×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Slow Chinese Without Intro Music, 038. 熊猫 不是 猫 - Pandas are not cats

038. 熊猫 不是 猫 - Pandas are not cats

熊貓 也 叫 大熊貓 , 它 人見人愛 , 被 稱為 中國 的 “ 國寶 ”。 熊貓 的 數量 很少 , 而 中國 則 是 它 唯一 的 故鄉 。 可是 , 熊貓 到底 是 熊 還是 貓 ? 中文 裡面 , 名詞 往往 符合 一定 的 規律 , 並且 包含 一定 的 意思 。

比如 交通工具 裡面 , 無論是 火車 、 汽車 還是 自行車 。 他們 的 名字 裡面 都 有 一個 “ 車 ” 字 ,“ 車 ” 字 說明 了 這個 東西 的 本質 。 在 它 前面 的 詞 說明 了 這 是 什麼樣 的 車 。

再 比如 , 稱呼 來自 不同 地方 的 人 , 只要 在 “ 人 ” 字 前面 加上 地名 就 可以 了 。 比如 : 北京 人 、 香港 人 、 紐約 人 。 在 科學研究 上 , 中文 的 這種 優勢 非常明顯 , 就 拿 熊 來說 吧 。 熊 有 黑熊 、 白熊 、 棕熊 , 還有 我們 都 非常 熟悉 的 北極熊 。

學習 中文 的 你 可能 會想 : 按照 這個 規律 , 那 熊貓 一定 是 一種 貓 吧 ? 如果 它 是 熊 的話 , 應該 叫 “ 貓熊 ” 才 對 啊 。 你 說 對 了 , 最早 的 時候 , 大熊貓 就 叫做 大貓熊 , 也 叫 花熊 或 黑白 熊 。 為什麼 “ 貓熊 ” 變成 了 “ 熊貓 ” 呢 ? 古代 中國 人 寫字 的 順序 是 從上往下 或者 從右 往 左 。

到 了 近代 , 人們 才 開始 從左往右 寫字 。 剛 開始 的 時候 , 由於 人們 沒有 統一 , 出現 了 一些 錯誤 。

據說 有 一次 , 動物園 有 一個 標本 展覽 。 熊貓 標本 的 牌子 上面 按照 從左往右 的 順序 寫 的 “ 貓熊 ” 被 人 讀成 “ 熊貓 ”。 於是 , 人們 都 記住 了 “ 熊貓 ” 這個 名字 , 久而久之 , 就 成 了 習慣 。

也 有人 說 ,“ 熊貓 ” 這個 名字 來自 外國 , 因為 中國 原來 就 沒有 貓 這種 動物 。 大熊貓 這個 名字 可能 和 另 一種 動物 有關 , 那 就是 小熊貓 。 小熊貓 長 得 才 像 貓 , 大熊貓 只是 運氣 不好 , 被 人 叫 錯 了 名字 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

038. 熊猫 不是 猫 - Pandas are not cats Panda||cat|Pandas||are not|cats 팬더||고양이|팬더||아니다|고양이 038. Pandas sind keine Katzen – Pandas sind keine Katzen 038. pandas are not cats 038. 판다는 고양이가 아니다 - 판다는 고양이가 아니다 038. Pandas não são gatos- Pandas não são gatos

熊貓 也 叫 大熊貓 , 它 人見人愛 , 被 稱為 中國 的 “ 國寶 ”。 panda||called|giant panda|it|"well-loved"|called|called|||national treasure 판다|||||사람들이 좋아함||||| The panda, also known as the giant panda, is beloved by people and is known as the "national treasure" of China. 팬더는 자이언트 팬더라고도 불리며 모두에게 사랑을 받고 있으며 중국의 "국보"라고 불립니다. 熊貓 的 數量 很少 , 而 中國 則 是 它 唯一 的 故鄉 。 ||number|very few|||"in contrast"|||only||homeland 판다||수량||||중국은||||| Pandas are rare in number, and China is their only homeland. 팬더의 수는 매우 적으며 중국이 유일한 고향입니다. 可是 , 熊貓 到底 是 熊 還是 貓 ? "But"||"after all"||bear||cat ||도대체||||고양이 But, is the panda a bear or a cat after all? 그런데 팬더는 곰인가요, 고양이인가요? 中文 裡面 , 名詞 往往 符合 一定 的 規律 , 並且 包含 一定 的 意思 。 ||noun|often|"conform to"|||pattern|and also|contain|||meaning or sense |||종종|일치하다|||규칙|그리고|포함하다|특정한|| In Chinese, nouns often conform to certain laws and contain certain meanings. 중국어에서는 명사가 특정 규칙을 따르고 특정 의미를 포함하는 경우가 많습니다.

比如 交通工具 裡面 , 無論是 火車 、 汽車 還是 自行車  。 For example|Means of transport|inside|"whether it's"|Train|Car|or even|bicycle |교통수단||무엇이든|기차|자동차||자전거 For example, in transportation vehicles, whether it is a train, a car or a bicycle, there is a "car" in their name. The word "car" explains the nature of this thing, and the word before it explains what kind of car it is. 예를 들어, 교통수단에서는 기차, 자동차, 자전거 등이 있습니다. 他們 的 名字 裡面 都 有 一個 “ 車 ” 字 ,“ 車 ” 字 說明 了 這個 東西 的 本質  。 |||||||||||explanation|||||essence |||||||||||설명|||물체||본질 For another example, to address people from different places, just add place names before the word "人", such as: Beijingers, Hongkongers, New Yorkers... In scientific research, the advantage of Chinese is very obvious. Take bears for example. There are black bears, white bears, brown bears, and polar bears that we are all very familiar with. 그들의 이름에는 모두 "car"라는 단어가 포함되어 있으며 "car"라는 단어는 이 것의 본질을 나타냅니다. 在 它 前面 的 詞 說明 了 這 是 什麼樣 的 車 。 ||||word|||||kind of|| |||||||||어떤|| The words in front of it indicate what kind of car it is. 앞의 단어는 그것이 어떤 종류의 자동차인지 알려줍니다.

再 比如 , 稱呼 來自 不同 地方 的 人 , 只要 在 “ 人 ” 字 前面 加上 地名 就 可以 了  。 |"for example"|addressing|"from"|||||as long as|||||add before|place name||| ||호칭|에서|다른|||사람|단지||||앞에|앞에|지명||| For example, when referring to people from different places, you can simply add the name of the place in front of the word "person". 또 다른 예를 들어, 다른 지역의 사람들에게 호칭하려면 "人"이라는 단어 앞에 지명을 추가하면 됩니다. 比如 : 北京 人 、 香港 人 、 紐約 人 。 For example|Beijing|person|Hong Kong||New Yorkers| |||||뉴욕 사람| For example: Beijing people, Hong Kong people, New York people. 예: 베이징 시민, 홍콩 시민, 뉴요커. 在 科學研究 上 , 中文 的 這種 優勢 非常明顯 , 就 拿 熊 來說 吧  。 |scientific research||||this kind of|advantage|very evident||take for example|bear|for example| ||||||장점|매우 분명하다||예를 들어|곰|예를 들어| In scientific research, the advantage of Chinese is very obvious, just take the bear as an example. 과학 연구에서 중국어의 이러한 장점은 매우 분명합니다. 곰을 예로 들어 보겠습니다. 熊 有 黑熊 、 白熊 、 棕熊 , 還有 我們 都 非常 熟悉 的 北極熊 。 ||Black bear|polar bear|brown bear|"as well as"|||very|familiar with||polar bear |||흰곰|갈색곰||우리|||익숙한||북극곰 There are black bears, white bears, brown bears, and the polar bear that we are all very familiar with. 곰에는 우리가 잘 아는 흑곰, 백곰, 불곰, 북극곰이 포함됩니다.

學習 中文 的 你 可能 會想 : 按照 這個 規律 , 那 熊貓 一定 是 一種 貓 吧 ? ||||might|"might think"|according to||pattern|||must be||a type of|cat| 학습|||||할 것 같다|따라서||||팬더||||고양이| If you are learning Chinese, you might think: according to this rule, then panda must be a kind of cat, right? 중국어를 배우신다면 '이 규칙에 따르면 팬더는 고양이의 일종임에 틀림없지 않을까?'라고 생각할 수도 있습니다. 如果 它 是 熊 的話 , 應該 叫 “ 貓熊 ” 才 對 啊 。 ||||"in that case"|should|should be called|panda bear||| |||||||판다|해야|맞아|아 If it's a bear, it should be called a 'cat bear'. 곰이라면 '고양이곰'이라고 불러야 할 것 같습니다. 你 說 對 了 , 最早 的 時候 , 大熊貓 就 叫做 大貓熊 , 也 叫 花熊 或 黑白 熊 。 ||||earliest||"time"|Giant panda||called|giant panda||is called|piebald bear|or|black and white|panda bear ||||||||||대고양이팬더|||화熊||| You are right. In the early days, the giant panda was called the giant cat bear, also known as the bamboo bear or black-and-white bear. 당신 말이 맞습니다. 초기에는 자이언트 팬더를 자이언트 팬더라고 불렀으며 꽃 곰 또는 흑백 곰이라고도 불렀습니다. 為什麼 “ 貓熊 ” 變成 了 “ 熊貓 ” 呢 ? "Why"|panda bear|became||panda| Why did 'cat bear' become 'panda'? '고양이곰'은 왜 '판다'가 되었나요? 古代 中國 人 寫字 的 順序 是 從上往下 或者 從右 往 左 。 |||writing characters||order||Top to bottom|or|from right|towards|left |||글쓰기||순서||위에서 아래로|||향하여|왼쪽 The order of writing in ancient Chinese is from top to bottom or from right to left. 고대 중국 사람들이 글을 쓰는 순서는 위에서 아래로, 또는 오른쪽에서 왼쪽으로였습니다.

到 了 近代 , 人們 才 開始 從左往右 寫字 。 ||||||left to right| 에||||||왼쪽에서 오른쪽으로| It was not until modern times that people began to write from left to right. 현대에는 왼쪽에서 오른쪽으로 글을 쓰기 시작했습니다. 剛 開始 的 時候 , 由於 人們 沒有 統一 , 出現 了 一些 錯誤 。 just||||due to|||unified|appeared|||mistakes 방금||||||||발생|||오류 In the beginning, due to lack of uniformity among people, some errors occurred. 처음에는 사람들이 통일되지 않아서 실수도 좀 있었어요.

據說 有 一次 , 動物園 有 一個 標本 展覽  。 "it is said"||one time|zoo|||specimen|exhibit ||||||전시물|전시회 It is said that once there was a specimen exhibition at the zoo. 한때 동물원에서 표본전시회가 열렸던 적이 있다고 합니다. 熊貓 標本 的 牌子 上面 按照 從左往右 的 順序 寫 的 “ 貓熊 ” 被 人 讀成 “ 熊貓 ”。 panda|specimen||label|on the|according to|left to right||order|||panda|read as||read as|panda |표본||표지판|위에|에 따라|왼쪽에서 오른쪽으로||||||||읽는다|판다 The sign on the panda specimen reads "cat bear" from left to right, but people read it as "panda". 팬더 표본 표지판에는 '고양이 곰'이 왼쪽에서 오른쪽으로 순서대로 적혀 있어 '팬더'로 읽힌다. 於是 , 人們 都 記住 了 “ 熊貓 ” 這個 名字 , 久而久之 , 就 成 了 習慣 。 "So"|||remember|||||over time||became|| |||||||이름|오랜 시간 후||되었다||습관 As a result, people remember the name "panda", and over time, it becomes a habit. 그 결과 사람들은 모두 '판다'라는 이름을 기억하게 됐고, 시간이 지나면서 습관이 됐다.

也 有人 說 ,“ 熊貓 ” 這個 名字 來自 外國 , 因為 中國 原來 就 沒有 貓 這種 動物 。 |someone||panda|||comes from|foreign countries|"because"||originally|"originally"|do not have|cats|this type of|animal ||||||||||원래|||고양이||동물 Some also say that the name "panda" comes from abroad because China originally did not have animals like cats. 어떤 사람들은 중국에는 그런 동물이 없기 때문에 '판다'라는 이름이 외국에서 유래했다고 말합니다. 大熊貓 這個 名字 可能 和 另 一種 動物 有關 , 那 就是 小熊貓 。 Giant panda|||||another|one type of|animal|related to|||red panda 자이언트 판다|||||다른|||관련|||레서판다 The name 'giant panda' may be related to another animal, the red panda. 자이언트 팬더라는 이름은 다른 동물, 즉 붉은 팬더와 관련이 있을 수 있습니다. 小熊貓 長 得 才 像 貓 , 大熊貓 只是 運氣 不好 , 被 人 叫 錯 了 名字 。 red panda|grows|||like|cat|giant panda|"just"|bad luck|"not good"|called by||called|wrongly|| 레서판다||자라났다||||자이언트 판다|단지|운이|운이 나쁘다||||잘못|了| The red panda looks more like a cat, while the giant panda just had bad luck being called the wrong name. 레서판다는 고양이처럼 생겼는데, 자이언트판다는 운이 좋지 않아서 이름을 잘못 불렀어요.