09. Wolf & Huahua - Dragon Boat Festival
늑대|화화|||
09. Wolf & Huahua - Dragon Boat Festival
大家 好 , 歡迎 再 一次 來到 我們 的 Chinese LingQ , 我 是 Wolf。
||||||||||||Wolf(1)
Hello everyone, welcome to our Chinese LingQ again, my name is Wolf.
안녕하세요 여러분, 중국어 LingQ에 다시 오신 것을 환영합니다. 제 이름은 Wolf입니다.
我 是 花花 。
||화화
花花 今天 剛好 是 我們 的 傳統 節日 端午節 。
||딱||||||
Huahua happens to be our traditional festival Dragon Boat Festival today.
화화(Huahua) 오늘은 우리의 전통 명절인 단오절(龍船節)입니다.
是 的 。
今天 剛剛 好 是 農曆 的 五月 初 五 。
|||||||초|
Today just happens to be the fifth day of the fifth lunar month.
오늘은 공교롭게도 음력 5월 5일입니다.
那麼 花花 , 在 這樣 一個 特殊 的 日子 裡 , 你 有 沒 有 做 一些 有趣 的 事情 呢 ?
|||||||||||||||재미있는|||
So Hua Hua, did you do something interesting on such a special day?
그럼 Huahua씨는 특별한 날에 뭔가 흥미로운 일을 해보셨나요?
那 端午節 呢 , 最 傳統 的 一個 來 紀念 這個 節日 的 方式 , 就是 吃 粽子 了 。
As for the Dragon Boat Festival, the most traditional way to commemorate this festival is to eat zongzi.
단오절을 기념하는 가장 전통적인 방법은 만두를 먹는 것입니다.
那 今天 , 我 家裡 爸爸 媽媽 也 有 和 我 一起 來 包 粽子 。
Today, my parents and my parents also made dumplings with me.
오늘도 부모님과 저는 만두를 함께 만들고 있습니다.
我 記得 , 每 一次 過 端午節 的 時候 , 我們 都 會 吃 粽子 。
I remember that every time we celebrate the Dragon Boat Festival, we eat zongzi.
단오절 때마다 우리는 만두를 먹곤 했던 기억이 납니다.
但是 花花 , 你 有 沒 有 想 過 , 為 什麼 我們 要 在 這 一天 吃 粽子 呢 ?
그런데 화화씨, 우리가 이날 왜 만두를 먹는지 생각해 본 적 있나요?
我 聽說 這 是 來自 一個 民間 的 傳說 , 是 有關 端午節 由來 的 。
||||||folk||||||origin|
||||||민간||||||유래|
I heard that this comes from a folk legend about the origin of the Dragon Boat Festival.
단오절의 유래에 관한 민간전설에서 유래했다고 들었습니다.
是 的 。
is|
其實 關於 端午節 的 由來 , 有 很多 種 說法 。
||||||||say
실제로 단오절의 유래에 대해서는 여러 가지 설이 있다.
有些 人 這麼 說 , 有些 人 那麼 說 。
어떤 사람은 이렇게 말하고, 어떤 사람은 이렇게 말합니다.
畢竟 這 一個 傳統 節日 已經 在 中國 延續 了 兩千多年 了 ,
||||||||continue||two thousand|
||||||||계속되었다|||
결국, 이 전통 축제는 중국에서 2천년 이상 지속되어 왔습니다.
所以 說 , 具體 是 什麼樣 一種 由來 , 可能 人們 也 很 難 形成 一個 統一 的 答案 。
||||||||||||form||unified||
||||어떤 종류||||||||||||
Therefore, it may be difficult for people to form a unified answer as to what the specific origin is.
따라서 구체적인 유래가 무엇인지에 대해 사람들이 통일된 답변을 하기는 어려울 수 있습니다.
但是 , 我 想 這 已經 不 重要 了 。
하지만, 그건 더 이상 중요하지 않은 것 같아요.
因為 , 端午節 在 中國 有 了 那麼 長 時間 的 歷史 , 早 已經 形成 了 一種 文化 。
단오절은 중국에서 오랜 역사를 갖고 있기 때문에 이미 하나의 문화를 형성하고 있습니다.
但是 流傳 比較 廣泛 的 一種 說法 是 , 端午節 是 源於 紀念 我們 的 偉大 詩人 屈原 。
||||||||||||||위대한||
But a widely circulated saying is that the Dragon Boat Festival originated from commemorating our great poet Qu Yuan.
그러나 단오절은 우리의 위대한 시인 굴원을 기리는 데서 유래했다는 말이 널리 퍼져 있습니다.
關於 屈原 究竟 是 怎麼樣 一個 人 呢 ?
||도대체|||||
Qu Yuan은 어떤 사람인가요?
花花 你 知道 嗎 ?
화와야, 그거 알아?
那 據 有 史實 考證 以及 民間傳說 所 說 呢 , 屈原 是 春秋 時期 楚懷王 的 大臣 。
|||사실||및|민간 전설|||||||춘추 시대|추회왕||대신
According to historical research and folklore, Qu Yuan was a minister of King Huai of Chu during the Spring and Autumn Period.
他 是 一位 賢臣 良士 , 那麼 他 對 國家 的 貢獻 是 頗多 的 , 他 對 自己 的 國王 也 甚 是 尊重 。
He is a worthy minister and a good man, so he has made a lot of contributions to the country, and he has great respect for his king.
但是 由於 很多 謀 私利 的 大臣 的 迫害 , 所以 , 他 最終 的 時候 結局 很 悲慘 。
他 選擇 了 投 江 自殺 。
He chose to commit suicide by throwing himself into the river.
那麼 , 端午節 的 由來 就是 源於 這位 忠臣 他 的 自殺 。
Then, the origin of the Dragon Boat Festival stems from the suicide of this loyal minister.
百姓 為 了 紀念 這位 忠臣 , 所以 , 就 把 他 自殺 的 那 一天 ( 剛剛 好 是 農曆 五月 初五 ) 稱為 端午節 。
我們 都 知道 , 端午節 這 一天 , 我們 會 吃 粽子 。
We all know that on Dragon Boat Festival, we eat rice dumplings.
其實 除了 吃 粽子 以外 , 還有 很多 種 紀念 方式 。
比如說 , 賽 龍舟 。
我 知道 端午節 的 英文 名 是 Dragon Boat Festival , 顧名思義 , 就是 龍舟節 。
那麼 在 這 一天 , 沿江 的 民眾 會 組織 一些 賽 龍舟 的 比賽 , 這樣 一種 紀念 方式 。
但是 端午節 發展 到 今天 , 我 想 , 更 多 的 人們 , 還是 會 選擇 吃 粽子 這樣 一種 比較 簡便 的 紀念 方式 。
那麼 花花 你 知道 端午節 這 一 天 人們 還有 什麼樣 的 紀念 方式 嗎 ?
So Huahua, do you know what other ways people commemorate the Dragon Boat Festival?
是 這樣 , 端午節 這 一天 它 所有 的 這些 紀念 方式 , 你 知道 都 是 為 什麼 嗎 ?
都 是 為 了 紀念 屈原 。
不僅僅 是 為 了 紀念 屈原 。
Not just to commemorate Qu Yuan.
比如 像 我們 說 ( 的 ) 吃 粽子 , 還有 你 說 的 賽龍舟 , 這些 都 是 因為 , 當年 屈原 自殺 的 方式 是 投 江 。
For example, we talked about eating rice dumplings, and you mentioned dragon boat racing. These are all because Qu Yuan committed suicide by throwing himself into the river.
人們 呢 , 是 為 了 保護 他 , ( 有 一種 ) 想要 讓 河神 還有 水 裡 的 魚蝦 不要 去 侵犯 他 ,
為 了 打撈 上來 他 的 屍體 , 所以 才 有 這些 紀念 活動 。
比如說 , 賽龍舟 。
賽龍舟 是 為 了 打撈 屈原 , 當時 劃 的 船 就是 龍舟 。
The dragon boat race was to salvage Qu Yuan, and the boat rowed at that time was a dragon boat.
所有 的 人 在 江面 上 乘 了 小舟 , 去 打撈 他 。
All the people took boats on the river to salvage him.
那麼 , 慢慢 慢慢 , 沿襲 到 之後 很多 年 , 就 變成 了 賽龍舟 這種 競技 比賽 。
那麼 像 吃 粽子 , 當時 是 因為 很多 人 往 江河 裡面 扔 米糰 這 一類 的 食物 , 是 為 了 不讓 魚蝦 去 吃 屈原 的 屍體 。
It's like eating zongzi. At that time, many people threw rice balls and other foods into the river to prevent fish and shrimp from eating Qu Yuan's body.
這樣 才 能夠 保全 這位 忠臣 。
還有 很多 方式 , 比如 倒 雄黃酒 。
There are many ways, such as pouring realgar wine.
到 後來 變成 了 喝 雄黃酒 。
Later it turned into drinking realgar wine.
當時 的 寓意 是 讓 那些 毒蛇 , 還有 那些 水怪 都 喝 醉 了 , 不讓 它們 去 侵犯 屈原 。
看來 屈原 在 老百姓 的 心中 , 地位 還是 非常 高大 的 。
It seems that Qu Yuan still has a very high status in the hearts of the people.
所以 人們 會 想盡 一切 辦法 , 去 保護 他 的 屍體 。
那麼 花花 我 想 , 今年 的 端午節 , 在 中國 大陸 , 有 一點 是 和 以前 不同 的 , 你 猜 是 什麼 ?
那 我 想 你 說 的 應該 是 放假 吧 ?
對 。
因為 之前 端午節 的 時候 , 國家 都 沒有 法定 的 假日 。
Because during the Dragon Boat Festival before, the country did not have a legal holiday.
但是 從 今年 開始 , 國家 開始 給 端午節 這 一天 增加 了 法定 假日 。
我 想 這 也 體現 了 一些 我們 國人 的 精神 , 也 能夠 給 國人 多 一些 時間 去 把 我們 的 傳統 節日 ,
||||reflect||||people of the country|||||||||||||||
傳統 文化 沿襲 下來 , 也 是 在 保護 我們 的 世界 文化遺產 。
||inherit|||||||||cultural heritage
The inheritance of traditional culture is also protecting our world cultural heritage.
是 的 。
因為 越來越 多 的 年輕人 , 都 開始 遺忘 掉 這樣 一些 重要 的 傳統 節日 。
|||||||forget|||||||
Because more and more young people are beginning to forget such important traditional festivals.
確實 是 啊 。
你 想 , 如果 以前 不 能夠 放假 的 話 , 可能 像 我們 這些 上班族 , 就 都 需要 忙忙碌碌 的 去 度過 這些 日子 。
|||||||||||||office workers||||busy|||get through||
那 現在 有 節假日 了 。
|||holiday|
我們 就 可以 在 家 裡面 陪 父母 一起 包 粽子 。
||||||accompany|parents|||
We can make rice dumplings with our parents at home.
那 其實 這 也 是 一種 學習 。
如果 沒有 這種 假期 的 話 , 我們 可能 以後 都 不 會 再 去 做 包 粽子 這 一類 的 事情 , 對 吧 ?
|||holiday|||we||||||||||||||||
據 我 的 了解 呢 , 現在 已經 沒有 太 多 的 人 會 靜 下 心 來 去 包 粽子 了 。
||||||||||||||||||||anymore
很多 年輕人 只 知道 要 去 吃 粽子 , 並且 不 知道 為 什麼 要 吃 。
所以 我 覺得 , 如果 沒有 這樣 一天 假日 來 提醒 人們 的 話 , 可能 整個 社會 都 會 忽略 掉 這樣 一個 節日 的 重要性 。
|||||||||remind people|||||||||||||||importance
So I think that if there is no such a holiday to remind people, the entire society may ignore the importance of such a holiday.
而 很多 年輕人 也 不 知道 這 一個 節日 的 背後 , 蘊涵 這 這樣 一個 感人 的 故事 。
||||||||||background|contains||||touching||
那麼 花花 你 喜歡 吃 粽子 嗎 ?
當然 , 很 喜歡 吃 。
Of course, I like to eat it.
花花 , 你 剛才 說 到 , 今天 , 你 和 你 的 家人 在 一起 包 粽子 。
Huahua, you just mentioned that today, you and your family are making rice dumplings together.
那麼 , 你 能 不 能 給 我們 介紹 一下 , 粽子 到底 是 怎麼 做 的 呢 ?
粽子 是 用 蘆葦 的 葉子 來 做 它 的 “ 荷包 ” , 要 把 蘆葦 的 葉子 先 煮熟 , 然後 包 入 糯米 。
|||reed||leaf|||||pouch|||||||cook||||glutinous rice
之後 再 用 蘆葦 的 根莖 做 包裹 的 線繩 。
|||||rhizome||wrap||twine
包 成 之後 的 形狀 是 類似 一個 四角形 的 不規則 形態 。
||||shape||similar||quadrilateral||irregular|
The shape after wrapping is an irregular shape similar to a square.
粽子 是 用 米 來 做 的 。
我 平時 也 很 喜歡 吃 米 , 但是 , 為 什麼 用 蘆葦 葉 包 出來 的 米 就 會 比 平常 的 米 好吃 呢 ?
||||||||||||leaf||||||||||||you
I usually like to eat rice, but why is rice wrapped in reed leaves better than normal rice?
當然 會 。
蘆葦 葉 有 一 種 植物 的 那種 清香 。
|||||plant|||fresh fragrance
包 出來 的 粽子 , 不僅 有 原味 糯米 的 那種 淡淡 的 香 , 還 會 有 蘆葦 的 那 種 草 香味 。
||||not only||original||||||||||||||grass|fragrance
會 產生 很 好吃 的 一種 味道 。
|to produce|||||flavor
花花 , 我 看 你 還是 不要 再 繼續 說 下去 了 , 你 現在 說 得 我 口水 都 快要 流 下來 了 。
||||||||||||||||saliva||almost|||
我 現在 特別 想 吃 粽子 。
I really want to eat rice dumplings now.
那麼 我 請 你 到 我 家裡 去 吃 粽子 好 不 好 ?
好 啊 , 那 我們 走 。
好 啊 , 那麼 今天 的 節目 就 先 錄 到 這裡 , 也 歡迎 大家 一起 來 中國 吃 好吃 的 粽子 。
也 歡迎 大家 去 花花 的 家裡 , 吃 好吃 的 粽子 。
Everyone is also welcome to go to Huahua’s house and eat delicious rice dumplings.