×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

"Оповідання" Айзек Азімов, А якщо... (3)

А якщо... (3)

— Все ж таки головоломка складається лише таким чином.

— Так, — відповів Норман.

Вона торкнулася його руки.

— І все одне вийшло недобре. Марно я це затіяла. Я думала, якщо ми належимо

один одному, значить і всі інші — ті, якими стали б ми, якщо б життя склалося інакше, — теж належали б один одному. А насправді неважливо, що могло б бути. Досить і того, що є. Розумієш?

Норман кивнув.

— Є ще тисячі різних "а якщо", — сказала Ліві. — І я не хочу знати, що б тоді було. Ніколи більше навіть слів таких не скажу: а якщо...

— Заспокойся, рідно, — сказав Норман. — Ось твоє пальто. І потягнувся за валізами.

Ліві раптом сказала різко:

— А де ж містер Якщо?

Норман поволі обернувся, навпроти нікого не було. Обидва уважно обдивилися салон.

— Можливо він перейшов до іншого вагону? — сказав Норман.

— Але чому? І потім, він би тоді не залишив капелюха. – Ліві нахилилася й хотіла взяти його з лавки.

— Якого капелюха? — запитав Норман.

Ліві завмерла, рука її зависла над порожнечею.

— Він був тут... я ледь-ледь до нього не доторкнулася! – Ліві випросталась.

Нормане, а якщо...

Норман притиснув палець до її губ.

— Рідно моя...

— Пробач, — сказала вона. — Дай я допоможу тобі з валізами.

Потяг упірнув до тунелю під Парк-авеню й перестук коліс обернувся на грім.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

А якщо... (3) |if Und wenn... (3) And if... (3) Et si... (3)

— Все ж таки головоломка складається лише таким чином. |||puzzle|||| ||after all|puzzle|is composed|only|that|in this way — After all, the puzzle is assembled only in this way.

— Так, — відповів Норман. |replied|

Вона торкнулася його руки. |touched||hand She touched his hand.

— І все одне вийшло недобре. |||turned out|not good - And it all turned out badly. Марно я це затіяла. |||ai entrepris I regret|||I started I did it in vain. Я думала, якщо ми належимо |I thought|||belong I thought if we belong

один одному, значить і всі інші — ті, якими стали б ми, якщо б життя склалося інакше, — теж належали б один одному. ||||||||||||||s'était déroulée|||||| |one another||||others|those|that|would have become||we|if||life|turned out|differently||would belong||| to each other, which means that everyone else - those who we would have become if life had turned out differently - would also belong to each other. А насправді неважливо, що могло б бути. |actually|it's not important||could||be And in fact, it doesn't matter what could happen. Досить і того, що є. Розумієш? Enough|||||Do you understand Enough of what is. do you understand

Норман кивнув. |a hoché la tête |nodded Norman nodded.

— Є ще тисячі різних "а якщо", — сказала Ліві. ||thousands|different||if|| "There's a thousand other what ifs," said Livy. — І я не хочу знати, що б тоді було. |||don't want|know|||then|would be — And I don't want to know what would happen then. Ніколи більше навіть слів таких не скажу: а якщо... never|never again|even|words|like that||I will say||if I will never say such words again: what if...

— Заспокойся, рідно, — сказав Норман. |ma chérie|| calm down|dear|| "Calm down, man," Norman said. — Ось твоє пальто. |your|coat - Here is your coat. І потягнувся за валізами. |reached for||the suitcases And reached for the suitcases. И потянулся за чемоданами.

Ліві раптом сказала різко: |suddenly|said|sharply Livy suddenly said sharply: Левые вдруг сказала резко:

— А де ж містер Якщо? |||mister|Mr If - And where is Mr. If?

Норман поволі обернувся, навпроти нікого не було. |slowly|turned around|in front of|||was Norman slowly turned around, there was no one in front of him. Обидва уважно обдивилися салон. ||ont examiné| both|carefully|looked around|the salon Both carefully looked around the interior. Оба внимательно осмотрели салон.

— Можливо він перейшов до іншого вагону? maybe||moved|||car - Maybe he moved to another car? — Может, он перешел в другой вагон? — сказав Норман. |Norman

— Але чому? but|but why – Но почему? І потім, він би тоді не залишив капелюха. |then|||then||would leave|the hat And then, he wouldn't leave the hat then. И потом, он бы тогда не покинул шляпу. – Ліві нахилилася й хотіла взяти його з лавки. |s'est penchée|||||| |leaned||wanted|take|him||bench - Livy bent down and wanted to take him from the bench. – Леви наклонилась и хотела взять его со скамейки.

— Якого капелюха? which|hat - What kind of hat? - Какой шляпа? — запитав Норман. asked| – спросил Норман.

Ліві завмерла, рука її зависла над порожнечею. gauche|s'est figée|||suspendue||le vide |stopped|hand||hovered|over|the void Livy froze, her hand hovering over the void. Леви замерла, рука ее повисла над пустотой.

— Він був тут... я ледь-ледь до нього не доторкнулася! |||||||||touched ||||barely|||||touched "He was here... I almost touched him!" — Он был здесь... я едва к нему не прикоснулась! – Ліві випросталась. |s'est redressée |straightened up - Livy straightened up. – Левые выпрямилась.

Нормане, а якщо... ||if (1) Норман, а если...

Норман притиснув палець до її губ. |appuya|||| |pressed|finger|||lips Norman pressed a finger to her lips. Норман прижал палец к ее губам.

— Рідно моя... ma chère| my native|my - My hometown...

— Пробач, — сказала вона. Sorry|| "I'm sorry," she said. — Дай я допоможу тобі з валізами. give me||I will help|||the suitcases - Let me help you with the suitcases. – Дай я помогу тебе с чемоданами.

Потяг упірнув до тунелю під Парк-авеню й перестук коліс обернувся на грім. |s'est engagé|||||||fracas des roues|||| The train|plunged||the tunnel||Park Avenue|Park Avenue||clattering|of wheels|turned|to|thunder The train pulled into the Park Avenue tunnel and the clatter of wheels turned to thunder. Поезд нырнул в тоннель под Парк-авеню и перестук колес обернулся на гром.