×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Zelensky's most influential speeches, Звернення до Британського Парламенту

Звернення до Британського Парламенту

Пане Спікере! Пане Прем'єр-міністре! Члени уряду, парламенту, лорди.

Леді та джентльмени!

Я звертаюся до всіх людей Сполученого Королівства. До всіх людей Великої Британії. Великого народу. З великою історією. Я звертаюся до вас як громадянин, як Президент, але теж великої країни. З великою мрією. І великою боротьбою. Я хочу розповісти вам про наші 13 днів. 13 днів міцної війни, яку ми не розпочинали й не хотіли. Але ведемо.

Тому що не хочемо втратити те, що в нас є, те, що наше, – Україну. Так само, як ви не хотіли втратити свій острів, коли нацисти готувалися розпочати битву за вашу велику державу, битву за Британію.

13 днів нашого захисту.

У перший день о 4-й ранку на нас полетіли крилаті ракети. Так, що всі прокинулися – ми, діти, всі ми, живі люди, вся Україна. І відтоді не спить. Ми всі стали до зброї. Ставши великою армією.

На другий день відбивалися від атак у повітрі, на суші й на морі. І наші героїчні прикордонники на острові Зміїний у Чорному морі розповіли всім про фінал війни. А саме: куди зрештою вирушить ворог. Коли російський корабель вимагав від наших хлопців скласти зброю, вони відповіли йому... Так міцно, як не можна сказати в парламенті. І ми відчули силу. Велику силу нашого народу, який до кінця гнатиме окупанта.

На третій день російські війська не ховаючись били просто по людях, по житлових будинках. Артилерією. Авіабомбами. І це остаточно показало нам, показало світу, хто є хто. Хто великі люди, а хто – просто звірі.

На четвертий день, коли полонених ми вже почали брати десятками, ми не втратили гідності. І не знущалися над ними. Ми ставимося до них, як до людей. Бо ми залишилися людьми на четвертий день цієї ганебної війни.

На п'ятий день терор проти нас уже був відвертим. Проти міст, проти маленьких містечок. Зруйновані райони. Бомби, бомби, бомби, знову бомби на будинки, на школи, на лікарні. І це геноцид. Який не зламав нас. Мобілізував кожного й кожну з нас. І дав нам відчуття великої правди.

На шостий день російські ракети впали на Бабин Яр. Це місце, де нацисти стратили 100 тисяч людей у роки Другої світової війни. Через 80 років потому Росія вбила їх удруге.

На сьомий день ми зрозуміли, що вони руйнують навіть церкви. Бомбами! Знову ракетами. Вони не знають святого й великого, як знаємо ми.

На восьмий день світ побачив, що з російських танків стріляють по атомній електростанції. Найбільшій у Європі. І світ почав розуміти, що це терор проти всіх. Це великий терор.

На дев'ятий день ми слухали зустріч країн НАТО. І без бажаного для нас результату. Без мужності. Так ми відчули це – я не хочу нікого образити – ми відчули, що альянси не діють. Навіть небо закрити не можуть. І тому гарантії безпеки у Європі треба будувати з нуля.

На десятий день беззбройні українці в окупованих містах повсюдно протестували, масово. Зупиняючи бронетехніку голіруч. Ми стали незламними.

На 11-й день, коли бомбили вже житлові райони, коли від вибухів усе руйнувалося, коли евакуювали дітей з пошкодженої дитячої онколікарні... Ми усвідомили: українці стали героями. Сотні тисяч людей. Цілі міста. Діти, дорослі – всі.

На 12-й, коли втрати російської армії вже перевищили 10 тисяч убитих, у цьому рахунку з'явився й генерал. І це дало нам упевненість: за всі злочини, за всі ганебні накази все ж таки буде відповідальність. Міжнародного суду або української зброї.

На 13-й день у блокованому російськими військами Маріуполі померла дитина. Від зневоднення. Вони не пускають ні харчові продукти, ні воду не дають людям. Просто заблокували – і вони у підвалах. Я думаю, всі чують: там у людей немає води!

За 13 днів російського вторгнення було вбито 50 дітей. 50 великомучеників. Це страшно! Це порожнеча. Замість 50 всесвітів, які могли б жити, але вони їх забрали. Просто забрали.

Велика Британіє!

Україна не прагнула цього. Не шукала величі. Але стала великою за ці дні цієї війни.

Україна, яка рятує людей попри терор окупантів. Яка захищає свободу попри удари однієї з найбільших армій світу. Яка обороняється попри відкрите небо. Все ще відкрите для російських ракет, літаків, гвинтокрилів. «Бути чи не бути?» – ви добре знаєте це шекспірівське питання.

13 днів тому це питання ще могло прозвучати про Україну. Але зараз – уже ні. Очевидно, що бути. Очевидно, що бути вільними. І де, як не тут, нагадати вам слова, які Велика Британія вже чула. І які знову актуальні.

Ми не здамося й не програємо!

Ми підемо до кінця.

Ми будемо боротися на морях, будемо битися в повітрі, ми будемо захищати нашу землю, хоч би якою була ціна.

Ми будемо битися в лісах, на полях, на узбережжях, у містах і селах, на вулицях, ми будемо битися на пагорбах... І я хочу від себе додати: ми будемо битися на териконах, на березі Кальміуса та Дніпра! І ми не здамося!

Звичайно, з вашою допомогою, допомогою цивілізації великих країн. З вашою підтримкою, за яку ми вдячні і на яку ми дуже розраховуємо. І я окремо вдячний тобі, Борисе, мій друже!

Посилюйте санкції проти держави-терориста. Визнайте її нарешті державою-терористом. Знайдіть спосіб зробити безпечним наше українське небо. Зробіть те, що ви можете. Те, що ви повинні. До чого зобов'язує велич вашої держави і вашого народу.

Слава великій Україні! Слава Великій Британії

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Звернення до Британського Парламенту Appeal|to|British|British Parliament Ansprache vor dem britischen Parlament Appeal to the British Parliament Discurso ante el Parlamento británico Discours au Parlement britannique Discorso al Parlamento britannico 英国議会での演説 Toespraak tot het Britse parlement Przemówienie do brytyjskiego parlamentu Discurso ao Parlamento Britânico Обращение к Британскому Парламенту

**__Пане Спікере! Mr.|Mr. Speaker! Пане Прем'єр-міністре! Mr.|Prime Minister|Mr. Prime Minister Herr Premierminister! Члени уряду, парламенту, лорди.__** Members of|government|parliament|Lords Mitglieder der Regierung, des Parlaments, der Lords.

**__Леді та джентльмени!__** Ladies||gentlemen Meine Damen und Herren!

Я звертаюся до всіх людей Сполученого Королівства. I|I address||||United|United Kingdom Ich appelliere an alle Bürgerinnen und Bürger des Vereinigten Königreichs. I appeal to all the people of the United Kingdom. До всіх людей Великої Британії. |||of Great|of Great Britain An alle Menschen im Vereinigten Königreich. Великого народу. Great|of the great people Eine große Nation. Great people. З великою історією. With||history Я звертаюся до вас як громадянин, як Президент, але теж великої країни. |I turn to||you||citizen|as|President||also||country Ich wende mich an Sie als Bürger, als Präsident, aber auch als ein großes Land. I am addressing you as a citizen, as the President, but also of a great country. З великою мрією. ||With a big dream. Mit einem großen Traum. І великою боротьбою. ||great struggle And a great struggle. Я хочу розповісти вам про наші 13 днів. ||tell|||| 13 днів міцної війни, яку ми не розпочинали й не хотіли. |fierce|war||||started||| 13 Tage eines heftigen Krieges, den wir nicht begonnen haben und den wir nicht wollten. 13 days of a strong war, which we did not start and did not want. Але ведемо. |we are leading But we lead.

Тому що не хочемо втратити те, що в нас є, те, що наше, – Україну. |"what"||"we do not want"|lose||||||||| Denn wir wollen nicht verlieren, was wir haben, was uns gehört - die Ukraine. Because we do not want to lose what we have, what is ours, Ukraine. Так само, як ви не хотіли втратити свій острів, коли нацисти готувалися розпочати битву за вашу велику державу, битву за Британію. ||||||perdre|||||||||||||| |same|||||||island||Nazis|were preparing|begin|battle|||great|state|battle||Britain Genauso wie Sie Ihre Insel nicht verlieren wollten, als die Nazis sich anschickten, den Kampf um Ihre Großmacht, den Kampf um Großbritannien, aufzunehmen. Just as you didn't want to lose your island when the Nazis were preparing to start the battle for your great power, the battle for Britain.

13 днів нашого захисту. ||defense 13 Tage unseres Schutzes. 13 days of our defense.

У перший день о 4-й ранку на нас полетіли крилаті ракети. ||||||||flew|winged| Am ersten Tag wurden wir um 4 Uhr morgens von Marschflugkörpern beschossen. On the first day, at 4 am, cruise missiles flew at us. Так, що всі прокинулися – ми, діти, всі ми, живі люди, вся Україна. |||woke up|||||alive||| Damit alle aufwachen - wir, die Kinder, wir alle, die lebenden Menschen, die ganze Ukraine. So that everyone woke up - we children, all of us, living people, the whole of Ukraine. І відтоді не спить. |since then||sleep Und seitdem hat er nicht mehr geschlafen. And he hasn't slept since. Ми всі стали до зброї. ||||arms Wir haben alle zu den Waffen gegriffen. We all took up arms. Ставши великою армією. becoming||a great army Eine große Armee zu werden.

На другий день відбивалися від атак у повітрі, на суші й на морі. |||fought off||attacks||in the air|On the|on land||on| Am zweiten Tag wehrten sie Angriffe aus der Luft, zu Lande und zur See ab. On the second day, they fought off attacks in the air, on land and at sea. І наші героїчні прикордонники на острові Зміїний у Чорному морі розповіли всім про фінал війни. ||heroic|border guards||on the island|Snake Island||Black||told everyone|to everyone||end of war| Und unsere heldenhaften Grenzsoldaten auf der Insel Zmeinyi im Schwarzen Meer erzählten allen vom Ende des Krieges. And our heroic border guards on Zmeinyi Island in the Black Sea told everyone about the end of the war. А саме: куди зрештою вирушить ворог. namely|namely||eventually|set off|the enemy Nämlich dorthin, wo der Feind letztendlich hingehen wird. Namely: where the enemy will go in the end. Коли російський корабель вимагав від наших хлопців скласти зброю, вони відповіли йому... Так міцно, як не можна сказати в парламенті. ||ship|demanded||our boys|the guys|surrender|weapons|they|replied to|to him|"Like hell"|firmly|||cannot|say||the parliament Als das russische Schiff verlangte, dass unsere Jungs ihre Waffen niederlegen, antworteten sie... So deutlich, wie man es im Parlament sagen kann. When the Russian ship demanded that our boys lay down their arms, they answered him... So firmly, as you can't say in parliament. І ми відчули силу. ||felt|the power And we felt the power. Велику силу нашого народу, який до кінця гнатиме окупанта. ||||who|to the end|the end|will drive out|the invader The great strength of our people, which will drive the occupier to the end.

На третій день російські війська не ховаючись били просто по людях, по житлових будинках. ||||troops||without hiding|were shooting|directly|at|people|at|residential|residential buildings Am dritten Tag eröffneten die russischen Truppen das Feuer auf Menschen und Wohngebäude, ohne sich zu verstecken. On the third day, the Russian troops, without hiding, just hit people and residential buildings. Артилерією. With artillery. Авіабомбами. air bombs І це остаточно показало нам, показало світу, хто є хто. |this|finally|showed|to us|showed|the world|who|| Und das zeigte uns, zeigte der Welt endlich, wer wer war. And it finally showed us, showed the world who is who. Хто великі люди, а хто – просто звірі. |great|||||beasts Wer sind tolle Menschen und wer sind nur Tiere. Who are great people, and who are just beasts.

На четвертий день, коли полонених ми вже почали брати десятками, ми не втратили гідності. |fourth|||prisoners of war|||began|take|by the dozens|||lost|dignity Am vierten Tag, als wir begannen, Dutzende von Gefangenen zu nehmen, verloren wir unsere Würde nicht. On the fourth day, when we began to take dozens of prisoners, we did not lose our dignity. І не знущалися над ними. ||mocked|over|them Und sie haben sie nicht verspottet. And they were not mocked. Ми ставимося до них, як до людей. |treat||them||| We treat them like people. Бо ми залишилися людьми на четвертий день цієї ганебної війни. ||remained|humans||||of this|shameful| Weil wir auch am vierten Tag dieses schändlichen Krieges menschlich geblieben sind. Because we remained human on the fourth day of this shameful war.

На п'ятий день терор проти нас уже був відвертим. |fifth||terror|||already||blatant On the fifth day, the terror against us was already open. Проти міст, проти маленьких містечок. |towns||small|small towns Against cities, against small towns. Зруйновані райони. Ruined|areas Zerstörte Gebiete. Destroyed neighborhoods. Бомби, бомби, бомби, знову бомби на будинки, на школи, на лікарні. bombs|bombs||again|||||schools||hospitals Bomben, Bomben, Bomben, wieder Bomben auf Häuser, Schulen und Krankenhäuser. Bombs, bombs, bombs, bombs again on houses, on schools, on hospitals. І це геноцид. ||genocide And this is genocide. Який не зламав нас. ||broke|us Who did not break us. Мобілізував кожного й кожну з нас. Mobilized|||each|| Er hat jeden einzelnen von uns mobilisiert. He mobilized each and every one of us. І дав нам відчуття великої правди. |gave||sense||truth And he gave us a sense of great truth.

На шостий день російські ракети впали на Бабин Яр. |sixth||||fell||Babi Yar|Yar On the sixth day, Russian missiles hit Babyn Yar. No sexto dia, foguetes russos caíram sobre Babin Yar. Це місце, де нацисти стратили 100 тисяч людей у роки Другої світової війни. |place|where||executed|thousand|||the years|Second|World War| Dies ist der Ort, an dem die Nazis während des Zweiten Weltkriegs 100.000 Menschen hinrichteten. Este é o lugar onde os nazistas executaram 100.000 pessoas durante a Segunda Guerra Mundial. Через 80 років потому Росія вбила їх удруге. in|years|later|Russia|killed||a second time 80 years later, Russia killed them for the second time.

На сьомий день ми зрозуміли, що вони руйнують навіть церкви. |seventh|||understood|||destroy|even|churches Am siebten Tag stellten wir fest, dass sie sogar Kirchen zerstörten. Бомбами! bombs Знову ракетами. |rockets Вони не знають святого й великого, як знаємо ми. |||the holy||great||| They do not know the holy and great as we do.

На восьмий день світ побачив, що з російських танків стріляють по атомній електростанції. |eighth||the world||||||they are shooting||nuclear|power plant Am achten Tag sah die Welt, wie russische Panzer auf ein Atomkraftwerk schossen. No oitavo dia, o mundo viu tanques russos disparando contra a usina nuclear. Найбільшій у Європі. the largest||Europe O maior da Europa. І світ почав розуміти, що це терор проти всіх. |||understand||||| Це великий терор. |great|

На дев'ятий день ми слухали зустріч країн НАТО. |ninth|||listened to|meeting||NATO Am neunten Tag hörten wir uns ein Treffen der NATO-Länder an. On the ninth day, we listened to a meeting of NATO countries. І без бажаного для нас результату. ||desired|||result Und das ohne das gewünschte Ergebnis. And without the desired result for us. Без мужності. |Without courage. No courage. Так ми відчули це – я не хочу нікого образити – ми відчули, що альянси не діють. ||felt|||||anyone|offend||||alliances|do not|are effective Навіть небо закрити не можуть. |sky|close|| They can't even close the sky. І тому гарантії безпеки у Європі треба будувати з нуля. ||guarantees||||must be|build||scratch Deshalb müssen die Sicherheitsgarantien in Europa von Grund auf neu aufgebaut werden.

На десятий день беззбройні українці в окупованих містах повсюдно протестували, масово. |tenth||unarmed|Ukrainians||occupied|cities|everywhere|protested|en masse Am zehnten Tag protestierten unbewaffnete Ukrainer in den besetzten Städten überall in großem Umfang. Зупиняючи бронетехніку голіруч. Stopping|armored vehicles|bare hands Stopping armored vehicles with their bare hands. Ми стали незламними. |became|unbreakable We have become unbreakable.

На 11-й день, коли бомбили вже житлові райони, коли від вибухів усе руйнувалося, коли евакуювали дітей з пошкодженої дитячої онколікарні... Ми усвідомили: українці стали героями. ||||they were bombing||residential||||explosions|everything|was being destroyed||evacuated|children||damaged|children's|children's oncology hospital||realized||became|heroes Am 11. Tag, als bereits Wohngebiete bombardiert wurden, als alles durch Explosionen zerstört wurde, als Kinder aus dem beschädigten onkologischen Kinderkrankenhaus evakuiert wurden wurde uns klar, dass die Ukrainer zu Helden geworden waren. On the 11th day, when residential areas were already being bombed, when everything was being destroyed by explosions, when children were being evacuated from the damaged children's oncology hospital... We realized that Ukrainians had become heroes. Сотні тисяч людей. hundreds|| Hunderttausende von Menschen. Цілі міста. goals|of the city Діти, дорослі – всі. |adultes| |adults|

На 12-й, коли втрати російської армії вже перевищили 10 тисяч убитих, у цьому рахунку з'явився й генерал. |||losses|Russian|army|already|exceeded||killed||this|in the count|appeared||general Am 12. Dezember, als die Verluste der russischen Armee bereits mehr als 10.000 Tote betrugen, erschien ein General in diesem Bericht. І це дало нам упевненість: за всі злочини, за всі ганебні накази все ж таки буде відповідальність. ||gave||confidence|||crimes|||shameful|orders|all||still|there will be|accountability Dies gab uns die Gewissheit, dass für alle Verbrechen und schändlichen Befehle Rechenschaft abgelegt werden würde. Міжнародного суду або української зброї. International|court|or|Ukrainian|weapons International Court of Justice or Ukrainian weapons.

На 13-й день у блокованому російськими військами Маріуполі померла дитина. ||||the blocked|Russian|forces|Mariupol|died|a child Am 13. Tag starb ein Kind in Mariupol, das von russischen Truppen blockiert wird. Від зневоднення. |From dehydration. Вони не пускають ні харчові продукти, ні воду не дають людям. ||let|neither|food|food products||water||give|to people Sie lassen weder Nahrung noch Wasser hindurch. Просто заблокували – і вони у підвалах. |blocked them||||in basements Я думаю, всі чують: там у людей немає води! |||hear|there||||water Ich glaube, jeder kann hören: Die Menschen dort haben kein Wasser! I think everyone can hear: people there have no water!

За 13 днів російського вторгнення було вбито 50 дітей. |||invasion|was|killed| 50 великомучеників. 50 great martyrs Це страшно! |scary Це порожнеча. |emptiness Es ist eine Leere. Замість 50 всесвітів, які могли б жити, але вони їх забрали. Instead of|universes|||would|exist||they||took them Anstelle von 50 Universen, die hätten leben können, aber sie haben sie weggenommen. Просто забрали. |took

Велика Британіє! Great|Britain Großbritannien! Grã Bretanha!

Україна не прагнула цього. ||sought|this Не шукала величі. |I sought|greatness Але стала великою за ці дні цієї війни. |became||||days|| But it has become large during these days of this war.

Україна, яка рятує людей попри терор окупантів. |that|saves||despite||the occupiers Ukraine, die trotz des Terrors der Besatzer Menschen rettet. Яка захищає свободу попри удари однієї з найбільших армій світу. |protects|freedom|despite|blows|one of||largest|armies| Яка обороняється попри відкрите небо. |defends itself||open|sky Der sich trotz des offenen Himmels verteidigt. Все ще відкрите для російських ракет, літаків, гвинтокрилів. |still|open|||rockets|aircraft|helicopters Er ist nach wie vor offen für russische Raketen, Flugzeuge und Hubschrauber. «Бути чи не бути?» – ви добре знаєте це шекспірівське питання. to be|to be||to be||well|||Shakespearean|question "Sein oder nicht sein?" - diese Shakespeare-Frage kennen Sie gut. "To be or not to be?" - you know this Shakespearean question well. "Ser ou não ser?" - você conhece bem essa pergunta shakespeariana.

13 днів тому це питання ще могло прозвучати про Україну. |||||could|"be raised"|| Vor 13 Tagen konnte diese Frage noch zur Ukraine gestellt werden. 13 days ago, this question could still be raised about Ukraine. Але зараз – уже ні. |now|| Очевидно, що бути. Obviously|| Очевидно, що бути вільними. |||be free І де, як не тут, нагадати вам слова, які Велика Британія вже чула. |||||remind||words|||Great Britain||has heard Und wo wäre es besser als hier, um Sie an die Worte zu erinnern, die das Vereinigte Königreich bereits gehört hat. Et où mieux qu'ici pour vous rappeler les mots que le Royaume-Uni a déjà entendus. І які знову актуальні. |||relevant again Et qui sont à nouveau d'actualité.

Ми не здамося й не програємо! ||give up|||will lose Nous n'abandonnerons pas et nous ne perdrons pas ! Não vamos desistir e não vamos perder!

Ми підемо до кінця. |we will go||the end Půjdeme až na konec. We will go all the way. Nous irons jusqu'au bout. Iremos até o fim.

Ми будемо боротися на морях, будемо битися в повітрі, ми будемо захищати нашу землю, хоч би якою була ціна. |will|fight||seas|will|fight||in the air||will|defend|our|land|whatever|we will|whatever|be|cost Budeme bojovat na mořích, budeme bojovat ve vzduchu, budeme bránit naši zemi, ať to stojí cokoliv. We will fight on the seas, we will fight in the air, we will defend our land, no matter what the cost. Nous nous battrons sur les mers, nous nous battrons dans les airs, nous défendrons notre terre, quel qu'en soit le prix. Lutaremos nos mares, lutaremos no ar, defenderemos nossa terra, custe o que custar.

Ми будемо битися в лісах, на полях, на узбережжях, у містах і селах, на вулицях, ми будемо битися на пагорбах... І я хочу від себе додати: ми будемо битися на териконах, на березі Кальміуса та Дніпра! ||||forests||fields||coasts||cities and villages||villages||streets|||||hills|||||myself|add from myself|||||slag heaps||shore of|Kalmius River||Dnieper River Wir werden in den Wäldern kämpfen, auf den Feldern, an den Küsten, in den Städten und Dörfern, auf den Straßen, wir werden auf den Hügeln kämpfen... Und ich möchte in meinem eigenen Namen hinzufügen: Wir werden auf den Abraumhalden kämpfen, an den Ufern des Kalmius und des Dnipro! We will fight in the forests, in the fields, on the coasts, in cities and villages, on the streets, we will fight on the hills... And I want to add: we will fight on the tericons, on the banks of the Kalmius and the Dnieper! Lutaremos nas florestas, nos campos, nas costas, nas cidades e aldeias, nas ruas, lutaremos nas colinas... E quero acrescentar: lutaremos nos tericons, nas margens do o Kalmius e o Dnieper! І ми не здамося! |||we will give up E não vamos desistir!

Звичайно, з вашою допомогою, допомогою цивілізації великих країн. Of course||your|help||civilized nations|great| Claro, com a sua ajuda, com a ajuda da civilização dos grandes países. З вашою підтримкою, за яку ми вдячні і на яку ми дуже розраховуємо. ||support||which||grateful for|||||greatly|count on Com o vosso apoio, pelo qual somos gratos e com o qual contamos muito. І я окремо вдячний тобі, Борисе, мій друже! ||especially|grateful|to you|Borys|my|friend E sou especialmente grato a você, Boris, meu amigo!

Посилюйте санкції проти держави-терориста. Strengthen|sanctions||state|terrorist state Визнайте її нарешті державою-терористом. Acknowledge|it|finally|state|terrorist state Знайдіть спосіб зробити безпечним наше українське небо. Find a way|way|make|safe||Ukrainian|sky Зробіть те, що ви можете. Do||||can Do what you can. Те, що ви повинні. |||must Was Sie tun sollten. What you should. До чого зобов'язує велич вашої держави і вашого народу. |to what|obliges|greatness|your|||your|people Dazu zwingt die Größe Ihres Staates und Ihres Volkes.

**__Слава великій Україні! |great|to Ukraine Слава Великій Британії__** |Great|Great Britain Ruhm für das Vereinigte Königreich