Білочка
écureuil
Squirrel
Squirrel
Пухнату Білочку до себе Лев прийняв, Навіщо й як — того ніхто не знав, Бо не довідались сороки-цокотухи; Вони б усюди брехні рознесли, Зробили б бугая із мухи: «І так, і перетак, ми бачили, були».
Fluffy|écureuil|à|elle|Lion||pourquoi|elle|comment|de cela|personne||savait|car||auraient su|les pies|cocottes|elles|b|partout|mensonges|auraient répandu|auraient|feraient||d'une|mouche|et|alors|||||
Fluffy|Squirrel|to|her|Lion|accepted|why|it|how|that|no one|not|knew|for|not|found out|the magpies|the chattering magpies|They|b|everywhere|lies|would have spread|would have made||a bull|from|a fly|and|so|and|so on|we|saw|were
The Lion took the fluffy Squirrel to himself, Why and how - no one knew, Because the magpies did not find out; They would spread lies everywhere.
Дознався я, що Білочка служила, Нічого не робила; Було їй сказано: нікуди не втікать І панову хандру потроху розважать.
I found out|I|that|Squirrel|served|nothing|not|did|it was|to her|it was said|nowhere|not|escape|and|the master|melancholy|little by little|entertain
I found out that Squirrel served, did nothing; It was said to her: they will not run away and they will entertain Mr. Khandra bit by bit.
Марудна служба, що й казати; Аж жижки трусяться скакати, А тут сиди, очицями моргай.
Mundane|service|what|to|to say|even|legs|tremble|jump|ah|here|sit|eyes|blink
It's a tedious service, to say the least; You're shaking to jump, and you sit there, blinking your eyes.
Наш вік біжить, не скажеш: потривай.
our|age|runs|not|you say|wait
Our age is running away, you can't say: hold on.
І Білочка свого діждала — Старенька і беззуба стала; Пора прийшла — І службу відбула.
|Squirrel|her|waited|Old lady||toothless|was||came||service|she performed
And the Squirrel waited for her time - Old and toothless she became; The time came - And she served.
За те чумацький віз оріхів наділили; Хоч слово панове справдили, Аж любо глянути — оріх в оріх,— Цілісінькую б зиму, дякуючи, їсти, Та тільки що ж?
||chumak|cart|nuts|they endowed|if|word|gentlemen|fulfilled|only|pleasing|to look|walnuts|in|walnuts|all of|the|winter|thanks to|to eat|but|only|what|what
For that, the Chumash cart was given oranges; Though the gentlemen kept their word, It's interesting to see the oranges, one after another, I could eat all winter long, thanks to them, But what?
Дивись на них: Дали тоді, як нічим гризти.
look|at|them|they gave|then|when|nothing|to gnaw
Look at them: They were given to us when we had nothing to gnaw on.
Є приказка весела: їж, Коли роток ще свіж, А то, як прийде час, зов'яне, Тоді ніщо вже не загляне.
there is|proverb|cheerful|eat|when|mouth|still|fresh|and|then|when|comes|time|zov'yane|then|nothing|already|not|will look in
There's a funny saying: Eat while your mouth is still fresh, otherwise, when the time comes, it will call out, and then nothing will look in.