×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Ukrainian poetry, Лебеді материнства.

Лебеді материнства. Василь Симоненко

Мріють крилами з туману лебеді рожеві, Сиплють ночі у лимани зорі сургучеві.

Заглядає в шибу казка сивими очима, Материнська добра ласка в неї за плечима.

Ой біжи, біжи, досадо, не вертай до хати, Не пущу тебе колиску синову гойдати.

Припливайте до колиски, лебеді, як мрії, Опустіться, тихі зорі, синові під вії.

Темряву тривожили криками півні, Танцювали лебеді в хаті на стіні.

Лопотіли крилами і рожевим пір'ям, Лоскотали марево золотим сузір'ям.

Виростеш ти, сину, вирушиш в дорогу, Виростуть з тобою приспані тривоги.

У хмільні смеркання мавки чорноброві Ждатимуть твоєї ніжності й любові.

Будуть тебе кликать у сади зелені Хлопців чорночубих диво-наречені.

Можеш вибирати друзів і дружину, Вибрати не можна тільки Батьківщину.

Можна вибрать друга і по духу брата, Та не можна рідну матір вибирати.

За тобою завше будуть мандрувати Очі материнські і білява хата.

І якщо впадеш ти на чужому полі, Прийдуть з України верби і тополі,

Стануть над тобою, листям затріпочуть, Тугою прощання душу залоскочуть.

Можна все на світі вибирати, сину, Вибрати не можна тільки Батьківщину.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Лебеді материнства. Лебеди материнства| Swans|motherhood Swans of motherhood|motherhood Schwäne der Mutterschaft| Aşklar| 天鹅|母亲的 gandrai| Die Schwäne der Mutterschaft. Motherhood swans. Los cisnes de la maternidad. Les cygnes de la maternité. Cigni della maternità. Лебедь материнства. Moderskapets svanar. Anneliğin kuğuları. 母性的天鹅。 Василь Симоненко 瓦西里| Vasyl| Vasyl|Vasyl Symonenko |Simonenko Vasil Simonenko Vasyl Simonenko

Мріють крилами з туману 梦着||| rêvent||| Träumen|mit Flügeln||aus dem Nebel Dreaming|with wings|of|mist svajoja|sparnais|iš|rūko Träumen mit Flügeln aus Nebel Dreaming of wings out of the fog Ils rêvent avec des ailes du brouillard Мечтают крыльями из тумана Sis kanatlarıyla rüya görmek Мріють крилами з туману лебеді рожеві, |rožiniai rosa Schwäne|rosafarbene swans|pink pink swans лебеди розовые, Kuğular pembedir, Сиплють ночі у лимани зорі сургучеві. supa|naktis||limanus|žvaigždės|surgučio Sprinkle|nights||harbors|stars|wax-colored Wachssterne fallen nachts in die Flussmündungen. The nights are pouring into the estuaries of the wax star. Balmumu yıldızları geceleri haliçlere düşer.

Заглядає в шибу казка сивими очима, |||故事||眼睛 Žiūri|į|langas|pasaka|pilkais|akis Peeks into|in|windowpane|fairy tale|gray-colored|with gray eyes Ein Märchen blickt mit grauen Augen durch das Fenster, A fairy tale looks into the window with gray eyes, Una fata guarda nella finestra con gli occhi grigi, Материнська добра ласка motinos||malonė Motherly|kind|mother's good grace Maternal kindness в неї за плечима. |||肩膀 |ja||pečiais behind|behind her|behind|behind her die sie hinter sich hat. in her shoulders.

Ой біжи, біжи, досадо, |||nuoskauda Oh|"Run"|run|run, frustration, run Oh, lauf, lauf, du Nervensäge, Oh run, run, annoy, не вертай до хати, not|don't return|to|home Gehen Sie nicht zurück zum Haus, don't go home Не пущу тебе колиску синову гойдати. ne|paleisiu||lopšį|sūnaus|sūpuoti I will not|won't let|you|cradle|son's|rock Ich werde nicht zulassen, dass Sie die Wiege meines Sohnes schaukeln. I will not let you rock your son's cradle. Non ti lascerò cullare la culla di mio figlio.

Припливайте до колиски, лебеді, як мрії, 来||||| ||lopšio||| Sail to||the cradle|swans||dreams Kommt zur Wiege, Schwäne, wie Träume, Sail to the cradle, swans like dreams, Опустіться, тихі зорі, синові під вії. |||||vokai "Descend"|quiet||to the son|under|eyelashes Herbst, stille Sterne, unter den Wimpern meines Sohnes. Come down, quiet stars, son under eyelashes.

Темряву тривожили криками півні, Darkness|disturbed|the crows' cries|roosters Die Dunkelheit wurde durch das Geschrei der Hähne gestört, The darkness was disturbed by the cries of roosters, Танцювали лебеді в хаті на стіні. danced|swans||the house||the wall Schwäne tanzten an der Hauswand. Swans danced in the house on the wall.

Лопотіли крилами і рожевим пір'ям, fluttered|with their wings||pink|feathers Sie schlugen mit ihren Flügeln und rosa Federn, Flapping wings and pink feathers, Лоскотали марево золотим сузір'ям. Tickled|haze|golden|golden constellation Sie kitzelten den Dunst mit einer goldenen Konstellation. They tickled the ghost with golden constellations. Hanno solleticato le costellazioni dorate.

Виростеш ти, сину, вирушиш в дорогу, you will grow||son|set off||journey Wenn du groß bist, mein Sohn, wirst du auf die Straße gehen, You will grow up, son, you will go on the road, Виростуть з тобою приспані тривоги. ||tavimi|присpanos| will grow|||dormant|anxieties Sie werden mit Schlafängsten aufwachsen. Sleepy anxieties will grow with you.

У хмільні смеркання мавки чорноброві |||mavkos|juodobravos |hazy|dusk|nymphs|dark-browed In der berauschenden Dämmerung, schwarzbraune Nymphen In a drunken twilight, black eyebrows are silent Gabbiani dai sopraccigli neri nel crepuscolo della campana Ждатимуть твоєї ніжності й любові. lauks||švelnumo|| will wait|your|tenderness||love Sie warten auf deine Zärtlichkeit und Liebe. They will be waiting for your tenderness and love.

Будуть тебе кликать у сади зелені ||call||gardens|green Sie werden dich in die grünen Gärten rufen You will be invited to the gardens of greenery Хлопців чорночубих диво-наречені. the boys|black-haired|wonder brides|brides-to-be Die schwarzhaarigen Jungen sind Wunderbräute. Black-haired guys are miracle brides. I ragazzi dai capelli neri sono spose miracolose.

Можеш вибирати друзів і дружину, you can|choose||and| Sie können sich Ihre Freunde und Ihre Frau aussuchen, You can choose friends and wife, Вибрати не можна тільки Батьківщину. |not|||the Motherland Man kann sich nicht nur sein Heimatland aussuchen. You can't choose only the Motherland.

Можна вибрать друга і по духу брата, |choose||||spirit|brother Sie können einen Freund und einen Bruder im Geiste wählen, You can choose a friend and in the spirit of a brother, Та не можна рідну матір вибирати. |no||own|mother|choose Aber man kann sich seine Mutter nicht aussuchen. But you can't choose your mother.

За тобою завше будуть мандрувати ||always||to wander Die Menschen werden Ihnen immer folgen You will always be followed Очі материнські і білява хата. Mother's eyes|mother's|and|blond| Mütterliche Augen und ein weißes Haus. Maternal eyes and a blond house.

І якщо впадеш ти на чужому полі, ||will fall||||field Und wenn Sie auf das Feld eines anderen fallen, And if you fall on someone else's field, E se cadi sul campo di qualcun altro, Прийдуть з України верби і тополі, They will come|from|from Ukraine|willows|and|poplars Willows and poplars will come from Ukraine, Salici e pioppi arriveranno dall'Ucraina,

Стануть над тобою, листям затріпочуть, ||you|leaves|will flutter Sie stehen über dir und flattern mit ihren Blättern, They will stand over you, the leaves will tremble, Тугою прощання душу залоскочуть. With sorrow|farewell|soul|tickle Die Sehnsucht des Abschieds kitzelt die Seele. Anxiety of farewell will tickle the soul.

Можна все на світі вибирати, сину, ||||choose| Du kannst dir alles auf der Welt aussuchen, mein Sohn, You can choose everything in the world, son, Вибрати не можна тільки Батьківщину. Choose|not|||the Motherland Man kann sich nicht nur sein Heimatland aussuchen. You can't choose only the Motherland.