måste veta det – det var det enda som kunde förklara hans muntra humör tidigare.

”Sam har säkert talat om det för honom. Jag ska hälsa på honom sedan … efter festen.”

”Han kommer att bli så glad över att du är hemma igen.”

Jacob backade ett steg och rätade på sig. Han lät ena handen vila mot min korsrygg och lyfte min högerhand med den andra. Sedan pressade han båda våra händer mot sitt bröst. Jag kände hans hjärta slå och antog att han inte placerat min hand där av en tillfällighet.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Kapitel 4: Gesten (1) |gesture Kapitel 4: Gesten (1) Chapter 4: The Gesture (1) Глава 4: Жесты (1) 第4章:手势(1)

Vigselceremonin övergick smidigt i bröllopsfesten – ett bevis på Alices perfekta organisation. ||smoothly||||||||organization انتقل حفل الزفاف بسلاسة إلى حفل الزفاف - شهادة على التنظيم المثالي لأليس. The wedding ceremony went smoothly into the wedding party - a testament to Alice's perfect organization. Det hade just börjat skymma över floden; ceremonin hade varat exakt så länge som planerat så att solen hunnit sjunka mellan träden. ||||dusk||the river|||lasted|||||planned|||the sun||sink|| كان قد بدأ للتو في التظلم فوق النهر ؛ لقد استمر الاحتفال بالضبط كما هو مخطط له حتى يتسنى للشمس أن تغرق بين الأشجار. Auf der anderen Seite des Flusses hatte es gerade begonnen, dunkel zu werden; die Zeremonie hatte genau so lange gedauert wie geplant, sodass die Sonne zwischen den Bäumen untergegangen war. It had just begun to get dark across the river; the ceremony had lasted exactly as long as planned so that the sun had set between the trees. Lampornas glittrande fick de vita blommorna att glöda när Edward förde mig ut genom glasdörrarna till trädgården, där ytterligare tiotusen blommor fungerade som ett doftande, luftigt tak över dansgolvet som vilade på gräset under två av de gamla cederträden. the lamps'|sparkling||||||glow|||led||||the glass doors||the garden||an additional|ten thousand|||||fragrant airy|airy|ceiling||the dance floor||resting on||the grass||||||cedar trees وميض الأضواء جعل الزهور البيضاء تتوهج بينما قادني إدوارد من خلال الأبواب الزجاجية إلى الحديقة ، حيث كانت هناك عشرة آلاف زهرة أخرى بمثابة مظلة عطرة ومتجددة الهواء فوق حلبة الرقص تستريح على العشب تحت اثنتين من أشجار الأرز القديمة . Das Glitzern der Lampen ließ die weißen Blumen leuchten, als Edward mich durch die Glastüren in den Garten führte, wo weitere zehntausend Blumen als duftende, luftige Decke über der Tanzfläche dienten, die auf dem Gras unter zwei der alten Zedern ruhte Bäume. The twinkling of the lights made the white flowers glow as Edward led me out through the glass doors to the garden, where another ten thousand flowers served as a fragrant, airy canopy over the dance floor resting on the grass beneath two of the old cedar trees.

Tempot sjönk och blev mer avslappnat i den ljumma augustikvällen. Pace|sank||||relaxed|||warm|August evening تباطأت الوتيرة وأصبحت أكثر استرخاءً في أمسيات أغسطس المعتدلة. Das Tempo verlangsamte sich und wurde am lauen Augustabend entspannter. The pace slowed and became more relaxed in the balmy August evening. Den lilla folksamlingen spred ut sig under det mjuka skenet från de blinkande lamporna, och vi välkomnades än en gång av de vänner vi just omfamnat. |||||||||||||the blinking lamps|||were welcomed|||||||||embraced انتشر الحشد الصغير تحت الوهج الناعم للأضواء المتلألئة ، واستقبلنا مرة أخرى الأصدقاء الذين احتضنناهم للتو. Die kleine Menschenmenge breitete sich unter dem sanften Schein der blinkenden Lichter aus, und wir wurden erneut von den Freunden begrüßt, die wir gerade umarmt hatten. The small crowd spread out under the soft glow of the flashing lights, and we were greeted once again by the friends we had just embraced. Nu var det tid för prat och skratt. |||||talk|| Jetzt war Zeit zum Reden und Lachen. Now it was time for talk and laughter.

”Grattis, båda två”, sa Seth Clearwater och duckade under en blomstergirlang. Congratulations||||||||||flower garland قال سيث كليرووتر: "مبروك ، كلاكما" ، وهو ينغمس تحت إكليل من الزهور. „Herzlichen Glückwunsch euch beiden“, sagte Seth Clearwater und duckte sich unter eine Blumengirlande. "Congratulations, both of you," said Seth Clearwater, ducking under a flower garland.

Hans mamma, Sue, stod tätt intill honom och granskade gästerna med vaksam intensitet. ||Sue||close|||||||watchful| وقفت والدته ، سو بجانبه ، تتفحص الضيوف باهتمام شديد. His mother, Sue, stood close to him, examining the guests with vigilant intensity. Hennes ansikte var smalt och skarpt, ett intryck som förstärktes av hennes frisyr, som var strikt och lika kort som hennes dotter Leahs – jag undrade om hon klippt håret på samma sätt för att visa solidaritet. |||narrow||sharp||impression||was emphasized||||||strict|||||||Leah's|||||||||||||solidarity كان وجهها ضيقًا وحادًا ، وهو انطباع يعززه تسريحة شعرها التي كانت متقاربة وقصيرة مثل ابنتها ليا - تساءلت عما إذا كانت تقص شعرها بنفس الطريقة تضامنيًا. Ihr Gesicht war schmal und scharf, ein Eindruck, der durch ihre Frisur verstärkt wurde, die streng und so kurz war wie die ihrer Tochter Leah - ich fragte mich, ob sie ihre Haare auf die gleiche Weise schnitt, um Solidarität zu zeigen. Her face was narrow and sharp, an impression enhanced by her hairdo, which was austere and as short as her daughter Leah's – I wondered if she cut her hair the same way to show solidarity. Billy Black, på Seths andra sida, var inte lika spänd som Sue. |Black||Seth's|||||||| بيلي بلاك ، على الجانب الآخر من سيث ، لم يكن متوترًا مثل سو. Billy Black, on Seth's other side, wasn't as tense as Sue.

När jag såg på Jacobs far kändes det alltid som om jag såg på två människor i stället för bara en. عندما نظرت إلى والد يعقوب ، شعرت دائمًا أنني كنت أنظر إلى شخصين بدلاً من شخص واحد فقط. Whenever I looked at Jacob's father, it always felt like I was looking at two people instead of just one. Jag såg den gamle mannen i rullstol, med det fårade ansiktet och vita leendet som alla andra såg. |||old|||wheelchair|||wrinkled|||||||| رأيت الرجل العجوز على كرسي متحرك ، بوجه مجعد وابتسامة بيضاء رآها الجميع. I saw the old man in a wheelchair, with the furrowed face and white smile that everyone else saw. Men jag såg också en ättling i rakt nedstigande led till en lång rad mäktiga, magiska hövdingar, insvept i den auktoritet han bar med sig sedan födseln. |||||descendant|||direct descent|line||||line of||magical|chiefs|wrapped|||authority||||||birth لكنني رأيت أيضًا سليلًا مباشرًا لسلسلة طويلة من الزعماء السحريين الأقوياء ، ملفوفين بالسلطة التي كان يحملها معه منذ ولادته. But I also saw a descendant in direct descent to a long line of powerful, magical chiefs, wrapped in the authority he carried with him since birth. Även om magin – i brist på en katalysator – hade hoppat över hans generation, så var Billy fortfarande en del av makten, en del av legenden. ||the magic||absence of|||catalyst|||||generation||||||||the power||||the legend على الرغم من أن السحر - لعدم وجود محفز - قد تخطى جيله ، إلا أن بيلي كان لا يزال جزءًا من القوة ، وجزءًا من الأسطورة. Obwohl die Magie - in Ermangelung eines Katalysators - seine Generation übersprungen hatte, war Billy immer noch Teil der Macht, Teil der Legende. Even if the magic - for lack of a catalyst - had skipped his generation, Billy was still part of the power, part of the legend. Det flöt i hans ådror, hade gått i arv till hans son, magins arvinge som vänt ryggen åt den. |flowed|||veins||||inheritance|||son|the magic|heir||turned||| كانت تتدفق في عروقه ، وقد انتقلت إلى ابنه وريث السحر الذي أدار ظهره لها. Sie floss in seinen Adern und wurde an seinen Sohn, den Erben der Magie, weitergegeben, der sich von ihr abwandte. It flowed in his veins, had been inherited by his son, the heir of magic who turned his back on it. Därför var Sam Uley hövding över legenderna och magin nu … ||Sam Uley|Uley|chief of||the legends||| لذلك ، كان سام أولي رئيس الأساطير والسحر الآن ... Therefore, Sam Uley was chief of the legends and magic now…

Billy verkade egendomligt avspänd med tanke på sällskapet och sammanhanget – hans svarta ögon glittrade som om han just fått goda nyheter. ||strangely|relaxed||||||the situation||||sparkled||||||| بدا بيلي مرتاحًا بشكل غريب بالنظر إلى الشركة والسياق - تلمع عيناه السوداوان كما لو أنه تلقى للتو أخبارًا سارة. Billy seemed strangely relaxed considering the company and context - his black eyes sparkled as if he had just received good news. Jag blev imponerad av hans fattning. ||impressed|||composure لقد تأثرت برباطة جأشه. I was impressed by his composure. I Billys ögon måste det här bröllopet ha verkat fruktansvärt, det värsta som kunde hända hans bästa väns dotter. ||||||||seemed|||the worst|||happen|||| من وجهة نظر بيلي ، لا بد أن هذا العرس بدا فظيعًا ، أسوأ شيء يمكن أن يحدث لابنة صديقه المقرب. In Billy's eyes, this wedding must have seemed awful, the worst thing that could happen to his best friend's daughter.

Jag visste att det inte var lätt för honom att lägga band på sina känslor, med tanke på vilken utmaning den här händelsen kunde bli för det urgamla avtalet mellan familjen Cullen och quileuterna – ett avtal som förbjöd Cullens att någonsin skapa en ny vampyr. |||||||||||control||||||||challenge|||event|||||ancient|the agreement|||||||treaty||forbade||||||| كنت أعلم أنه لم يكن من السهل عليه إبقاء عواطفه تحت السيطرة ، مع الأخذ في الاعتبار التحدي الذي يمكن أن يمثله هذا الحدث للاتفاقية القديمة بين عائلة كولين و Quileutes - اتفاقية تمنع Cullens من إنشاء مصاص دماء جديد. I knew it was not easy for him to control his emotions, given the challenge this event could have for the ancient agreement between the Cullen family and the Quileuts - an agreement that forbade Cullens from ever creating a new vampire. Vargarna visste att ett avtalsbrott väntade, men Cullens hade ingen aning om hur de skulle reagera. The wolves||||breach of contract||||||||||| عرفت الذئاب أن خرقًا للعقد كان على وشك الحدوث ، لكن لم يكن لدى عائلة كولين أي فكرة عن كيفية الرد. The Wolves knew a breach of contract awaited, but Cullens had no idea how they would react. Före alliansen hade det inneburit en omedelbar attack, ett krig. ||||would have meant||immediate|||war قبل التحالف ، كان ذلك يعني هجومًا فوريًا ، حربًا. Before the alliance, it had involved an immediate attack, a war. Men nu när de kände varandra bättre, skulle de i stället kunna förlåta? ||||||||||||forgive لكن الآن بعد أن عرفوا بعضهم البعض بشكل أفضل ، هل يمكنهم أن يغفروا بدلاً من ذلك؟ But now that they knew each other better, could they forgive instead?

Som ett svar på den tanken böjde sig Seth mot Edward med utsträckta armar. رداً على هذا الفكر ، مال سيث نحو إدوارد ، ممدودًا ذراعيه. In response to that thought, Seth leaned toward Edward with outstretched arms. Edward besvarade kramen med sin fria arm. ||the hug|||| أعاد إدوارد العناق بذراعه الحرة. Edward answered the hug with his free arm.

Jag såg Sue rysa till av obehag. |||shudder|||discomfort رأيت سو جفلت في انزعاج. I saw Sue shudder with discomfort.

”Skönt att se att allt har ordnat sig för dig”, sa Seth. ||||||worked out||||| قال سيث: "سعيد لرؤية كل شيء على ما يرام بالنسبة لك". "Nice to see that everything has worked out for you," said Seth. ”Jag är glad för din skull.” "انا سعيد لأجلك." "I'm happy for you."

”Tack, Seth. “Thank you, Seth. Det betyder mycket för mig.” Edward släppte Seth och såg på Sue och Billy. |means|||||||||||| هذا يعني لي الكثير." أطلق إدوارد سراح سيث ونظر إلى سو وبيلي. It means a lot to me." Edward let go of Seth and looked at Sue and Billy. ”Och tack till er också. "وشكرا لك أيضا. “And thank you too. För att ni lät Seth komma, för att ni visar Bella ert stöd i dag.” |||||||||||your|support|| للسماح لسيث بالحضور ، لإظهار دعمك لبيلا اليوم ". Because you let Seth come, because you show Bella your support today. ”

”Ingen orsak”, sa Billy med sin djupa, raspiga röst, och optimismen i hans tonfall förvånade mig. |||||||raspy|||the optimism|||tone of voice|surprised| قال بيلي بصوت عميق خشن: "بلا سبب" ، وقد فاجأني التفاؤل في نبرته. "No reason," Billy said in his deep, raspy voice, and the optimism in his tone surprised me. En stabilare vapenvila kanske var att vänta. |more stable|ceasefire|||| ربما كان من المتوقع هدنة أكثر استقرارًا. Ein stabilerer Waffenstillstand war vielleicht zu erwarten. A more stable ceasefire might have been expected.

Det hade bildats något av en kö bakom Seth, så han vinkade till oss och rullade Billy mot buffén. ||formed||||line|||||waved||||rolled|||the buffet تشكل شيء من قائمة الانتظار خلف سيث ، لذلك لوح لنا ودفع بيلي نحو البوفيه. Hinter Seth bildete sich eine Schlange, also winkte er uns zu und schob Billy zum Buffet. Something had formed of a queue behind Seth, so he waved to us and rolled Billy towards the buffet. Sue höll händerna på deras axlar. أبقت سو يديها على أكتافهم. Sue held her hands on their shoulders.

Angela och Ben stod på tur, följda av Angelas föräldrar och sedan Mike och Jessica – som till min förvåning höll varandra i handen. ||||||followed|||parents|||||||||surprise|||| تلا ذلك أنجيلا وبن ، تلاهما والدا أنجيلا ثم مايك وجيسيكا - اللذان كانا ، لدهشتي ، يمسكان بأيدي بعضهما البعض. Angela and Ben took turns, followed by Angela's parents and then Mike and Jessica - who to my surprise held each other's hands. Jag hade inte hört att de var tillsammans igen. I hadn't heard that they were back together. En trevlig överraskning. مفاجأة سارة. A nice surprise.

Bakom mina mänskliga vänner väntade mina nya, ingifta kusiner – vampyrklanen Denali. |||||||by marriage|cousins|the Denali clan| خلف أصدقائي من البشر كانوا ينتظرون أبناء عمومتي المتزوجين الجدد - عشيرة مصاصي الدماء دينالي. Behind my human friends awaited my new, married cousins - the vampire clan Denali. Jag insåg att jag höll andan när vampyren längst fram – Tanya, att döma av den rödaktiga tonen i hennes blonda lockar – sträckte ut armarna för att omfamna Edward. |||||||the vampire|||||judging by|||reddish|tone||||||||||embrace| أدركت أنني كنت أحبس أنفاسي بينما كانت مصاصة الدماء في المقدمة - تانيا ، بناءً على النغمة الحمراء لشعرها الأشقر - تمد ذراعيها لاحتضان إدوارد. Ich merkte, dass ich den Atem anhielt, als die Vampirin in der ersten Reihe - Tanya, dem rötlichen Ton ihrer blonden Locken nach zu urteilen - ihre Arme ausstreckte, um Edward zu umarmen. I realized I was holding my breath as the vampire at the front - Tanya, judging by the reddish tone of her blonde curls - stretched out her arms to embrace Edward. Bredvid henne stirrade tre andra vampyrer med gyllene ögon nyfiket på mig. |||||||||curiously|| بجانبها ، حدقت في وجهي بفضول ثلاثة مصاصي دماء آخرين بعيون ذهبية. Next to her, three other golden-eyed vampires stared at me curiously. En av kvinnorna hade långt, ljusblont och spikrakt hår. ||the women|||light blonde||stick straight| كان لدى إحدى النساء شعر طويل أشقر فاتح وشائك. One of the women had long, light blonde, spiky hair. Den andra kvinnan och mannen vid hennes sida var båda svarthåriga, med en olivaktig nyans i sin bleka hy. |||||at|||||black-haired|||olive tone||||pale|skin المرأة الأخرى والرجل بجانبها كانا كلاهما أسود الشعر ، مع مسحة زيتونية لبشرتهما الشاحبة. The other woman and the man at her side were both black haired, with an olive tinge to their pale skin.

Och alla fyra var så vackra att jag fick ont i magen. ||four||||||||| والأربعة كانت جميلة جدًا لدرجة أنها جعلتني أشعر بالمرض في معدتي. And all four were so beautiful that I got a stomach ache.

Tanya höll fortfarande om Edward. كانت تانيا لا تزال تحتجز إدوارد. Tanya was still holding Edward. ”Åh, Edward”, sa hon. قالت: "أوه ، إدوارد". "Oh, Edward," she said. ”Jag har saknat dig.” ||missed| "لقد اشتقت اليك." "I've missed you."

Edward skrockade och slank smidigt ur hennes omfamning, lade en hand på hennes axel och tog ett steg bakåt, som för att kunna se henne bättre. |||||||embrace||||||shoulder|||||||||||| ضحك إدوارد وانزلق بسلاسة من عناقها ، ووضع يده على كتفها وتراجع خطوة إلى الوراء ، كما لو كان يلقي نظرة أفضل عليها. Edward jerked and slid smoothly out of her embrace, put a hand on her shoulder and took a step back, as if to see her better. ”Det var alltför längesedan, Tanya. |||long ago| "لقد مضى وقت طويل جدا ، تانيا. "It was too long ago, Tanya. Du ser ut att må bra.” ||||feel| انت تبدو بخير." You look good. ”

”Du också.” "You also."

”Låt mig presentera min hustru.” Det var första gången Edward uttalat ordet sedan det blivit officiellt, och han verkade så sprickfärdig av belåtenhet att alla fyra Denalis skrattade till. ||introduce||||||||uttered|||||official|||||bursting||satisfaction|||||| "اسمحوا لي أن أقدم زوجتي." كانت هذه هي المرة الأولى التي يقول فيها إدوارد الكلمة منذ أن أصبحت رسمية ، وبدا مفعمًا بالرضا لدرجة أن ديناليس الأربعة ضحك. "Darf ich vorstellen: meine Frau." Es war das erste Mal, dass Edward das Wort aussprach, seit es offiziell wurde, und er schien so sehr vor Zufriedenheit zu platzen, dass alle vier Denalis lachten. "Let me introduce my wife." It was the first time Edward had uttered the word since it became official, and he seemed so bursting with satisfaction that all four Denalis laughed. ”Tanya, det här är min Bella.” "Tanya, this is my Bella."

Tanya var precis lika hänförande som i mina värsta mardrömmar. ||||captivating|||||nightmares كانت تانيا مذهلة كما كانت في أسوأ كوابيسي. Tanya was just as breathtaking as in my worst nightmares. Hon granskade mig med en blick som var mycket mer spekulativ än uppgiven, innan hon sträckte fram handen. ||||||||||speculative||||||| استجوبتني بنظرة كانت أكثر تخمينًا من الاستقالة ، قبل أن تمد يدها. She examined me with a look that was much more speculative than resigned, before extending her hand. ”Välkommen till familjen, Bella.” Hon log, nästan lite bedrövat. ||||||||sadly "مرحبًا بك في العائلة ، بيلا." ابتسمت بحزن شديد. “Welcome to the family, Bella.” She smiled, almost a little ruefully. ”Vi betraktar oss faktiskt som en del av Carlisles familj, och jag beklagar verkligen, eh … händelsen nyligen, när vi inte betedde oss på det sättet. |consider|||||||||||apologize||||recently||||behaved|||| "نحن نعتبر أنفسنا في الواقع جزءًا من عائلة كارلايل ، وأنا نادم حقًا على الحادث الذي حدث مؤخرًا ، عندما لم نتصرف بهذه الطريقة. "We actually consider ourselves part of Carlisle's family, and I'm really sorry, uh, the recent incident, when we did not behave that way. Vi borde ha träffats tidigare. |||met each other| We should have met earlier. Kan du förlåta oss?” Can you forgive us?”

”Naturligtvis”, andades jag. تنفست "بالطبع". "Of course," I breathed. ”Det är väldigt trevligt att träffa er.” "فمن الجميل جدا أن ألتقي بكم." "It's very nice to meet you."

”Nu är hela familjen Cullen jämna par. "الآن أصبحت عائلة Cullen بأكملها متكافئة. "Now the whole Cullen family is an even couple. Det kanske blir vår tur härnäst, Kate?” Hon flinade mot blondinen. |||||next|||smirked||the blonde ربما سيكون دورنا التالي ، كيت؟ " ابتسمت في الشقراء. Maybe it's our turn next time, Kate? ” She grinned at the blonde.

”Sluta aldrig drömma”, svarade Kate och himlade med sina gyllene ögon. ||dream|||||||| ردت كيت وهي تدحرج عينيها الذهبيتين: "لا تتوقف أبدًا عن الحلم". "Never stop dreaming," Kate replied, glaring with her golden eyes. Hon tog min hand ur Tanyas och kramade den mjukt. |||||||||softly أخذت يدي من تانيا وعصرتها بهدوء. She took my hand out of Tanyas and hugged it softly. ”Välkommen, Bella.” “Welcome, Bella.”

Den mörkhåriga kvinnan lade sin hand ovanpå Kates. |dark-haired|||||on top of|Kate's وضعت المرأة ذات الشعر الداكن يدها فوق كيت. The dark haired woman placed her hand on top of Kate's. ”Jag är Carmen och det här är Eleazar. "أنا كارمن وهذا العازار. “I'm Carmen and this is Eleazar. Vi är så glada att äntligen få träffa dig.” |||happy||||| نحن سعداء جدًا بلقائك أخيرًا ". We are so happy to finally meet you. ”

”Sa-samma här”, stammade jag. |||stammered| تلعثمت: "سا هو نفسه هنا". "Said the same thing here," I stammered.

Tanya kastade en blick på dem som väntade bakom henne – Charlies vicesheriff, Mark, och hans hustru. |||||||||||deputy sheriff|Mark||| نظرت تانيا إلى أولئك الذين ينتظرون خلفها - نائب تشارلي ، مارك ، وزوجته. Tanya glanced at those waiting behind her - Charlie's deputy sheriff, Mark, and his wife. De stirrade på Denalis med ögon stora som tefat. ||||||||saucers حدقوا في ديناليس بعيون كبيرة مثل الصحون. They stared at Denalis with eyes as wide as saucers. ”Vi får lära känna varandra senare. "نتعرف على بعضنا البعض في وقت لاحق. "We get to know each other later. Vi har obegränsat med tid!” Tanya skrattade medan hon och hennes familj gick vidare. ||unlimited||||||||||| لدينا وقت غير محدود! " ضحكت تانيا وهي تتقدم مع عائلتها. We have unlimited time! ” Tanya laughed as she and her family moved on.

Alla de gamla traditionerna följdes. |||the traditions|were followed تم اتباع جميع التقاليد القديمة. All the old traditions were followed. Jag bländades av kamerablixtar när vi höll kniven över den spektakulära tårtan – alldeles för storslagen, tyckte jag, för vår ganska intima lilla grupp av gäster. |was blinded||camera flashes||||the knife|||spectacular|the cake|||grandiose||||||intimate||group||guests لقد أبهرتني ومضات الكاميرا عندما حملنا السكين فوق الكعكة الرائعة - اعتقدت أنها كبيرة جدًا ، كما اعتقدت ، لمجموعة ضيوفنا الصغيرة الحميمة إلى حد ما. I was dazzled by camera flashes as we held the knife over the spectacular cake - far too grand, I thought, for our rather intimate little group of guests. Vi turades om att mata varandra med tårta och Edward svalde beslutsamt sin bit medan jag häpet tittade på. ||||feed|||cake||||decisively||piece||||| تناوبنا على إطعام بعضنا البعض من الكعكة وابتلع إدوارد قطعته بعزم وأنا أشاهدها في دهشة. Wir fütterten uns abwechselnd mit Kuchen und Edward schluckte entschlossen sein Stück, während ich erstaunt zusah. We took turns feeding each other cake and Edward resolutely swallowed his piece while I watched in amazement. Jag kastade buketten med oväntad skicklighet, rätt i famnen på en förvånad Jessica. ||the bouquet||unexpected|skill|||the arms|||surprised| رميت الباقة بمهارة غير متوقعة ، مباشرة في أحضان جيسيكا مندهشة. Ich warf den Strauß mit unerwartetem Geschick direkt in die Arme einer überraschten Jessica. I threw the bouquet with unexpected skill, right in the arms of a surprised Jessica. Emmett och Jasper tjöt av skratt över min rodnad när Edward väldigt försiktigt lossade mitt lånade strumpeband – som jag hasat ner nästan hela vägen till vristen – med tänderna. |||burst out|||||blushing|||||loosened||borrowed|garter belt|||had pulled||||||ankle|| صرخ إيميت وجاسبر بضحك على أحمر الخدود بينما قام إدوارد بفك رباطتي المستعارة بحذر شديد - والتي كنت قد أنزلتها إلى كاحلي تقريبًا - بأسنانه. Emmett und Jasper schrieen vor Lachen über mein Erröten, als Edward meinen geliehenen Strapsgürtel – den ich fast bis zu meinem Knöchel heruntergezogen hatte – sehr vorsichtig mit meinen Zähnen löste. Emmett and Jasper screamed with laughter over my blush when Edward very carefully loosened my borrowed garters - which I had hauled down almost all the way to my ankle - with my teeth. Han blinkade kvickt mot mig innan han sköt det rakt i ansiktet på Mike Newton. ||quickly||||||||||||Newton ألقى نظرة سريعة علي قبل أن يطلقها مباشرة على وجه مايك نيوتن. Er blinzelte mich schnell an, bevor er direkt in Mike Newtons Gesicht feuerte. He blinked quickly at me before firing it straight into Mike Newton's face.

Och när musiken började spela tog Edward mig i sina armar för den obligatoriska bröllopsvalsen. |||||||||||||obligatory|wedding waltz وعندما بدأت الموسيقى في العزف ، أخذني إدوارد بين ذراعيه لحضور حفل الزفاف الإجباري. And when the music started playing, Edward took me in his arms for the obligatory wedding waltz. Jag följde villigt med, trots min rädsla för att dansa offentligt, av ren glädje över att bli omfamnad av honom. |followed|willingly||||fear||||||pure|||||embraced|| ذهبت معي طواعية ، على الرغم من خوفي من الرقص في الأماكن العامة ، بدافع السعادة المطلقة لاحتضانه. I went along willingly, despite my fear of dancing in public, out of sheer joy at being embraced by him. Han gjorde allt arbete själv och jag snurrade obesvärat under de skimrande lamporna och skarpa kamerablixtarna. ||||||||effortlessly||||||sharp|camera flashes لقد قام بكل العمل بنفسه وقمت بالتدوير تحت الأضواء المتلألئة ووميض الكاميرا الحاد دون عناء. He did all the work himself and I spun effortlessly under the shimmering lights and sharp camera flashes.

”Njuter ni av festen, mrs Cullen?” viskade han i mitt öra. ||||||||||ear "هل تستمتع بالحفلة سيدة كولين؟" كان يهمس في أذني. "Are you enjoying the party, Mrs. Cullen?" he whispered in my ear.

Jag skrattade. I laughed. ”Det kommer att ta ett tag innan jag vänjer mig vid det där.” ||||||||get used|||| "سيستغرق الأمر بعض الوقت لأعتاد على ذلك." "It will take a while before I get used to that."

”Tid har vi gott om”, påminde han mig lyckligt och böjde sig ner för att kyssa mig. ||||||||happily|||||||| ذكّرني بسعادة "لدينا متسع من الوقت" وانحنى لتقبيلتي. "We have plenty of time," he reminded me happily and bent down to kiss me. Kameror smattrade vilt omkring oss. cameras|clicked wildly|wildly|| تناثرت الكاميرات حولنا بشدة. Cameras slammed wildly around us.

Melodin övergick i en ny och Charlie knackade Edward på axeln. The melody|||||||||| تغير اللحن إلى نغمة جديدة وربت تشارلي على كتف إدوارد. The tune turned into a new one and Charlie tapped Edward on the shoulder.

Det var inte alls lika lätt att dansa med Charlie. لم يكن الرقص مع تشارلي بنفس السهولة. It was not at all as easy to dance with Charlie. Han var lika usel på det som jag, så vi rörde oss tafatt från sida till sida i ett litet rutmönster. |||useless|||||||||||||||||grid pattern لقد كان سيئًا في ذلك كما كنت ، لذلك تحركنا بشكل محرج من جانب إلى آخر بنمط متقلب صغير. He was as lousy at it as I was, so we moved awkwardly from side to side in a small grid pattern. Edward och Esme snurrade förbi oss likt Fred Astaire och Ginger Rogers. ||||||||Astaire||Ginger Rogers|Rogers قام إدوارد وعزمي بتدوير ما وراءنا مثل فريد أستير وجينجر روجرز. Edward and Esme spun past us like Fred Astaire and Ginger Rogers.

”Jag kommer att sakna dig därhemma, Bella. "سأفتقدك في المنزل ، بيلا. "I will miss you back home, Bella. Jag känner mig redan ensam.” أنا بالفعل أشعر بالوحدة ". I already feel alone. ”

Jag svarade genom klumpen i halsen och försökte skämta bort det. أجبت من خلال الورم في حلقي وحاولت تشغيله. I answered through the lump in my throat and tried to play it off. ”Det känns faktiskt hemskt att låta dig laga din egen mat – det är nästan brottsligt. "من المروع حقًا السماح لك بطهي طعامك - إنه أمر إجرامي تقريبًا. "It actually feels awful to let you cook your own food - it's almost criminal. Du skulle kunna spärra in mig.” يمكنك حبسي ". You could lock me up. ”

Han flinade. انه ابتسم ابتسامة عريضة. He grinned. ”Jag ska nog överleva min egen matlagning. "من المحتمل أن أنجو من طهي الطعام الخاص بي. “I will probably survive my own cooking. Lova bara att ringa så ofta du kan.” |||||as often|| فقط وعد بالاتصال قدر المستطاع ". Just promise to call as often as you can.”

”Jag lovar.” "I promise."

Det kändes som om jag dansade med alla. |||||danced|| It felt like I was dancing with everyone. Det var kul att träffa alla gamla vänner, men egentligen ville jag bara vara med Edward. It was fun meeting all the old friends, but I really just wanted to be with Edward. Därför blev jag glad när han äntligen kom och bröt en dans, bara en halvminut efter att den börjat. |||||||||broke into||dance||||||| That's why I was happy when he finally came and broke a dance, only half a minute after it started.

”Fortfarande inte så förtjust i Mike, va?” frågade jag när Edward snurrat iväg med mig. "ما زلت غير مغرم جدا بمايك ، هاه؟" سألت بينما إدوارد ينسدل معي. "Still not that fond of Mike, huh?" I asked as Edward spun away with me.

”Inte när jag måste lyssna på hans tankar. Not when I have to listen to his thoughts. Han ska vara glad att jag inte sparkade ut honom härifrån, eller något ännu värre.” يجب أن يكون سعيدًا لأنني لم أطرده من هنا ، أو ما هو أسوأ ". He should be glad I did not kick him out of here, or worse. ”

”Säkert.” "بالتأكيد." "Sure."

”Har du sett dig själv än?” "هل رأيت نفسك بعد؟" "Have you seen yourself yet?"

”Eh, nej, jag har väl inte det. "آه ، لا ، ليس لدي. "Eh, no, I don't have it. Hur så?” كيف ذلك؟" How so?”

”Då inser du nog inte hur makalöst, hjärtslitande vacker du är i kväll. "إذن ربما لا تدرك كم أنت جميلة بشكل لا يضاهى ، يفطر القلب. "Then you probably do not realize how incomparably, heartbreakingly beautiful you are tonight. Det förvånar mig inte att Mike har svårt att undvika sina opassande tankar om en gift kvinna. لا يفاجئني أن مايك يجد صعوبة في تجنب أفكاره غير اللائقة عن امرأة متزوجة. It does not surprise me that Mike has a hard time avoiding his inappropriate thoughts about a married woman. Jag är faktiskt besviken på Alice för att hon inte tvingade dig att titta i en spegel.” ||||||||||||||||mirror أنا في الحقيقة أشعر بخيبة أمل في أليس لأنك لم تجعلك تنظر في المرآة ". I'm actually disappointed in Alice for not forcing you to look in a mirror. ”

”Du är väldigt partisk, vet du.” |||biased|| "أنت متحيز للغاية ، كما تعلم." "You're very biased, you know."

Han suckade, slutade dansa och vände mig mot huset. تنهد وتوقف عن الرقص وأدارني نحو المنزل. He sighed, stopped dancing and turned to face the house. Väggen med panoramafönster reflekterade festen som i en lång spegel. ||panoramic window|reflected|||||| يعكس الجدار ذو النوافذ البانورامية الحفلة كما لو كانت في مرآة طويلة. The wall with panoramic windows reflected the party as in a long mirror. Edward pekade på paret rakt framför oss i spegeln. |pointed||the couple||||| أشار إدوارد إلى الزوجين أمامنا مباشرة في المرآة. Edward pointed to the couple directly in front of us in the mirror.

”Partisk, säger du?” "متحيز ، تقول؟" “Biased, you say?”

Jag hann bara få en skymt av Edwards reflektion – en perfekt kopia av hans perfekta ansikte – och den mörka skönheten vid hans sida. |||||glimpse|||reflection|||copy|||||||dark|beauty||| تمكنت فقط من إلقاء نظرة على انعكاس إدوارد - نسخة مثالية من وجهه المثالي - والجمال المظلم بجانبه. I only managed to catch a glimpse of Edward's reflection - a perfect copy of his perfect face - and the dark beauty by his side. Hennes hy var rosor och grädde, hennes ögon stora av iver och inramade av tjocka ögonfransar. |||||cream|||||||framed by||| كانت بشرتها من الورود والقشدة ، وعيناها واسعتان بشغف ومحاطتان برموش كثيفة. Her skin was pink and cream, her eyes wide with zeal and framed by thick eyelashes. Den smala, skimrande vita klänningen var så elegant skuren att hennes kropp såg slank och smidig ut – åtminstone medan hon stod stilla. تم قطع الفستان الأبيض النحيف المتلألئ بأناقة بحيث بدا جسدها نحيفًا ومرنًا - على الأقل أثناء الوقوف دون حراك. The slim, shimmering white dress was so elegantly cut that her body looked slim and supple - at least while she stood still.

Innan jag hann blinka och låta skönheten förvandlas tillbaka till mig, stelnade Edward plötsligt till och vände sig åt andra hållet, som om någon ropat hans namn. قبل أن أغمض وأترك الجمال يتحول إلي ، تجمد إدوارد فجأة وعاد في الاتجاه الآخر ، كما لو أن شخصًا ما قد نادى باسمه. Before I could blink and let the beauty turn back to me, Edward suddenly froze and turned the other way, as if someone had called his name. ”Åh!” utbrast han och rynkade pannan ett ögonblick. "أوه!" صرخ عابسًا للحظة. "Oh!" he exclaimed, frowning for a moment. Sedan log han brett. ثم ابتسم على نطاق واسع. Then he smiled broadly.

”Vad är det?” frågade jag. "What is it?" did I ask.

”En överraskning, en bröllopspresent.” |||wedding gift "مفاجأة ، هدية زفاف." “A surprise, a wedding present.”

”Va?” “Huh?”

Han svarade inte utan började bara dansa igen. He did not answer but just started dancing again. Han snurrade mig bort från ljusen, in i den mörka natten som omringade det upplysta dansgolvet, och hejdade sig inte förrän vi befann oss i skuggan bakom ett av cederträden. |||||the lights|||||||surrounded||illuminated||||||||found ourselves|||the shadow|||| أبعدني عن الأضواء إلى الليل المظلم الذي أحاط بقاعة الرقص المضيئة ، ولم يتوقف حتى أصبحنا في الظل خلف إحدى أشجار الأرز. He spun me away from the lights, into the dark night that surrounded the lighted dance floor, and did not stop until we were in the shade behind one of the cedar trees. Då tittade han rakt in i skuggorna. ||||||the shadows ثم نظر مباشرة إلى الظل. Then he looked straight into the shadows.

”Tack så mycket”, sa Edward till mörkret. قال إدوارد للظلام: "شكراً جزيلاً". "Thank you very much," Edward said to the darkness. ”Det här är väldigt … snällt av dig.” ||||kind of you|| "هذا لطف كبير منك." "This is very… kind of you."

”Snäll är mitt andra namn”, svarade en skrovlig, välbekant röst i den svarta natten. |||||||gruff|||||| أجاب بصوت مألوف فظ في الليل الأسود: "اللطف هو اسمي الأوسط". "Kind is my middle name," answered a gruff, familiar voice in the black night. ”Får jag ta över en stund?” may||||| "هل يمكنني تولي الأمر لفترة من الوقت؟" "May I take over for a while?"

Min hand flög upp till halsen, och om Edward inte hållit om mig hade jag kollapsat. ||flew|||||||||||||collapsed طارت يدي إلى حلقي ، ولو لم يكن إدوارد ممسكًا بي ، كنت قد انهارت. My hand flew up to my neck, and if Edward had not held me I would have collapsed. ”Jacob!” fick jag fram så fort jag kunde andas igen. |||out|||||| "يعقوب!" خرجت حالما أتنفس مرة أخرى. "Jacob!" I got up as soon as I could breathe again. ”Jacob!”

”Hej, Bella.” "مرحبًا بيلا." “Hey, Bella.”

Jag stapplade mot ljudet av hans röst. ترنحتُ نحو صوته. I staggered to the sound of his voice. Edward behöll sitt grepp om min armbåge tills ett annat par starka händer fångade mig i mörkret. |kept||||||||||||caught||| أبقى إدوارد قبضته على مرفقي حتى أمسكتني يد قوية أخرى في الظلام. Edward kept his grip on my elbow until another pair of strong hands caught me in the dark. Värmen från Jacobs hud brände rakt igenom klänningstyget när han drog mig intill sig. اشتعلت الحرارة من جلد يعقوب من خلال نسيج الفستان وهو يقترب مني. The heat from Jacob's skin burned right through the fabric of the dress as he pulled me close. Han försökte inte ens dansa, han bara kramade mig medan jag pressade ansiktet mot hans bröst. |||||||||||||||chest لم يحاول حتى أن يرقص ، لقد عانقني وأنا أضغط على وجهي على صدره. He did not even try to dance, he just hugged me while I pressed my face against his chest. Han sänkte huvudet för att vila kinden mot mitt huvud. |||||rest|cheek||| He lowered his head to rest his cheek against my head.

”Rosalie förlåter mig aldrig om hon inte får sin stund på dansgolvet”, mumlade Edward och jag visste att han lämnade oss för att ge mig sin egen gåva – den här stunden med Jacob. |forgives||||||||||||||||||||||||||gift||||| "روزالي لن تسامحني أبدًا إذا لم تحصل على لحظتها على حلبة الرقص" ، غمغم إدوارد وعرفت أنه كان يغادرنا ليمنحني هديته الخاصة - هذه اللحظة مع جاكوب. "Rosalie never forgives me if she does not get her moment on the dance floor," Edward muttered and I knew he was leaving us to give me his own gift - this moment with Jacob.

”Åh, Jacob!” Jag hade börjat gråta hejdlöst och fick knappt fram orden. ||||||uncontrollably||||| "أوه ، يعقوب!" بدأت في البكاء بلا حسيب ولا رقيب وبالكاد استطعت أن أخرج الكلمات. "Oh, Jacob!" I had started to cry uncontrollably and could barely get the words out. ”Tack!” "Thanks!"

”Sluta tjuta, Bella, du förstör klänningen. |crying|||are ruining| "توقف عن النحيب ، بيلا ، أنت تخرب الفستان. Stop yelling, Bella, you're ruining the dress. Det är bara jag.” It's just me."

”Bara? "Only? Åh, Jake! Oh, Jake! Allt är perfekt nu!” Everything is perfect now!”

Han fnös. شخر. He snorted. ”Visst, festen kan börja. "Sure, the party can begin. Din best man har äntligen kommit.” لقد وصل أخيرًا أفضل رجل لديك ". Your best man has finally arrived. ”

”Nu är alla jag älskar här!” "الآن كل من أحبه هنا!" "Now everyone I love is here!"

Jag kände hans läppar svepa över mitt hår. ||||sweep over||| شعرت بشفتيه تكتسح شعري. I felt his lips sweep over my hair. ”Förlåt att jag kom för sent, gumman.” "آسف لأنني تأخرت ، سيدة عجوز". "Sorry I was late, old lady."

”Jag är bara så glad att du kom!” "I'm just so glad you came!"

”Det var min förhoppning.” |||hope "كان هذا أملي." “That was my hope.”

Jag sneglade mot dansgolvet, men kunde inte upptäcka Jacobs far bland alla gäster. |||||||spot||||| ألقيت نظرة خاطفة على حلبة الرقص ، لكنني لم أتمكن من رؤية والد جاكوب بين جميع الضيوف. I glanced at the dance floor, but could not detect Jacob's father among all the guests. Jag visste inte om han var kvar. I did not know if he was left. ”Vet Billy att du är här?” frågade jag, och insåg i samma ögonblick att han måste veta det – det var det enda som kunde förklara hans muntra humör tidigare. ||||||||||||||||||||||||||cheerful|mood| "هل يعرف بيلي أنك هنا؟" سألته ، وأدركت على الفور أنه يجب أن يعرف - كان هذا هو الشيء الوحيد الذي يمكن أن يفسر مزاجه المبتهج في وقت سابق. "Does Billy know you're here?" I asked, realizing at the same moment that he must know - it was the only thing that could explain his cheerful mood before.

”Sam har säkert talat om det för honom. |||talked|||| "لابد أن سام أخبره بذلك. "Sam must have told him that. Jag ska hälsa på honom sedan … efter festen.” I'll be visiting him since… after the party. ”

”Han kommer att bli så glad över att du är hemma igen.” "سيكون سعيدًا جدًا بعودتك إلى المنزل مرة أخرى." “He'll be so glad you're home again.”

Jacob backade ett steg och rätade på sig. |backed up|||||| تراجع يعقوب خطوة إلى الوراء وتقويمها. Jacob took a step back and straightened up. Han lät ena handen vila mot min korsrygg och lyfte min högerhand med den andra. |||||||||||right hand||| وضع يده على أسفل ظهري ورفع يدي اليمنى باليد الأخرى. He rested one hand on my lower back and raised my right hand with the other. Sedan pressade han båda våra händer mot sitt bröst. ثم ضغط كلتا يدينا على صدره. Then he pressed both our hands to his chest. Jag kände hans hjärta slå och antog att han inte placerat min hand där av en tillfällighet. ||||||||||placed|||||| شعرت بنبض قلبه وافترضت أنه لم يضع يدي هناك بالصدفة. I felt his heart beat and assumed he did not place my hand there by chance.