×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

台味中文 Learn Chinese, the Taiwanese Way, #12 你是哪一種「痴」? What kind of “idiot” are you? | 介紹各種痴 Introducing words with “Chī”

#12 你是哪一種「痴」? What kind of “idiot” are you? | 介紹各種痴 Introducing words with “Chī”

開頭

(00:00:00) 你 現在 收聽 的 是 《 台味 中文 Learn Chinese, the Taiwanese Way》, 我 是 你 的 中文 小 老師 小安 。 今天 為 你 帶來 台味 中文 的 第十二 集 , 主題 是 「 你 是 哪 一種 痴 」。

(00:00:22) 進入 今天 的 主題 之前 , 我 想 先 謝謝 贊助 我 咖啡 的 所有人 , 謝謝你們 的 支持 , 讓 我 更 想 繼續 把 這個 podcast 做 得 更好 。 如果 你 也 想 支持 這個 podcast 的話 , 歡迎 去 看 我 的 網站 或是 點 資訊 欄 裡面 的 ko-fi 連結 , 謝謝 。

《 痴心 絕對 》

(00:00:47) 那 我 最近 不 知道 為 什麼 很 懷舊 , 我 都 在 聽 一些 2000 年代 的 老歌 , 就是 那些 陪 我 一起 長大 的 歌 。 其中 有 一首 很 經典 的 是 李聖傑 的 《 痴心 絕對 》, 這 首歌 應該 經典 到 所有 台灣 人 都 會 唱 吧 , 如果 你 有 興趣 的話 趕快 去 聽聽看 。

(00:01:14) 那講 這麼 多 我 其實 是 想 說 痴心 絕對 的 痴 , 它 的 部首 是 一個 疒 , 裡面 是 一個 知道 的 「 知 」, 但是 我 一直 以為 它 是 一個 疒 再 一個 疑惑 的 「 疑 」, 所以 這 就讓 我 想 說 痴 跟 癡 到底 有 什麼 不 一樣 ? 我 就 很 好奇 的 去 查 了 一下 字典 , 結果 發現 這 兩個 痴 只是 異體字 , 意思 就是說 它們 的 寫法 不 一樣 但是 它們 的 意思 完全 一模一樣 。 所以 我 想 說 那 就 來 跟 大家 分享 一下 這個 發現 , 順便 介紹 一下 幾個 裡面 有 「 痴 」 這個 字 的 詞 , 因為 我 覺得 滿多 有 「 痴 」 的 詞 都 滿 有趣 的 。

(00:02:12) 那有 痴 的 詞 大致 上 有 兩個 意思 : 第一種 就是 很 笨 、 很傻 、 很 不 擅長 的 意思 ; 那 第二種 就是 很 迷戀 、 喜歡 到 很 超過 的 意思 。

路痴 、 音痴

(00:02:29) 首先 來 介紹 第一種 「 痴 」。

如果 你 很 不 擅長 認路 , 你 很 容易 迷路 , 或是 你 方向感 很差 的話 , 你 就 可以 叫 你 自己 「 路痴 (bad with directions)」。 那 如果 你 很 不 擅長 唱歌 , 尤其 是 你 唱歌 的 時候 音 很 不準 , 你 很會 走音 的話 , 你 就 可以 叫 你 自己 「 音痴 (pitchy)」。 我 覺得 我 自己 是 路痴 也 是 音痴 耶 , 但是 還好 有 Google Maps 可以 拯救 我 這個 路痴 , 讓 我 不會 迷路 , 但是 音痴 的話 可能 救 不了 耶 , 所以 ⋯⋯ 大家 不 要來 找 我 唱歌 !

白痴 、 北七

(00:03:15) 那 再來 是 「 白痴 (idiot)」, 我 想 大家 應該 都 會 吧 ? 白痴 就是 罵人 很 笨 很 不 聰明 的 意思 。 我 覺得 學 每 一種 語言 最容 易學 的 就是 髒話 跟 罵人 的話 。 白痴 雖然 不是 髒話 , 但是 就 不是 一個 很 有 禮貌 的 詞 , 所以 建議 大家 只 跟 朋友 開玩笑 的 時候 用 , 不然 小心 得罪人 喔 。

(00:03:47) 那 通常 要 用 的話 就是 講 「 你 很 白痴 耶 ! (You're so dumb!)」、 或是 「 你 是 白痴 嗎 ? (Are you an idiot?)」 還 可以 跟 「 耍 」 這個 動詞 一起 用 , 像是 「 我 只是 在 耍 白痴 啦 ! (I'm just fooling around!)」、「 你 在 耍 什麼 白癡 ? (Are you an idiot?)」、「 可以 不要 耍 白痴 嗎 ? (Can you stop fooling around?)」 之類 的 。

(00:04:08) 那台語 的 白痴 是 念 「pe̍h-chhi」, 你 可能 在 網路上 會 看到 台灣 人 打 「 北七 」, 就是 北邊 的 北 、 跟 一二三四五 六七 的 七 , 所以 你 下次 聽到 北七 的話 你 就 知道 它 是 白痴 的 意思 只是 是 用 台語 發音 。

痴呆

(00:04:32) 接下來 是 「 痴呆 」, 痴呆 就是 一種 病 了 , 跟 白痴 不太 一樣 , 我們 只要 年紀 一大 , 就 很 容易 忘記 事情 , 嚴重 的話 甚至 會 忘記 自己 的 朋友 跟 家人 , 這種 病 就 叫做 「 老人 痴呆症 」。

痴人 說 夢

(00:04:54) 那 最後 一個 第一類 的 詞 是 一個 成語 —「 痴人 說 夢 」。 痴人 說 夢 的 意思 就是 一個 人講 的話 很 不切實際 、 很 不 可能 發生 , 他 就 像 在 說夢話 一樣 。 像是 你 就 可以 說 「 現在 國內外 疫情 這麼 嚴重 你 還想 環遊世界 , 根本 是 癡人說夢 。」 這 其實 是 我 的 心聲 , 我 真的 很 想 去 別的 國家 玩 , 但是 疫情 真的 是 很 討厭 。 好 啦 , 大家 應該 都 跟 我 一樣 , 也 一直 在 忍耐 , 我 不要 再 耍 白痴 了 。

(00:05:40) 那 痴人 說 夢 還有 一種 很 勵志 的 用法 , 就是 當你 很 想 實現 你 的 夢想 , 但是 別人 覺得 你 只是 在 做夢 , 根本 不 可能 實現 的 時候 , 你 就 可以 用 。 像是 「 別人 都 笑 我 想 學會 中文 根本 是 痴人 說 夢 , 但是 我 相信 我 每天 都 聽 台味 中文 的話 我 一定 可以 做到 的 ! 」 哈哈 偷偷 打 一下 廣告 。

(00:06:10) 那 另外 , 我 跟 大家 介紹 一首 很 經典 的 歌 , 很 符合 這種 心情 , 它 就是 五月天 的 《 憨人 》。 「gōng-lâng」 就是 台語 的 傻子 的 意思 , 裡面 的 歌詞 就是 在 說 他 就算 像 個 傻子 一樣 也 要 繼續 追求 自己 的 夢想 。 推薦 給 大家 這個 勵志 歌曲 。

書痴 、 書呆 、 書迷

(00:06:35) 那 接下來 我要 進入 到 第二種 「 痴 」。 第二種 「 痴 」 就是 很 迷戀 某種 東西 的 意思 。

(00:06:45) 像是 「 書痴 」, 就是 很 喜歡 看書 的 人 , 很 沈迷 於 看書 。 還有 一個 類似 而且 更 常用 的 詞 是 「 書呆子 」, 這個 詞 就 比 「 書痴 」 還 負面 一點 , 它 是 說 一個 人 只會 看書 但是 跟 現實 很 脫節 , 沒 辦法 把 讀的書 應用 在生活上 。 還有 一個 很 像 但是 意思 完全 不 一樣 的 是 「 書迷 」。 你 可能 有學過 「 痴迷 」 這個 詞 , 就 跟 沈迷 很 像 , 都 是 很 喜歡 一個 東西 喜歡 到 很 像 上癮 了 一樣 的 意思 。 那 「 書痴 」 就是 對書 很 痴迷 的 人 , 但是 「 書迷 」 是 對 某 本書 或 某個 作者 很 痴迷 , 像是 你 很 喜歡 《 哈利波 特 》, 你 就是 《 哈利波 特 》 的 書迷 、 或是 《 哈利波 特 》 的 作者 —JK 羅琳 的 書迷 , 雖然 她 現在 爭議 滿大 的 。

(00:07:54) 那 除了 書迷 , 還有 其他 「 迷 」, 像是 如果 你 是 某個 樂團 或 歌手 的 粉絲 , 你 就是 他們 的 「 樂迷 」 或是 「 歌迷 」; 你 是 某個 運動員 的 粉絲 , 你 就是 他 的 「 球迷 」; 你 是 某個 電影 或 某個 導演 的 粉絲 , 你 就是 他 的 「 影迷 」。 所以 ,「 書痴 」、「 書呆子 」 跟 「 書迷 」 的 意思 可能 滿 像 的 , 但是 其實 不太 一樣 , 所以 不要 搞混 了 喔 !

痴情 、 工具 人

(00:08:33) 再來 是 「 痴情 」。 就是說 一個 人 很 深情 , 愛人 愛的 很 深 , 但是 有點 笨 。 該 怎麼 說 呢 ? 就是 愛人 愛到 無法 正常 思考 的 感覺 , 就是 「 為 了 愛再 蠢 的 事情 我 都 要 做 ! 」 的 那種 人 。

(00:08:56) 我 不 知道 你 有沒有 聽過 「 工具 人 」 這個 詞 ? 如果 我 是 一個 工具 人 的話 , 我 喜歡 的 人 叫 我 做 什麼 我 都 會 幫 他 做 , 像是 幫 他 拿 包包 啊 、 買 東西 啊 、 煮菜 啊 , 但是 我 喜歡 的 人 其實 沒有 喜歡 我 , 只是 覺得 我 像 工具 一樣 很 好 使用 。 這時候 我 的 朋友 可能 就 會來 賞我 幾個 巴掌 然後 說 :「 你 也 太 痴情 太 傻 了 吧 ? 你 被 當成 工具 人 了 啦 ! 」 這時候 如果 我 還是 沒有 清醒 , 還是 很 痴情 的話 , 我 就 會 說 :「 我 就是 喜歡 他 嘛 ! 他 要 我 做 什麼 我 就要 做 什麼 , 我 願意 ! 」 搞 得 好像 在 演 八點檔 (soap opera) 一樣 , 但是 這樣 你們 應該 懂 什麼 是 痴情 了 吧 ?

花痴

(00:09:55) 那 最後 是 「 花痴 」。 花痴 就是 你 覺得 某個 人 很帥 或是 很正 (slang for pretty), 你 就 變得 有點 瘋狂 , 你 會 尖叫 然後 眼睛 會 冒 出 愛心 的 那種 感覺 , 就是 那個 眼睛 冒 愛心 的 表情符號 😍。 像是 KPOP 在 全球 都 很 流行 , 我 想 你 也 知道 吧 ? KPOP 的 明星 都 是 主打 那種 顏值 很 高 、 長 得 很 精緻 很帥 的 那種 男生 , 我 想 很多 KPOP 粉絲 看到 這些 偶像 就 會 眼睛 變成 愛心 , 覺得 「 怎麼 可以 那麼 帥 ! 」, 然後 「 一 看到 他們 就 戀愛 了 」 的 那種 感覺 。 我講 這麼 多 你 應該 懂 了 吧 ? (00:10:49) 那 花痴 也 可以 跟 「 犯 」、 或是 「 耍 」 這 兩個 動詞 一起 用 , 意思 差不多 。 像是 你 就 可以 說 ,「 我 一 看到 那個 KPOP 偶像 我 就 忍不住 犯 花痴 😍」 或是 「 不要 再 耍 花癡 了 好 嗎 ? 他 也 沒 那麼 帥 好不好 ? 」 Follow me on social media & support me on ko-fi! (00:11:14) 好 啦 , 以上 就是 今天 的 內容 , 希望 你 有 喜歡 。 歡 迎來 跟 我 說 你 想 不想 聽到 更 多 這種 介紹 不同 詞 的 內容 。 你 可以 在 IG 或 推特傳 私訊給 我 , 我 的 帳號 是 thetaiwaneseway, 或是 你 也 可以 寄信 到 我 的 email:thetaiwaneseway@gmail.com 最後 , 再 跟 大家 提醒 一下 , 如果 你 有 聽不懂 的 地方 , 歡迎 去 我 的 網站 看 逐字 稿 , 我會 把 連結 放在 資訊 欄 裡面 。 然後 我們 下次 再見 , 掰掰 !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

#12 你是哪一種「痴」? What kind of “idiot” are you? | 介紹各種痴 Introducing words with “Chī” |||de type||idiot|es|||présentation|||idiot which type|foolishness||kind||idiot|||Introducing various idiocy|introducing|||idiot |痴|||||ですか|||||| #12 Was für ein "Idiot" bist du? Was für ein "Idiot" bist du? | Wörter mit "Chī" einleiten #12 Which kind of "idiot" are you? What kind of "idiot" are you? | Introducing words with "Chī" #12 ¿Qué clase de "idiota" eres? ¿Qué clase de "idiota" eres? | Introduciendo palabras con "Chī" #12 Quel genre de « fou » es-tu ? Quel genre d'« idiot » êtes-vous ? | Introduire des mots avec « Chi » #12 あなたはどんな「クレイジー」ですか?あなたはどんな「バカ」ですか? #12 Koks tu esi "idiotas"? Koks tu esi "idiotas"? | Introducing words with "Chī" #12 Que tipo de "idiota" és tu? Que tipo de "idiota" és tu? | Introduzir palavras com "Chī"

開頭 Beginning Anfang

(00:00:00) 你 現在 收聽 的 是 《 台味 中文 Learn Chinese, the Taiwanese Way》, 我 是 你 的 中文 小 老師 小安 。 今天 為 你 帶來 台味 中文 的 第十二 集 , 主題 是 「 你 是 哪 一種 痴 」。 |||||||douzième|||||||| |||||||第十二||||||||痴の Today I bring you the twelfth episode of Taiwanese Chinese. The theme is "Which kind of idiot are you?" 今日はあなたに台湾風の中国語の第12話をお届けします。テーマは「あなたはどの種類の恋人ですか?」です。

(00:00:22) 進入 今天 的 主題 之前 , 我 想 先 謝謝 贊助 我 咖啡 的 所有人 , 謝謝你們 的 支持 , 讓 我 更 想 繼續 把 這個 podcast 做 得 更好 。 ||||||||||||||merci à vous||||||||||||| |||||||||sponsoring|||||thank you all||support||||||||||| (00:00:22) 今日はテーマに入る前に、私にコーヒーをスポンサーしてくれたすべての人に感謝したいと思います。あなたたちの支援に感謝します、これは私がこのポッドキャストをさらに良く続けたいと思う理由です。 如果 你 也 想 支持 這個 podcast 的話 , 歡迎 去 看 我 的 網站 或是 點 資訊 欄 裡面 的 ko-fi 連結 , 謝謝 。 If you also want to support this podcast, welcome to visit my website or click the ko-fi link in the information bar, thank you. もしあなたもこのポッドキャストをサポートしたいと思ったら、私のウェブサイトをチェックするか、情報欄のko-fiリンクをクリックしてください。ありがとうございました。

《 痴心 絕對 》 Infatuation|absolute 痴心| "Absolut verrückt" "Infatuated Absolute" 夢中

(00:00:47) 那 我 最近 不 知道 為 什麼 很 懷舊 , 我 都 在 聽 一些 2000 年代 的 老歌 , 就是 那些 陪 我 一起 長大 的 歌 。 ||||||||nostalgic||||||||old songs|||||||| ||||||||||||||年代||||||||成長した|の| (00:00:47) Then I don't know why I'm nostalgic lately. I'm listening to some old songs from the 2000s, the ones I grew up with. (00:00:47) さて、最近私はなぜかとてもノスタルジックで、2000年代の懐かしい歌をずっと聞いています。私を育ててくれた歌たちです。 其中 有 一首 很 經典 的 是 李聖傑 的 《 痴心 絕對 》, 這 首歌 應該 經典 到 所有 台灣 人 都 會 唱 吧 , 如果 你 有 興趣 的話 趕快 去 聽聽看 。 |||||||Lee Sheng-jie||||||||||||||||||||||| |||||||リー・シンジェ||||||||||||||||||||||| Einer der Klassiker ist "Infatuated Absolute" von Li Shengjie. Dieses Lied sollte so klassisch sein, dass alle Taiwanesen es singen können. Wenn Sie interessiert sind, gehen Sie hin und hören Sie es sich an. One of the very classic songs is Li Shengjie's "Infatuated Absolute". This song should be so classic that all Taiwanese can sing it. If you are interested, hurry up and listen to it. その中で、非常にクラシックな曲は李聖傑の「痴心絶対」です。この曲は台湾人全員が歌えるほどクラシックだと思います。もし興味があるなら、早く聴いてみてください。

(00:01:14) 那講 這麼 多 我 其實 是 想 說 痴心 絕對 的 痴 , 它 的 部首 是 一個 疒 , 裡面 是 一個 知道 的 「 知 」, 但是 我 一直 以為 它 是 一個 疒 再 一個 疑惑 的 「 疑 」, 所以 這 就讓 我 想 說 痴 跟 癡 到底 有 什麼 不 一樣 ? that said||||||||||||||radical|||sickness radical|||||||||||||||||doubt||doubt|||||||||infatuated||||| 痴|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| (00:01:14) Nachdem ich so viel geredet habe, möchte ich eigentlich sagen, dass Ignoranz absolute Ignoranz ist. Ihr Ursprung ist ein Skorpion, und darin ist ein wissendes "Wissen", aber ich dachte immer, es sei ein Skorpion und ein Zweifel "Zweifel", also frage ich mich, was ist der Unterschied zwischen Wahnsinn und Wahnsinn? (00:01:14) That said so much, I actually want to say that infatuation is absolutely infatuation, its radical is a boil, and inside it is a knowing "knowledge", but I always thought it was a boil and a doubt "Suspicious", so this makes me wonder what is the difference between idiot and idiot? (00:01:14) こんなに話している理由は、実は「痴心絶対」の「痴」について言いたいからです。この部首は「病」を表し、中には「知る」という意味の「知」が入っています。しかし、私はずっとこれが「病」と「疑う」を合わせた「疑」だと思っていました。それで「痴」と「癡」は一体何が違うのかと言いたくなりました。 我 就 很 好奇 的 去 查 了 一下 字典 , 結果 發現 這 兩個 痴 只是 異體字 , 意思 就是說 它們 的 寫法 不 一樣 但是 它們 的 意思 完全 一模一樣 。 ||||||||||||||||variant characters|||||writing style|||||||| ||||||||||||||||異体字||||||||||||| I looked up the dictionary very curiously, and found that these two idiots are just variants, meaning that they are written in different ways but their meanings are exactly the same. 私は好奇心を持って辞書を調べてみたところ、この2つの「痴」はただの異体字に過ぎないことがわかりました。つまり、書き方は異なりますが、意味は全く同じです。 所以 我 想 說 那 就 來 跟 大家 分享 一下 這個 發現 , 順便 介紹 一下 幾個 裡面 有 「 痴 」 這個 字 的 詞 , 因為 我 覺得 滿多 有 「 痴 」 的 詞 都 滿 有趣 的 。 |||||||||||||||||||||||||I|||||||||| |||||||||||||ついでに|||||||||||||||||||||| Deshalb möchte ich sagen, dass ich diese Entdeckung gerne mit Ihnen teilen möchte. Nebenbei werde ich ein paar Wörter mit dem Wort „Idiot“ einführen, weil ich es sehr interessant finde, viele Wörter mit „Idiot“ zu haben. drin. So I want to say that I will share this discovery with you, and by the way, I will introduce a few words with the word "idiot" in it, because I think it is very interesting to have many words with "idiot" in it. だから、私はこれをみんなと共有し、この発見を紹介したいと思います。ついでに「痴」という字が含まれるいくつかの言葉を紹介したいと思います。なぜなら、私は「痴」という字が含まれる言葉はとても面白いと思うからです。

(00:02:12) 那有 痴 的 詞 大致 上 有 兩個 意思 : 第一種 就是 很 笨 、 很傻 、 很 不 擅長 的 意思 ; 那 第二種 就是 很 迷戀 、 喜歡 到 很 超過 的 意思 。 ||||approximately|||||first type|||stupid|very silly||||||||||infatuated|||||| |||||||||||||とても愚か|||得意||||||||||||| (00:02:12) The idiotic word has two meanings roughly: The first one means very stupid, very stupid, and very bad at it; the second one means very obsessed, likes very much. (00:02:12) 「痴」という言葉にはだいたい2つの意味があります。第一の意味は、とても愚かで、無知で、あまり得意ではないという意味です。第二の意味は、とても夢中になり、好きすぎるという意味です。

路痴 、 音痴 bad with directions|tone-deaf 路痴| Road crazy, sound crazy 道痴、音痴

(00:02:29) 首先 來 介紹 第一種 「 痴 」。 (00:02:29) First, let's introduce the first kind of "idiot". (00:02:29) まず最初に、第一の「痴」について紹介します。

如果 你 很 不 擅長 認路 , 你 很 容易 迷路 , 或是 你 方向感 很差 的話 , 你 就 可以 叫 你 自己 「 路痴 (bad with directions)」。 |||||finding your way|||||||sense of direction||||||||||bad with directions||bad with directions ||||||||||||||||||||||||方向 If you are not good at recognizing the way, you get lost easily, or if you have a bad sense of direction, you can call yourself "bad with directions." もしあなたが道を見つけるのが非常に苦手で、すぐに迷ってしまう場合や、方向感覚が非常に悪い場合は、自分のことを「道痴」と呼ぶことができます。 那 如果 你 很 不 擅長 唱歌 , 尤其 是 你 唱歌 的 時候 音 很 不準 , 你 很會 走音 的話 , 你 就 可以 叫 你 自己 「 音痴 (pitchy)」。 |||||||||||||||out of tune|||pitchy|||||||||pitchy |||||||||||||||||||||||||||音痴 Then if you are very bad at singing, especially if you are very inaccurate when you sing, and you are very good at pitching, you can call yourself "pitchy". もしあなたが歌うのが非常に苦手で、特に歌っているときに音程が非常に不正確で、よく音を外す場合は、自分のことを「音痴」と呼ぶことができます。 我 覺得 我 自己 是 路痴 也 是 音痴 耶 , 但是 還好 有 Google Maps 可以 拯救 我 這個 路痴 , 讓 我 不會 迷路 , 但是 音痴 的話 可能 救 不了 耶 , 所以 ⋯⋯ 大家 不 要來 找 我 唱歌 ! ||||||||||||||Google Maps||||||||||||||save||||||||| ||||||||||||||マップ|||||||||||||||できない|||||||| I think I am a road idiot and a sound idiot, but fortunately, there is Google Maps that can save me as a road idiot, so that I won't get lost, but a sound idiot may not save me, so... don't come to me to sing! 私は自分が方向音痴で音痴だと思います。でも、Google Mapsがあって、私の方向音痴を救ってくれるので、迷子にならずに済みます。しかし、音痴の方は救えないかもしれません。だから………みんな、私に歌を歌うように頼まないでください!

白痴 、 北七 idiot|northern idiot バカ| Idiot, North Seven Idiot, North Seven バカ、アホ

(00:03:15) 那 再來 是 「 白痴 (idiot)」, 我 想 大家 應該 都 會 吧 ? |||バカ|||||||| (00:03:15) Dann gibt es noch den "Idioten", ich denke, jeder sollte ihn kennen, oder? (00:03:15) Then there will be "idiot" again, I think everyone should know it, right? (00:03:15) 次は「バカ(idiot)」です。みんな知っていると思いますが? 白痴 就是 罵人 很 笨 很 不 聰明 的 意思 。 ||calling someone|||||smart|| |||||||賢い|| An idiot means to scold someone for being stupid and not clever. 白痴とは、他人を罵る時に使う「とても愚かで、頭が良くない」という意味です。 我 覺得 學 每 一種 語言 最容 易學 的 就是 髒話 跟 罵人 的話 。 ||||||最容(1) 易|easy to learn|||||| I think the easiest thing to learn in every language is swear words and swear words. 私は、どの言語を学ぶ時も、最も簡単に覚えられるのは悪口や罵りの言葉だと思います。 白痴 雖然 不是 髒話 , 但是 就 不是 一個 很 有 禮貌 的 詞 , 所以 建議 大家 只 跟 朋友 開玩笑 的 時候 用 , 不然 小心 得罪人 喔 。 ||||||||||polite|||||||||||||||offend people| ||||||||||||||建议|||||||||||人を怒らせる| Although idiot is not an swear word, it is not a very polite word, so I suggest you only use it when you are joking with your friends, otherwise you should be careful to offend people. 白痴は悪口ではないですが、礼儀正しい言葉ではありません。だから、友達と冗談を言う時だけ使うことを勧めます。そうしないと、気をつけないと人を怒らせるかもしれませんよ。

(00:03:47) 那 通常 要 用 的話 就是 講 「 你 很 白痴 耶 ! |||||||||バカ| (00:03:47) The usual words to use are "You're an idiot! (00:03:47)だから常套句は「お前はバカだ」だ。 (You're so dumb!)」、 或是 「 你 是 白痴 嗎 ? you|so|dumb||||| あなたは||||||| (あなたはとても愚かですね!)」または「あなたは馬鹿ですか? (Are you an idiot?)」 還 可以 跟 「 耍 」 這個 動詞 一起 用 , 像是 「 我 只是 在 耍 白痴 啦 ! |||||||playing||verb||||||||| |||||||遊ぶ|||||||||する|| (Are you an idiot?)" can also be used with the verb "to play", like "I'm just playing an idiot!" (あなたはバカですか?)」は「遊ぶ」という動詞と一緒に使うこともできます。例えば「私はただ馬鹿を演じているだけです! (I'm just fooling around!)」、「 你 在 耍 什麼 白癡 ? |just|messing||||||idiot |||遊んで||||| (私はただふざけているだけです!)」、「あなたは何をしているのですか、馬鹿を演じているのですか? (Are you an idiot?)」、「 可以 不要 耍 白痴 嗎 ? (Are you an idiot?)", "Can you not be an idiot? (お前はバカか)」、「バカはやめてくれないか? (Can you stop fooling around?)」 之類 的 。 ||stop|||| ||やめる||||

(00:04:08) 那台語 的 白痴 是 念 「pe̍h-chhi」, 你 可能 在 網路上 會 看到 台灣 人 打 「 北七 」, 就是 北邊 的 北 、 跟 一二三四五 六七 的 七 , 所以 你 下次 聽到 北七 的話 你 就 知道 它 是 白痴 的 意思 只是 是 用 台語 發音 。 that dialect|of|||||idiot||||||||||||||||one two three four five|six seven||||||||||||||||||||| ||||||チ|||||||||||||||||||||||||||||||||||||| (00:04:08) The Taiwanese idiot says "pe̍h-chhi". You may see Taiwanese typing "North Seven" on the Internet, which is the north of the north, and the one two three four five six seven Seven, so next time you hear Beiqi, you will know that it is an idiot, meaning it is just pronounced in Taiwanese. (00:04:08) あの台語の白痴は「pe̍h-chhi」と読みます。あなたはインターネット上で台湾人が「北七」と打つのを見かけるかもしれませんが、それは北の「北」と、一二三四五六七の「七」を指しています。ですので、次に「北七」という言葉を聞いたら、それが白痴の意味であり、ただ台語の発音であることを知っておいてください。

痴呆 dementia 痴呆 dementia 痴呆

(00:04:32) 接下來 是 「 痴呆 」, 痴呆 就是 一種 病 了 , 跟 白痴 不太 一樣 , 我們 只要 年紀 一大 , 就 很 容易 忘記 事情 , 嚴重 的話 甚至 會 忘記 自己 的 朋友 跟 家人 , 這種 病 就 叫做 「 老人 痴呆症 」。 ||||||disease|||||||||||||forget|||||||||||||||||dementia ||認知症|||||||||||||||||||||||||||||||||| (00:04:32) Next is "dementia". Dementia is a kind of disease. It is not the same as idiots. As long as we are old, we can easily forget things. In severe cases, we will even forget our friends and family. This disease is called "Alzheimer's Disease." (00:04:32) 次は「痴呆」です。痴呆は一種の病気で、白痴とは少し違います。年を取るにつれて、私たちは物事を忘れやすくなります。重症になると、自分の友達や家族を忘れてしまうことさえあります。この病気は「老人痴呆症」と呼ばれています。

痴人 說 夢 dreamer||dream 痴人|| Idioten träumen Foolish dreams 愚か者は夢を語る。

(00:04:54) 那 最後 一個 第一類 的 詞 是 一個 成語 —「 痴人 說 夢 」。 |||first category|||||||| |||第一類|||||||| (00:04:54) The last word in the first category is an idiom - "idiots talk about dreams". (00:04:54) それから、最初のカテゴリーの最後の単語は熟語である。 痴人 說 夢 的 意思 就是 一個 人講 的話 很 不切實際 、 很 不 可能 發生 , 他 就 像 在 說夢話 一樣 。 |||||||person speaks|||impractical||||happen|||||talking nonsense| ||||||||||||||起こる|||||| The meaning of idiotic dreams is that what a person says is unrealistic and impossible to happen. He is like talking in a dream. 痴人説夢の意味は、ある人が言うことが非常に非現実的で、起こる可能性がほとんどないことを指します。まるで夢の中で話しているかのようです。 像是 你 就 可以 說 「 現在 國內外 疫情 這麼 嚴重 你 還想 環遊世界 , 根本 是 癡人說夢 。」 ||||||domestic and international||||||travel the world|||dream on Sie können zum Beispiel sagen: "Jetzt, wo die Seuchenlage im In- und Ausland so ernst ist, möchten Sie immer noch um die Welt reisen, was ein Narrenwunsch ist." For example, you can say, "Now that the domestic and international epidemic is so severe, you still want to travel around the world. It's a foolish dream." 例えば、「今、国内外の疫情がこんなに深刻なのに、まだ世界を旅したいというのは、まさに痴人の夢だ」と言えます。 這 其實 是 我 的 心聲 , 我 真的 很 想 去 別的 國家 玩 , 但是 疫情 真的 是 很 討厭 。 |||||inner voice|||||||||||||| |||||心の声|||||||||||||| This is actually my voice, I really want to go to other countries to play, but the epidemic is really annoying. これは実は私の本音です。私は本当に他の国に遊びに行きたいのですが、疫情が本当に嫌です。 好 啦 , 大家 應該 都 跟 我 一樣 , 也 一直 在 忍耐 , 我 不要 再 耍 白痴 了 。 |||||||||||endure|||||| いい|よ||||||||||忍耐|||||| Well, everyone should be like me, and have been patient, I don't want to be an idiot anymore. いいよ、みんなも私と同じようにずっと我慢しているはずだ。もう馬鹿なことはしないよ。

(00:05:40) 那 痴人 說 夢 還有 一種 很 勵志 的 用法 , 就是 當你 很 想 實現 你 的 夢想 , 但是 別人 覺得 你 只是 在 做夢 , 根本 不 可能 實現 的 時候 , 你 就 可以 用 。 |||||||motivational||||||||||||||||||||||||||| |||||||励志||||||||||||||||||||||||||| (00:05:40) Es gibt auch eine sehr inspirierende Verwendung des Idioten, der über Träume spricht, das heißt, Sie können es verwenden, wenn Sie Ihren Traum wirklich verwirklichen möchten, aber andere denken, dass Sie nur träumen, und das ist unmöglich Realisiere es. (00:05:40) There is another kind of inspirational way of dreaming that idiot said, that is, when you really want to realize your dream, but others think you are just dreaming and it is impossible to realize it, you can use it. (00:05:40) 夢を語ることには非常に励ましのある使い方がある。自分の夢を実現したいけれど、他の人にはただの夢だと思われて、全く実現不可能だと言われるときには、これを使うことができる。 像是 「 別人 都 笑 我 想 學會 中文 根本 是 痴人 說 夢 , 但是 我 相信 我 每天 都 聽 台味 中文 的話 我 一定 可以 做到 的 ! 例えば「他の人はみんな、私が中国語を学びたいと思っているのはただの夢だと笑っている。でも私は毎日台湾の中国語を聞いていれば、絶対にできると信じている!」 」 哈哈 偷偷 打 一下 廣告 。 "Haha secretly advertised.

(00:06:10) 那 另外 , 我 跟 大家 介紹 一首 很 經典 的 歌 , 很 符合 這種 心情 , 它 就是 五月天 的 《 憨人 》。 ||||||||||||fits|||||||Silly Person (00:06:10) In addition, I would like to introduce to you a very classic song, which fits this mood well. It is Mayday's "Hanren". (00:06:10)さらに、このような雰囲気にぴったりの名曲、Maydayの「The Bean」をご紹介します。 「gōng-lâng」 就是 台語 的 傻子 的 意思 , 裡面 的 歌詞 就是 在 說 他 就算 像 個 傻子 一樣 也 要 繼續 追求 自己 的 夢想 。 crazy|person||||fool||||||||||||||||||pursue||| "Gōng-lâng" means fool in Taiwanese, and the lyrics in it are saying that even if he is like a fool, he will continue to pursue his dreams. 推薦 給 大家 這個 勵志 歌曲 。

書痴 、 書呆 、 書迷 bookworm|bookworm|book lover Bookworm, bookworm, book fan

(00:06:35) 那 接下來 我要 進入 到 第二種 「 痴 」。 第二種 「 痴 」 就是 很 迷戀 某種 東西 的 意思 。 |||||a certain||| The second kind of "idiot" means to be very obsessed with something. 2つ目の "infatuation "は、何かをとても愛しているという意味である。

(00:06:45) 像是 「 書痴 」, 就是 很 喜歡 看書 的 人 , 很 沈迷 於 看書 。 |||||||||obsessed|| (00:06:45) Wie ein "Buchliebhaber", also jemand, der sehr gerne Bücher liest und sehr süchtig nach Büchern ist. (00:06:45)「bibliophile」、つまり読書が好きな人、読書に夢中な人。 還有 一個 類似 而且 更 常用 的 詞 是 「 書呆子 」, 這個 詞 就 比 「 書痴 」 還 負面 一點 , 它 是 說 一個 人 只會 看書 但是 跟 現實 很 脫節 , 沒 辦法 把 讀的書 應用 在生活上 。 |||||||||bookworm|||||||more negative|||||||||||reality||out of touch||||the books read|apply|in life A similar and more commonly used word is "nerd", which is a bit more negative than "bookworm". It means that a person can only read books but is out of touch with reality, and cannot apply the books he reads to life. 還有 一個 很 像 但是 意思 完全 不 一樣 的 是 「 書迷 」。 There is also a very similar but completely different meaning is "book lover". 你 可能 有學過 「 痴迷 」 這個 詞 , 就 跟 沈迷 很 像 , 都 是 很 喜歡 一個 東西 喜歡 到 很 像 上癮 了 一樣 的 意思 。 |||obsession||||||||||||||||||addicted|||| You may have learned the word "obsessed", which is very similar to addiction. It means to like something so much that it is like being addicted. 那 「 書痴 」 就是 對書 很 痴迷 的 人 , 但是 「 書迷 」 是 對 某 本書 或 某個 作者 很 痴迷 , 像是 你 很 喜歡 《 哈利波 特 》, 你 就是 《 哈利波 特 》 的 書迷 、 或是 《 哈利波 特 》 的 作者 —JK 羅琳 的 書迷 , 雖然 她 現在 爭議 滿大 的 。 |||to books|||||||||certain|||||||||||Harry Potter (1)|||||||||||||JK Rowling|JK Rowling||||||||

(00:07:54) 那 除了 書迷 , 還有 其他 「 迷 」, 像是 如果 你 是 某個 樂團 或 歌手 的 粉絲 , 你 就是 他們 的 「 樂迷 」 或是 「 歌迷 」; 你 是 某個 運動員 的 粉絲 , 你 就是 他 的 「 球迷 」; 你 是 某個 電影 或 某個 導演 的 粉絲 , 你 就是 他 的 「 影迷 」。 |||||||||||band|||||||||music fan||music fan|||||||||||sports fan|||||||director|||||||movie fan (00:07:54) In addition to book fans, there are other "fans", such as if you are a fan of a certain band or singer, you are their "music fan" or "singer fan"; you are an athlete If you are a fan of a certain movie or a director, you are his "fan". 所以 ,「 書痴 」、「 書呆子 」 跟 「 書迷 」 的 意思 可能 滿 像 的 , 但是 其實 不太 一樣 , 所以 不要 搞混 了 喔 ! |||||||||||||||||get confused||

痴情 、 工具 人 infatuation|| Verliebtheit, Werkzeugmann Infatuation, tool man 愛、ツールマン

(00:08:33) 再來 是 「 痴情 」。 (00:08:33) Next is "infatuation". (00:08:33) そして「熱中」。 就是說 一個 人 很 深情 , 愛人 愛的 很 深 , 但是 有點 笨 。 ||||||loving||||| That is to say, a person is very affectionate and loves his lover deeply, but he is a bit stupid. 該 怎麼 說 呢 ? 就是 愛人 愛到 無法 正常 思考 的 感覺 , 就是 「 為 了 愛再 蠢 的 事情 我 都 要 做 ! ||love to|||thinking||||||for love|stupid|||||| It's the feeling of a lover who loves so much that he can't think normally, that is, "I will do the stupidest thing for love! 」 的 那種 人 。

(00:08:56) 我 不 知道 你 有沒有 聽過 「 工具 人 」 這個 詞 ? (00:08:56) Ich weiß nicht, ob Sie das Wort "Werkzeugmann" gehört haben? 如果 我 是 一個 工具 人 的話 , 我 喜歡 的 人 叫 我 做 什麼 我 都 會 幫 他 做 , 像是 幫 他 拿 包包 啊 、 買 東西 啊 、 煮菜 啊 , 但是 我 喜歡 的 人 其實 沒有 喜歡 我 , 只是 覺得 我 像 工具 一樣 很 好 使用 。 |||||||||||||||||||||||||bag|||||cooking||||||||||||||||||| 這時候 我 的 朋友 可能 就 會來 賞我 幾個 巴掌 然後 說 :「 你 也 太 痴情 太 傻 了 吧 ? |||||||slap||slaps|||||||||| Zu dieser Zeit könnten meine Freunde kommen und mir ein paar Ohrfeigen geben und sagen: „Du bist zu betört und dumm, nicht wahr? At this time, my friends may come and give me a few slaps and say, "You are too infatuated and stupid, aren't you? この時点で、私の友人たちはおそらく私を数回ひっぱたいきに来て、「君は夢中でバカだね。 你 被 當成 工具 人 了 啦 ! 君は道具にされたんだ! 」 這時候 如果 我 還是 沒有 清醒 , 還是 很 痴情 的話 , 我 就 會 說 :「 我 就是 喜歡 他 嘛 ! その時、まだシラフでなく、夢中になっていたら、"私は彼が好きなだけです "と言うだろう! 他 要 我 做 什麼 我 就要 做 什麼 , 我 願意 ! 」 搞 得 好像 在 演 八點檔 (soap opera) 一樣 , 但是 這樣 你們 應該 懂 什麼 是 痴情 了 吧 ? ||||acting|8 PM drama|soap opera|soap opera||||||||||| „Es sieht so aus, als würdest du eine Seifenoper spielen, aber dann solltest du verstehen, was Verliebtheit ist, oder? "It sounds like you're playing soap opera, but then you should understand what infatuation is, right? "ソープ遊び "みたいなものだけど、"熱愛 "が何なのか知っておくべきでしょ?

花痴 infatuated person

(00:09:55) 那 最後 是 「 花痴 」。 花痴 就是 你 覺得 某個 人 很帥 或是 很正 (slang for pretty), 你 就 變得 有點 瘋狂 , 你 會 尖叫 然後 眼睛 會 冒 出 愛心 的 那種 感覺 , 就是 那個 眼睛 冒 愛心 的 表情符號 😍。 像是 KPOP 在 全球 都 很 流行 , 我 想 你 也 知道 吧 ? KPOP 的 明星 都 是 主打 那種 顏值 很 高 、 長 得 很 精緻 很帥 的 那種 男生 , 我 想 很多 KPOP 粉絲 看到 這些 偶像 就 會 眼睛 變成 愛心 , 覺得 「 怎麼 可以 那麼 帥 ! 」, 然後 「 一 看到 他們 就 戀愛 了 」 的 那種 感覺 。 我講 這麼 多 你 應該 懂 了 吧 ? (00:10:49) 那 花痴 也 可以 跟 「 犯 」、 或是 「 耍 」 這 兩個 動詞 一起 用 , 意思 差不多 。 像是 你 就 可以 說 ,「 我 一 看到 那個 KPOP 偶像 我 就 忍不住 犯 花痴 😍」 或是 「 不要 再 耍 花癡 了 好 嗎 ? 他 也 沒 那麼 帥 好不好 ? 」 Follow me on social media & support me on ko-fi! (00:11:14) 好 啦 , 以上 就是 今天 的 內容 , 希望 你 有 喜歡 。 歡 迎來 跟 我 說 你 想 不想 聽到 更 多 這種 介紹 不同 詞 的 內容 。 你 可以 在 IG 或 推特傳 私訊給 我 , 我 的 帳號 是 thetaiwaneseway, 或是 你 也 可以 寄信 到 我 的 email:thetaiwaneseway@gmail.com 最後 , 再 跟 大家 提醒 一下 , 如果 你 有 聽不懂 的 地方 , 歡迎 去 我 的 網站 看 逐字 稿 , 我會 把 連結 放在 資訊 欄 裡面 。 然後 我們 下次 再見 , 掰掰 ! ||||||||||||very pretty||||||||crazy|||scream||||bursting||heart eyes||||||||||heart eyes emoji||K-pop||||||||||||KPOP stars||stars|||mainly||||||||精緻 (1)||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||犯||||||||||||||||||||||||||||||fangirling||||||||handsome||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||