×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Chinese Graded Reader 1000 Words, 04-雪 窗帘 (2)

04-雪 窗帘 (2)

夜深 了 ,车窗 外边 很 冷 ,车窗 上 的 霜花 越来越 多 ,几乎 整个 窗户 上 都 是 霜花 了。 老太太 静静的 坐在 那里 ,就 像 一幅 画。 有个 抱 小 女孩儿 的 妇女 走 过来 和 她 说话 ,她 对 正在 吃 虾 条 的 小 女孩儿 说 :“给 奶奶 吃 个 虾 条 吧? “ 小 女孩儿 叫 了 一声 ,没有 给 老太太 虾条。 这个 妇女 觉得 脸上 很 没面子 ,她 对 小 女孩儿 说 :”就 知道 自己 吃 ,以后 长大 了 也 不会 孝顺 我 的! “小 女孩儿 听 了 不 高兴 了 ,他 的 腿 到处 乱 踢 ,碰到 了 老太太 的 篮子。

老太太 嘶哑 地说 :“哎呀 ,孩子 ,你 可 不能 踢 着 这 篮子 ,这 里面 装 的 都 是 我 老头 爱 吃 的 东西! 他 这个 人 爱 干净 ,脏 了 的 东西 ,他 可是 不吃 的!

这个 妇女 生气 的 把 小 女孩儿 放到 地上 ,说 :“你 不 听 妈妈 的话 ,我 可 把 你 扔 到 火车 外边 去 了 ,外边 有 狼 ,让 狼 把 你 吃 了!

小 女孩儿 吓 得 哭 了。 她 可能 害怕 自己 被 狼 吃 了 ,就 马上 给 老太太 吃 虾 条 ,哭 着 说 :“奶奶 吃 ------奶奶 ------吃 ------“,这个 妇女 感到 自己 有 了 面子 ,脸上 有 了 笑容。

老太太 对 小 女孩儿 说 :“奶奶 不吃 虾条 ,你 自己 吃 吧。 “ 她 对 这个 妇女 说 :”小孩子 害怕 ,可 别 吓唬 她 了。 你 给 她 吓 丢 了 魂儿 ,还 得 给 她 叫 魂儿。

火车 开始 慢 了 下来 ,大概 要 在 一个 车站 停车 了。

妇女 问 老太太 :“你 这 是 去 哪里 呀?

老太太 说 :“到 小女儿 家 过年。 我 有 两个 女儿。 小女儿 说 ,我 年 年 都 在 大 女儿 家 过年 ,她 想 我 ,写 了 几 封信 让 我 去。 我 几年 都 没有 在 小女儿 家 过年 了 ,再说 我 老头儿 埋 在 那里 ,我 也 想 看看 他 去。

妇女 吃惊 的 问 :“那 这 篮子 里 装 的 都 是 上坟 的 东西 啊? ”然后 把 小 女孩儿 紧紧 地 抱住 ,好像 那 篮子 里 装 着 鬼 ,会 突然 跳 出来。

“是 的 ,我 从 城里 给 他 买 了 他 最 爱 吃 的 东西 ,还 带 了 两 瓶 酒。 ” 她 刚 说完 ,火车 就 “咣当 ”一声 ,停 在 站台 上 了。 老太太 也 动 了 一下 ,他 扶 着 那 只 篮子 ,怕 它 掉 到 地上。 车站 上 的 灯光 把 车窗 照成 了 一片 黄色 ,老太太 的 脸 也 被 照亮 了。

听 了 老太太 的话 ,我 也 想起 我 的 父亲。 每年 过年 的 前 一个 星期 ,我 也 要 去 给 父亲 上坟。 父亲 死 了 以后 ,我们 很 想 他。

有 两个 刚 上车 的 人 来到 卧铺 车厢。 他们 的 身上 带 着 雪花。 老太太 看 了 一眼 刚 上车 的 旅客 ,叹 了 口气 说 :“这里 还 下 着 雪 啊。

大概 五分钟 以后 ,火车 又 慢慢 开动 了。 车窗 一会儿 亮 ,一会儿 暗 ,很快 ,车厢 又 跟 以前 一样 了。

妇女 抱 起 小 女孩儿 ,对 老太太 同情 地说 :“我 带 着 孩子 睡 在 下铺 ,小孩子 离不开 我 ,不 跟 别人 睡 ,在 家里 也 不让 奶奶 跟 他 睡。 要是 像 别的 小孩子 那样 跟 谁 睡 都行 ,我 就 让 你 和 他 睡 一个 铺 了。

小 女孩儿 一 听说 妈妈 让 她 跟 老太太 睡觉 ,又 开始 哭 了。 她 抓 着 妈妈 的 头发 乱 踢。 妇女 生气 的 说 :“你 怎么 这么 没 礼貌? 今年 过年 是不是 不 想要 新 衣服 了?

小女孩 又 大哭 起来 了。 妇女 只好 抱 着 她 回到 铺 上。

快 关灯 了 ,过道 上 的 行人 多 了 起来 ,他们 是 上 厕所 的。 他们 准备 上 了 厕所 以后 ,夜里 好好 睡一觉。 厕所 外面 排起 了 队 ,不少人 站 在 过道 上 等 着。 人们 经过 老太太 身边 时 ,总 要 同情 地 看 她 一眼。 有人 给 她 出 主意 ,让 它 找 列车长 去 ,跟 她 说 :你 这么 大 年纪 了 ,虽然 做错 了 事 ,他们 也 应该 从 人道主义 出发 ,给 你 再 找 一个 铺位。 老太太 听不懂 :“人道主义 “这个 词 ,问 这些 人 :”让 我 找 ‘人道 '出 主意? ‘人 道 ' 是 男 的 还是 女 的 呀? “ 她 的话 又 把 大家 逗笑 了。 她 感到 自己 说错 了 话 ,立刻 脸红 了。

这时 列车员 走 过来 拉 窗帘 ,她 就 问 列车员 :“姑娘 ,我 的 事 你 问 了 吗? 我 的 卧铺票 的 钱 能 不能 退 呀?

列车员 随便 地 说 了 一句 :“我 给 您 问 了 ,列车长 说 不行 ,钱 找 不 回来。

“怎么 就 不行 啊? “ 老太太 说 ,”我 买 的 是 躺 着 的 票 ,花 了 很多 钱 ,可 我 现在 是 坐 着! 还 坐 的 是 这么 个 小 座位 ,多么 难受 呀。

“您 那 票 又 不是 在 我们 火车 上 买 的 ,您 是 在 车站 买 的 ,我们 把 钱 退 给 您 ,我们 不是 有 损失 么? “ 列车员 说。

“原来 你们 和 车站 不是 一家 的 啊? “老太太 很 失望 地说。

“现在 除了 钱 和 钱 是 一家 的 ,谁 跟 谁 还是 一家 啊。 “ 列车员 笑 着 说。

老太太 不再 说 什么 了。 列车员 把 她 身边 的 窗帘 拉上 了 ,老太太 又 把 它 拉开 了。 她 说 :“我 坐 着 没意思 ,让 我 看看 风景 还 不行 么?

列车员 说 :“外面 黑黑的 ,有 什么 看 的 啊? 再说 了 ,一窗 的 霜雪。 你 能 看清 什么 呀? “列车员 低声 说 着 ,但是 她 还是 听 了 老太太 的 意见 ,没有 把 窗帘 拉上。

老太太 用 手 扶 着 那 只 篮子 ,篮子 上面 有 一块 蓝布 ,让 人 觉得 篮子 里 好像 有 什么 特别 的 东西。 老太太 没有 生活 在 大城市。 他 说话 很 天真 ,样子 很 愚笨。 我 问 她 住 在 哪儿 ,他 说 住 在 农村。 她 大 女儿 家 住 在 农村 ,大 女儿 不放心 她 一个 人 在 城市 换车 ,就 送 她 来 了。 她 年纪 大 了 ,女儿 为了 给 她 买 卧铺票 ,几乎 一夜 都 没 睡 好。

她 很 忧伤 地 对 我 说 :“早 知道 这样 ,真 不 应该 买 卧铺 呀! 我 大 女儿 为了 买 卧铺票 一大早 就 去 排队 ,我 在 火车 上 也 不好过 ,而且 还 花 了 那么 多 的 钱! 想 起来 心里 就 难受。

我 想 了 一下 ,轻声 对 他 说 :“你 和 我 睡 一个 铺 ,怎么样? “ 你 睡 前半夜?

老太太 说 :“姑娘 ,不用 了 ,我能 坐 着 ,不 就是 ------一夜 吗?

我 问 他 的 时候 ,心里 还 有些 紧张 ,但是 他 的话 让 我 感到 一阵 轻松。 我 说 :“这样 吧 ,我 睡 前半夜 ,你 睡 后半夜? ” 我 心里 想 帮助 她 ,可是 最后 我 还是 没有 把 铺 让给 她。

老太太 说 :“我 年纪 大 了 ,睡 不了 多少 觉 ,睡 不 睡 都 没关系。 我 以前 在 农村 收 粮食 的 时候 ,要是 遇到 天气 不好 ,我 三天三夜 都 不 睡觉 呢! ” 他 叹 了 一口气 ,说 :“可是 那 是 在 秋天 ,天气 不 冷 ,有 风 ,还 可以 走动 ,也 不 觉得 难受。 不像 在 这里 坐 一夜 这么 难受!

我 还 想 和 她 说 些 什么 ,关灯 了 ,车厢 里 突然 暗 了 下来。 车 里 的 大灯 关 了 ,只有 过 道 上 的 小 灯 亮 着。 开始 的 时候 还有 人 关心 、同情 这位 老太太 ,现在 老太太 坐在 那里 就 像 一件 东西 ,再 没有 人 来 关心 她 了。 过 了 一会儿 ,就 听到 各个 铺位 的 鼾声 了。 我 躺 在 中 铺 上 睡不着 ,经常 伸出头 往 下 看 一眼 老太太 ,她 静静地 坐在 车窗 旁边 ,就 像 一个 认真 听 老师 讲课 的 小孩儿。 他 双手 还是 放在 篮子 上。 我 也 感到 累 了 ,慢慢 地 睡着 了。 可是 ,我 睡 得 不好 ,一会儿 睡 ,一会儿 醒。 睡着 的 时候 又 总是 做梦 ,一会儿 梦见 火车 翻车 了 ,车厢 里 人们 乱喊乱叫 :“一会儿 又 梦见 我 父亲 站 在 我 的 面前 打 我 ,说 我 不是 一个 孝顺 的 人 ;一会儿 又 梦见 一条 狗 面对面 地 看着 我 ,我 被 吓 醒 了。 我 又 看 一眼 老太太 ,她 已经 非常 累 了 ,把 头 放在 篮子 上 了。 虽然 我 很 想 下去 看看 她 ,可是 躺 在 铺 上。 又 慢慢 的 睡 了。

我 终于 睡 了 三四个 小时。 当 我 醒来 的 时候 ,对面 下铺 的 那个 胖 男人 ,还 在 大 睡 ,鼾声 很大 ,整个 车厢 的 人 好像 都 能 听见。 老太太 已经 醒 了 ,她 还 把 手 放在 篮子 上 ,端正 地 坐 着。 我 想起 梦中 父亲 对 我 说 的话 ,心里 感到 很 羞愧。 我 跳 下 中 铺 ,对 老太太 说 :“大娘 ,你 到 我 的 铺 上 休息 一会儿 吧 ,篮子 ,我 帮 您 看着。"

他 用 很 嘶哑 的 声音 说 :“这 一夜 都 过来 了 ,快到 站 了 ,不 麻烦 你 了。 “她 的话 使 我 更加 羞愧。 我 觉得 嗓子 干渴 ,好像 着了火 ,打开 一瓶 矿泉水 ,”咕嘟 咕嘟 “地 喝 了 起来。 一瓶 水 喝光 ,还 觉得 渴。

天亮 了。 有 的 旅客 起 得 早 ,上 厕所。 经过 一夜 寒冷 的 旅行 ,车窗 积满 了 霜雪 ,虽然 没有 挂 “窗帘 “,也 好像 挂 了 一幅 白 窗帘 ,那 是 一幅 雪 窗帘。 老太太 又 开始 像 她 上车 时 一样 用 手指 去 刮 霜花 了 ,那 声音 ”嚓嚓 “响 着 ,就 像 刀 挂 在 我 心 上 ,疼 在 心 上。 终于 ,她 刮开 了 一小块 ,它 像 一条 小鱼。 太阳 透过 车窗 照 在 了 我 的 面前。 我 对 着 太阳 ,在 阳光 下 更 感到 羞愧。

列车员 也 出现 在 车厢 里 ,也 是 刚刚 醒来 的 样子。 他 在 过 道 里 走来走去 地 喊道 :“起来 了 ,起来 了 ,睡觉 的 旅客 ,快 起来 了! “虽然 离 终点站 还有 两个 多 小时 ,大多数 的 旅客 还 在 睡梦中 ,但 她 要 打扫卫生 了。 我 最 不 喜欢 的 就是 这个 时候。 旅客 们 站 在 过 道 上 ,看着 列车员 打扫卫生。 车厢 里 的 空气 特别 不好。 老太太 还是 端正 的 坐 着。 听见 列车员 生气 的 说 :”要是 你们 自己 家 的 床单 ,你们 能 这么 不 爱护 吗? “ 老太太 抬起 头 看 了 看。 原来 ,有人 不 小心 把 茶水 倒 在 床单 上 了。 那个 旅客 怕 罚款 ,就 跑 到 厕所 里 去 了。 列车员 生气 地 从 上铺 跳下来 ,老太太 对 他 说 :”姑娘 ,床单 上 的 茶水 能 洗 干净 ,你 把 床单 弄湿 ,从 锅底 抓 把 灰 放上 ,过 十分钟 ,再 搓 一下 ,就 能 把 床单 洗 得 干干净净! “ 列车员 看 了 一眼 老太太 ,不耐烦 的 说 :”啊 ,我 洗 个 床单 还 得到 你们 农村 去 洗 呀 ,我 傻 不 傻 呀! “老太太 听 了 ,嘴角 动了动 ,什么 也 没 说 ,转回 身 ,又 看 窗外 了。 老太太 很 善良 ,想 给 列车员 出个 主意 ,可是 列车员 对 她 一点儿 也 不礼貌。

那个 占 了 老太太 铺 的 胖 男人 也 起来 了。 他 穿 好 衣服 ,看见 许多 人 都 鄙视 地 看着 他 ,他 觉得 有些 不 舒服 ,就 离开 车厢 抽烟 去 了。 那个 为了 老太太 想 打架 的 年轻人 也 起来 了 ,他 从 旅行包 里 拿出 一个 橘子 给 老太太 说 :“吃 个 橘子 吧。 “老太太 没 要 ,老太太 说 自己 不吃 橘子。 年轻人 只好 把 橘子 收 起来 了。 抱 小孩儿 的 妇女 也 过来 了。 他 对 老太太 不好意思 地说 :”想 和 孩子 早点 起来 让 你 去 躺 一会儿 的 ,可是 不知 怎么 的 ,睡 到 天亮 了。 唉 ,人 一 坐 火车 就是 感到 累。 “ 这时 ,有 两三个 旅客 来 对 她 表示 关心 ,他们 都 说 愿意 让 他 去 自己 的 铺 上 躺 一会儿。 老太太 回答 大家 的 总是 一句 话 :”这 一夜 都 熬过来 了 ,就要 到 了 ,不用 了。

火车 慢慢 向前 开 着 ,前面 是 老太太 下车 的 车站。 当 火车 慢慢 停下 以后 ,她 起来 的 时候 ,边座 跳 了 起来 ,把 她 吓了一跳 ,“哎 呦 哎 呦 “地 叫 了 几声。 他 离开 火车 说 的 最后 一句 话 是 :”幸亏 昨夜 我 没 起身 ,要是 一 起来 那座 儿 就 立 起来 了 ,我 又 不会 把 它 放 下来 ,还 不得 站 一夜 呀。 “这 是 他 给 旅客 们 带来 的 最后 一次 笑。

人们 笑 着 送 她 下车。 她 大概 坐 了 一夜 ,腿 已经 麻木 了 ,走 的 很慢。

我 坐在 老太太 坐过 的 边 座 上 ,透过 车窗 那 块 亮 的 地方 ,看着 小小的 站台。 他 终于 下 了 火车 ,把 蓝 围巾 围 在 头上 ,看来 外面 很 冷。 她 在 站台 上 东看西看 ,终于 有个 年轻 女人 朝 她 跑 来。 我 想 看看 她 看见 了 亲人 ,会 不会 哭 ,因为 她 受 了 一夜 的 委屈。 可是 火车 又 开动 了 ,她 的 身影 越来越 远 了 ,最后 再也 看不见 了 ,看见 的 是 一片 白雪。 而 我 所 坐 的 边座 ,还是 热 的 ,可 我 却 觉得 身上 是 冷 的 ,从来 没有 过 的 寒冷。

火车 上 那么 多 的 人 关心 她 ,可是 这 一夜 ,老太太 坐在 小小的 边座 上 过 了 一夜 ,没有 喝 一口 水 ,没有 吃 别人 给 她 的 橘子。 这件 事情 已经 过去 很多年 了。 每年 到 春节 的 时候 ,天气 是 最 冷 的 ,我 还是 年 年 回家 过年 ,可是 这些 年 我 一 上 了 火车 ,老太太 的 身影 就 出现 在 我 的 眼前。 我 好像 又 看见 她 静静地 坐在 边座 上 ,旁边 是 挂 着 这 白色 冰霜 的 车窗 ,看上去 就 像是 一幅 雪 窗帘。 这 幅 雪 窗帘 好像 永远 挂 在 车厢 里 ,挂 在 我 的 记忆里。 我 忘不掉 这个 雪 窗帘 ,也许 是因为 我 没有 给 那 老太太 让 我 铺 ,这 使 我 感到 羞愧。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

04-雪 窗帘 (2) |curtain 04-Schneevorhänge (2) 04-Χιόνι κουρτίνες (2) 04-Snow Curtain(2) 04-Cortina de nieve(2) 04- Rideaux de neige (2) 04-Tende da neve (2) 04-スノーカーテン (2) 04-스노우 커튼 (2) 04-Snow Curtains (2) 04-Cortinas de neve (2) 04-Снежная завеса(2) 04-Snögardiner (2) 04-Kar Perdeleri (2) 04-雪 窗帘 (2)

夜深 了 ,车窗 外边 很 冷 ,车窗 上 的 霜花 越来越 多 ,几乎 整个 窗户 上 都 是 霜花 了。 late at night||car window|outside|||car window|||frost|more and more||almost|the entire|window||all||frost| 夜更け||||||||||||||||||霜の花| noche profunda|||||||||flores de hielo|||||||||| noite profunda||janela do carro|||||||flor de geada|||quase|toda a|janela||||flor de geada| It was late at night, it was very cold outside the car window, and there were more and more frost flowers on the car window, almost the entire window was covered with frost flowers. Era tarde en la noche, hacía mucho frío afuera de la ventana del automóvil, y había más y más flores heladas en la ventana del automóvil, y casi toda la ventana estaba cubierta con flores heladas. 夜が深まり、車窓の外はとても寒く、車窓にはますます霜がついてきて、窓全体が霜に覆われてしまった。 老太太 静静的 坐在 那里 ,就 像 一幅 画。 |tranquila|||||| old lady|quietly|sitting||||a painting|painting |静かに|||||| a senhora|silenciosamente|||||uma pintura| The old lady sat there quietly, like a painting. La anciana se sentó allí en silencio, como una pintura. 老太太は静かにそこに座っていて、まるで一枚の絵のようだ。 有个 抱 小 女孩儿 的 妇女 走 过来 和 她 说话 ,她 对 正在 吃 虾 条 的 小 女孩儿 说 :“给 奶奶 吃 个 虾 条 吧? |abrazo||||||||||||||camarones|barra||||||grandma||||| |||||die Frau|||||||||||||||||||||| |holding||girl||woman|||with||||||eating|shrimp|||||||grandma|||shrimp|strip|suggestion 一人の|||||||||||||||エビ|||||||||||| |abraçando||||mulher||||||||comendo||camarão|de camarão||||||||||| A woman holding a little girl came to talk to her, and she said to the little girl who was eating shrimp sticks: "Can you give grandma some shrimp sticks? Una mujer con una niña se acercó a hablar con ella y le dijo a la niña que estaba comiendo galletas de camarones: "Abuela, ¿qué tal unas galletas de camarones? 小さな女の子を抱えた女性が近づいてきて彼女に話しかけ、エビのかき揚げを食べている小さな女の子に「おばあちゃんもエビのかき揚げを食べる?」と言った。 Một người phụ nữ bế một cô bé đến nói chuyện, cô ấy nói với cô bé đang ăn bánh tôm: “Con có thể cho bà ngoại một ít bánh phồng tôm được không? “ 小 女孩儿 叫 了 一声 ,没有 给 老太太 虾条。 ||||a声||||shrimp strips ||||||||えびせん ||||||||palitos de camarón ||||||||bastão de camarão "The little girl called out, but didn't give the old lady shrimp chips. “La niña gritaba y no le daba galletas de camarones a la viejita. 「小女の子が一言言いましたが、おばあさんにエビチップをあげませんでした。 “Cô bé la hét và không cho bà cụ bánh tôm. 这个 妇女 觉得 脸上 很 没面子 ,她 对 小 女孩儿 说 :”就 知道 自己 吃 ,以后 长大 了 也 不会 孝顺 我 的! |||||sin vergüenza|||||||||||||||filial piety|| ||||||||||||||||||||respektvoll|| this woman|woman|feels|on her face||no face|||||||||||grow up||||be filial|| |||||恥ずかしい||||||||||||||||| |||rosto||sem vergonha|||||||||||||também||filial|| The woman felt that her face was very shameless, she said to the little girl: "I know that I eat it myself, and I will not be filial to me when I grow up! La mujer sintió que su rostro era muy vergonzoso y le dijo a la niña: "¡Si sabes comerte, no serás filial conmigo cuando seas grande!" この女性は自尊心を傷つけられ、小さな女の子に言いました:「ずっと自分で食べてばかり、将来大きくなっても私を孝順しないでしょう!」 “小 女孩儿 听 了 不 高兴 了 ,他 的 腿 到处 乱 踢 ,碰到 了 老太太 的 篮子。 ||||||||||||patear|||||cesta |||||||||legs|everywhere|wild|kicking|bumped into||||basket ||聞いて||||||||||||||| |||||||||perna|por toda parte|descontroladamente||bateu em||||cesta "The little girl was upset, his legs kicked around and hit the old lady's basket. “La niña se molestó y pateó y golpeó la canasta de la anciana. 「小さな女の子は不機嫌になり、脚をバタバタと乱暴に動かし、おばあさんのバスケットにぶつかりました。」

老太太 嘶哑 地说 :“哎呀 ,孩子 ,你 可 不能 踢 着 这 篮子 ,这 里面 装 的 都 是 我 老头 爱 吃 的 东西! |heiser|||||||||||||||||||||| |hoarse|hoarsely|oh|child||||kick|||basket|||filled||||I|old man|||| |かすれ声で||||||||||||||||||おじいさん|||| |ronca||||||||||||||||||esposo|love||| |com voz rouca||ai ai|||||chutar||||||contém|||||velho|||| The old lady said hoarsely: "Oh, boy, you can't kick this basket, it's full of things my old man likes to eat! La anciana dijo con voz ronca: "¡Oh, muchacho, no puedes patear esta canasta, está llena de cosas que le gusta comer a mi viejo! おばあさんはがながな声で言いました:「あら、子ども、このかごを蹴っちゃだめよ、中には私のおじいさんが好きなものが入ってるのよ!」 Stara kobieta powiedziała chrapliwie: "Och, mój synu, nie wolno ci kopać kosza; zawiera on całe jedzenie, które mój stary uwielbia! 他 这个 人 爱 干净 ,脏 了 的 东西 ,他 可是 不吃 的! ||||sauber|||||||| he||person|loves|clean|dirty||||||doesn't eat|possessive particle ||||きれい好き|||||||| ||||clean|dirty||||||| ||||limpo||||||mas|| He loves clean, dirty things, but he doesn't eat them! Le gustan las cosas limpias, ¡pero no come cosas sucias! 彼はとても清潔好きで、汚れたものは絶対に食べないのよ!

这个 妇女 生气 的 把 小 女孩儿 放到 地上 ,说 :“你 不 听 妈妈 的话 ,我 可 把 你 扔 到 火车 外边 去 了 ,外边 有 狼 ,让 狼 把 你 吃 了! |||||||||||||||||||||||||||lobo|||||| |woman||||||put on||||||||||||throw||||||||wolf|let|wolf|||| |||||||||||||||||||||||||||オオカミ|||||| |||||||no chão||||||||||||jogar||trem||||||lobo|||||| The woman angrily put the little girl on the ground and said, "If you don't listen to your mother, I can throw you out of the train, there are wolves outside, let the wolves eat you! La mujer, enojada, puso a la niña en el suelo y dijo: "Si no escuchas a tu madre, te arrojaré del tren. Hay lobos afuera. ¡Deja que los lobos te coman!" この女性は怒って小さな女の子を地面に置いて言いました:「お母さんの言うことを聞かないの?外の列車に投げ出して狼に食べさせてやるわよ!」

小 女孩儿 吓 得 哭 了。 ||scared||| ||怖がって||| ||asustar||| ||assustou||| The little girl was so scared that she cried. La niña lloraba asustada. 小女の子は怖がって泣きました。 她 可能 害怕 自己 被 狼 吃 了 ,就 马上 给 老太太 吃 虾 条 ,哭 着 说 :“奶奶 吃 ------奶奶 ------吃 ------“,这个 妇女 感到 自己 有 了 面子 ,脸上 有 了 笑容。 ||||||||||||||||||||||||||||||||Lächeln ||afraid|||wolf||||||||shrimp||||||ate||||woman|||||face||||smile ||||||||||||||||||abuela||||||||||||||sonrisa She may be afraid that she will be eaten by wolves, so she immediately gave the old lady shrimp crackers, crying and saying: "Grandma eat---grandma------eat------", the woman felt I have face and a smile on my face. Ella puede tener miedo de ser devorada por los lobos, por lo que inmediatamente le dio a la anciana galletas de camarones, llorando y diciendo: "Abuela come---abuela------come------", la mujer sentí que tengo cara y una sonrisa en mi rostro. 彼女は恐れて自分が狼に食べられることを恐れ、すぐにおばあさんにえびを食べさせ、泣きながら言いました:「おばあさんが食べる------おばあさん------食べる------」。この女性は自分が面目を持っていると感じ、笑顔が顔に現れました。

老太太 对 小 女孩儿 说 :“奶奶 不吃 虾条 ,你 自己 吃 吧。 |||||grandma||shrimp strips|||| The old lady said to the little girl: "Grandma doesn't eat shrimp crackers, you can eat them yourself. La anciana le dijo a la niña: "La abuela no come galletas de camarones, puedes comerlas tú misma. おばあさんは小さな女の子に言いました:「おばあさんはえびを食べない、あなたが食べなさい。」 “ 她 对 这个 妇女 说 :”小孩子 害怕 ,可 别 吓唬 她 了。 |||||||||nicht erschrecken|| |||woman||the child|afraid|||scare|| |||||||||脅かす|| |||||||||asustar|| |||||||||assustar|| "She said to the woman: "The child is afraid, so don't frighten her. "Ella le dijo a la mujer:" El niño tiene miedo, así que no la asustes. 「彼はその女性に言った:『子供は怖がっているから、彼女を怖がらせないで。』」 你 给 她 吓 丢 了 魂儿 ,还 得 给 她 叫 魂儿。 ||||||Seele|||||| ||her|scared|scared out of her wits||soul|still||||call back|soul ||||||魂|||||| ||||失去||alma|||||| You scared her soul away, and you still have to call her soul back. La asustaste hasta la saciedad, y todavía tienes que llamarla alma. 彼女に驚かせて霊魂を失わせるだけでなく、霊魂を呼び戻さなければならない。 Bạn đã làm cô ấy sợ hãi và bạn vẫn phải gọi cô ấy ra ngoài.

火车 开始 慢 了 下来 ,大概 要 在 一个 车站 停车 了。 |started|slowed|past tense marker||probably|||||stop| ||||||||||parar| |||||Probably|||||| The train is beginning to slow down, probably to stop at a station. El tren comenzó a disminuir la velocidad y estaba a punto de detenerse en una estación. 電車が徐々に遅くなり始め、おそらくあと1つの駅で停車します。

妇女 问 老太太 :“你 这 是 去 哪里 呀? women||||||going|| A woman asks the old lady, 'Where are you going?'' La mujer le preguntó a la anciana: "¿Adónde vas? 女性がおばあさんに尋ねます:「あなたはどこに行くのですか?」 '

老太太 说 :“到 小女儿 家 过年。 |||||the Chinese New Year ||小女の家へ|末娘家|| The old lady says, 'I'm going to my youngest daughter's house for the New Year.' おばあちゃんは言いました、「次女の家で新年を迎えよう。」 我 有 两个 女儿。 I have two daughters. 私は2人の娘がいます。 小女儿 说 ,我 年 年 都 在 大 女儿 家 过年 ,她 想 我 ,写 了 几 封信 让 我 去。 The youngest daughter said, I spend New Years at my eldest daughter’s house every year, and she missed me, so he wrote several letters asking me to go. La hija menor dijo: Paso Año Nuevo en la casa de mi hija mayor todos los años, y él me extrañaba, así que me escribió varias cartas pidiéndome que fuera. 次女は言いました、「毎年大娘の家で新年を過ごしていましたが、彼女が私のことを思って、手紙を数通書いて私を誘っています。」 Cô út nói năm nào tôi cũng đón Tết ở nhà cô lớn, anh ấy nhớ tôi và viết mấy lá thư rủ tôi đi. 我 几年 都 没有 在 小女儿 家 过年 了 ,再说 我 老头儿 埋 在 那里 ,我 也 想 看看 他 去。 ||||||||||||beerdigt|||||||| |a few years||||||for Chinese New Year||besides||old man|buried|||||||| |||||||||それに|||埋葬されている|||||||| |||||||||Además decir||anciano|buried|||||||| I haven't celebrated the New Year at my youngest daughter's house for several years, and besides, my old man is buried there, so I want to see him too. Hace varios años que no celebro el Año Nuevo en la casa de mi hija menor, y además, mi viejo está enterrado allí, así que quiero verlo también. 数年間、私は娘の家で年を越していないし、それに私のご主人もそこに埋葬されているので、彼を見に行きたいです。 "

妇女 吃惊 的 问 :“那 这 篮子 里 装 的 都 是 上坟 的 东西 啊? women|were surprised|||||basket||filled||||grave offerings||| ||||||||||||墓参り||| ||||||||||||visiting graves||| The woman asked in surprise: "Then this basket is full of things that went to the grave? La mujer preguntó sorprendida: "¿Entonces esta canasta está llena de cosas que van a la tumba? 女性は驚いて尋ねます:“このかごの中には、すべて墓参りのための物が入っていますか? ”然后 把 小 女孩儿 紧紧 地 抱住 ,好像 那 篮子 里 装 着 鬼 ,会 突然 跳 出来。 ||||||umarmen||||||||||| ||||tightly||hug|||basket||was filled||ghost|||jump| ||||しっかりと||||||||||||| ||||firmemente||abrazar fuerte|||||||fantasma|||| "Then hugged the little girl tightly, as if there was a ghost in the basket, and it would suddenly jump out. "Luego abrazó a la niña con fuerza, como si hubiera un fantasma en la canasta, y de repente saltaría. 「そして、少女をしっかりと抱きしめるかのように、かごの中に悪魔が隠れているかのように」 "I trzymał dziewczynkę mocno w ramionach, jakby w koszyku był duch, który nagle wyskoczy.

“是 的 ,我 从 城里 给 他 买 了 他 最 爱 吃 的 东西 ,还 带 了 两 瓶 酒。 ||||the city||||||||||||||two|bottles|wine |||||||||||||||||||二本| "Yes, I bought him his favorite food from the city and brought two bottles of wine. “Sí, le compré su comida favorita de la ciudad y le traje dos botellas de vino. 「はい、町で彼の一番好きな食べ物を買ってきましたし、酒も2本持ってきました」 ” 她 刚 说完 ,火车 就 “咣当 ”一声 ,停 在 站台 上 了。 ||finished speaking|||with a clang|with a bang|||the platform|| |||||ガタン|||||| |||||estruendo||||plataforma|| As soon as she finished speaking, the train stopped on the platform with a bang. Tan pronto como terminó de hablar, el tren se detuvo en la plataforma con un golpe. 「彼女が言い終わると、電車がガタンと音を立ててプラットフォームに停車した」 "Gdy tylko skończyła mówić, pociąg z hukiem zatrzymał się na peronie. 老太太 也 动 了 一下 ,他 扶 着 那 只 篮子 ,怕 它 掉 到 地上。 ||||||held||||||it||| The old lady also moved a bit, holding on to the basket for fear that it would fall to the ground. La anciana también se movió un poco, se agarró a la cesta por miedo a que se le cayera al suelo. おばあさんもちょっと動きましたが、彼はそのバスケットを支えて、地面に落ちないように気をつけました。 车站 上 的 灯光 把 车窗 照成 了 一片 黄色 ,老太太 的 脸 也 被 照亮 了。 |||the lights||car window|reflected|past tense marker|a patch|yellow||possessive particle|face||was|illuminated| ||||||||一面|黄色い||||||| ||||||iluminar|||amarillo||||||iluminó| The lights on the station turned the windows of the car into a yellow color, and the old lady's face was also illuminated. Las luces de la estación tiñeron de amarillo las ventanillas del coche, y el rostro de la anciana también se iluminó. 駅の灯りが車窓を黄色く照らし、おばあさんの顔も照らされました。 Światła na stacji zmieniły kolor okien na żółty, a twarz staruszki została oświetlona.

听 了 老太太 的话 ,我 也 想起 我 的 父亲。 ||the old lady||||remembered|||father After listening to the old lady's words, I also thought of my father. Después de escuchar las palabras de la anciana, también pensé en mi padre. おばあさんの言葉を聞いて、私も父親のことを思い出しました。 每年 过年 的 前 一个 星期 ,我 也 要 去 给 父亲 上坟。 every year|Chinese New Year||||week||||||father|visit the grave Every year in the week before Chinese New Year, I also visit my father's grave. Todos los años, en la semana anterior al Año Nuevo chino, también visito la tumba de mi padre. 毎年、お正月の1週間前に、私も父の墓参りに行きます。 Każdego roku, tydzień przed chińskim Nowym Rokiem, chodziłem na grób mojego ojca. 父亲 死 了 以后 ,我们 很 想 他。 father|died|||||| After Dad died, we missed him a lot. Después de que papá murió, lo extrañamos mucho. 父が亡くなってから、私たちは彼をとても思い出します。

有 两个 刚 上车 的 人 来到 卧铺 车厢。 there are||||||arrived|sleeper car|carriage There were two people who had just gotten into the sleeper car. 寝台車両には乗車したばかりの二人がやってきました。 他们 的 身上 带 着 雪花。 |||wearing||snowflakes |||||雪の花 They have snowflakes on them. 彼らの身に雪がかかっています。 老太太 看 了 一眼 刚 上车 的 旅客 ,叹 了 口气 说 :“这里 还 下 着 雪 啊。 the old lady|||a glance||||passenger|sigh||sigh||||||| ||||||||ため息をつく||||||||| |||||||viajero|||||||||| The old lady glanced at the passenger who had just boarded the car, sighed and said, "It's still snowing here. 老婦人は車に乗り込む旅行者を見て、ため息をつきながら言いました:“ここはまだ雪が降っているのね。 "

大概 五分钟 以后 ,火车 又 慢慢 开动 了。 probably|five minutes|||||started|past tense marker ||||||動き出す| |five minutes|||||empezar a moverse| About five minutes later, the train started slowly again. 大体5分後、列車は再びゆっくりと走り始めた。 车窗 一会儿 亮 ,一会儿 暗 ,很快 ,车厢 又 跟 以前 一样 了。 car window||bright||dark|||again|||| The windows light up for a while, then go dark for a while, and soon the car is the same as before. Las ventanas se iluminan por un rato, luego se oscurecen por un rato, y pronto el carruaje es el mismo que antes. 窓は時折明るくなり、暗くなり、すぐに車両は元通りになった。

妇女 抱 起 小 女孩儿 ,对 老太太 同情 地说 :“我 带 着 孩子 睡 在 下铺 ,小孩子 离不开 我 ,不 跟 别人 睡 ,在 家里 也 不让 奶奶 跟 他 睡。 woman|held||||||sympathetically|said sympathetically|||||sleep||||can't leave||||||||||||| |abrazo||||||compasión||||||||||no puede estar||||||||||||| The woman picked up the little girl and said sympathetically to the old lady: "I take the child to sleep on the lower bunk, and the child can't leave me, and won't sleep with others, and won't let grandma sleep with him at home. La mujer recogió a la niña y le dijo con simpatía a la anciana: "Llevo a la niña a dormir en la litera de abajo, y la niña no puede dejarme, no se acuesta con otros y no deja que la abuela dormir con él en casa. 女性は小さな女の子を抱きしめ、おばあさんに同情深く言った:“子供を下のベッドに寝かせて、子供は私から離れられないの。他の人と一緒に寝ることもないし、家でも祖母とは寝ない。 Kobieta podniosła dziewczynkę i powiedziała ze współczuciem do starszej pani: "Wzięłam dziecko, żeby spało na dolnej pryczy, ale ono nie może mnie zostawić i nie chce spać z nikim innym, a także nie pozwala swojej babci spać z nim w domu. Người phụ nữ bế cô bé lên, thông cảm nói với bà cụ: “Tôi đưa cháu bé ngủ ở giường dưới, cháu bé không thể sống thiếu tôi và không ngủ với ai khác, bà nội không cho.” ngủ với anh ở nhà. 要是 像 别的 小孩子 那样 跟 谁 睡 都行 ,我 就 让 你 和 他 睡 一个 铺 了。 If|like||||||sleep|it's all right|||||||||bed|past tense marker If you can sleep with anyone like other children, I'll let you sleep with him in the same bunk. Si puedes dormir con alguien como otros niños, te dejaré dormir con él en la misma litera. もしほかの子どもたちと同じように誰とでも寝てよいなら、あなたと彼と同じベッドで眠らせます。 Jeśli możesz spać z kimkolwiek, tak jak inne dzieci, pozwolę ci spać z nim na jednej pryczy. Nếu con có thể ngủ với ai như những đứa trẻ khác, mẹ sẽ cho con ngủ chung giường với người đó. "

小 女孩儿 一 听说 妈妈 让 她 跟 老太太 睡觉 ,又 开始 哭 了。 |||||||||sleep|||| The little girl started crying again when she heard that her mother had asked her to sleep with the old lady. Cuando la niña escuchó que su madre la había acostado con la anciana, comenzó a llorar de nuevo. その小さな女の子は、お母さんが彼女にお婆さんと一緒に寝るように言ったとき、また泣き始めました。 Cô bé vừa nghe mẹ bảo ngủ với bà già thì lại khóc. 她 抓 着 妈妈 的 头发 乱 踢。 ||||||wild| |grab|||||wild|kicking |||||||patear She grabbed her mother's hair and kicked. Arañaba y pateaba el cabello de su madre. 彼女は母親の髪をつかんで乱暴に蹴りました。 Złapała mamę za włosy i kopnęła. 妇女 生气 的 说 :“你 怎么 这么 没 礼貌? ||||||||polite |||||||礼儀がない|礼儀 The woman said angrily, "Why are you so rude? La mujer dijo enojada: "¿Por qué eres tan grosero? 女性は怒って言いました:"どうしてそんなに無礼なの?" Kobieta powiedziała ze złością: "Dlaczego jesteś taki niegrzeczny? 今年 过年 是不是 不 想要 新 衣服 了? this year||||want||| Don't want new clothes this year? ¿No quieres ropa nueva para el Año Nuevo chino este año? 今年のお正月は新しい服を着たくないのですか? " "

小女孩 又 大哭 起来 了。 little girl||started crying|| ||gritar|| The little girl burst into tears again. La niña se echó a llorar de nuevo. 小さな女の子はまた泣き出しました。 Cô bé lại bật khóc. 妇女 只好 抱 着 她 回到 铺 上。 woman|had to|hold|||returned to|bed| |solo puede|||||tienda| The woman had to carry her back to the bunk. La mujer tuvo que llevarla de vuelta a la litera. 女性は彼女を抱き上げ、ベッドに戻りました。

快 关灯 了 ,过道 上 的 行人 多 了 起来 ,他们 是 上 厕所 的。 |turn off the lights||aisle|||pedestrians||||||on|the bathroom| ||||||通行人|||||||| |apagar la luz||pasillo||||||||||| The lights are about to be turned off, and there are more pedestrians in the aisle, and they are going to the toilet. Las luces están a punto de apagarse y hay más peatones en el pasillo que van al baño. もうすぐ消灯時間です。廊下にはトイレに行く人々が増えています。 Zbliża się czas wyłączenia świateł, a na korytarzu jest więcej przechodniów, którzy idą do toalety. Đã gần đến giờ tắt đèn, người đi bộ trên lối đi ngày càng nhiều, họ đang đi vệ sinh. 他们 准备 上 了 厕所 以后 ,夜里 好好 睡一觉。 |||past tense marker|toilet||at night||have a good sleep ||||||||一眠りする They were ready to go to the bathroom and get a good night's sleep. Después de que estuvieron listos para ir al baño, tuvieron una buena noche de sueño. 彼らはトイレに行った後、夜はぐっすり眠る準備をします。 厕所 外面 排起 了 队 ,不少人 站 在 过道 上 等 着。 toilet|outside|lined up|past tense marker|line|quite a few people|||the aisle||waiting| ||列を作り||||||||| ||formaron||cola|Muchas personas|||||| There was a line outside the restroom, and many people were standing in the aisles waiting. Había una cola afuera del baño, y muchas personas se pararon en el pasillo y esperaron. トイレの外には列ができ、多くの人が通路に立って待っています。 人们 经过 老太太 身边 时 ,总 要 同情 地 看 她 一眼。 |||||总是|||||| |passed by||beside||||with sympathy||||at a glance |||||siempre|||||| When people pass by the old lady, they always give her a sympathetic look. Cuando la gente pasa junto a la anciana, siempre la miran con simpatía. 人々が老婦人のそばを通るとき、必ず同情的に彼女を見ます。 Ludzie zawsze patrzą ze współczuciem na staruszkę, gdy przechodzą obok. 有人 给 她 出 主意 ,让 它 找 列车长 去 ,跟 她 说 :你 这么 大 年纪 了 ,虽然 做错 了 事 ,他们 也 应该 从 人道主义 出发 ,给 你 再 找 一个 铺位。 |||put forward|suggestion||||the train conductor|||||||||||made a mistake|past tense marker||||||humanitarianism|departure||||||sleeping berth ||||||||車掌|||||||||||間違えた|||||||人道主義||||||| ||||idea||||jefe del tren||||||||||||||||||humanitarian||||||| Someone advised her to go to the train conductor and tell her: You are so old, although you have done something wrong, they should start from humanitarianism and find you another berth. Alguien le aconsejó que fuera al conductor del tren y le dijera: Eres tan vieja, aunque hayas hecho algo mal, deberían partir del humanitarismo y buscarte otra litera. 誰かが彼女にアドバイスをして、列車長を見つけて彼女に話しました:あなたは年を取っていますが、間違いを犯したとしても、彼らは人道的な立場から、もう1つの席を用意すべきです。 Ktoś podsunął jej pomysł, aby poszła do konduktora i powiedziała: "W twoim wieku, nawet jeśli zrobiłaś coś złego, powinni znaleźć ci inne miejsce do cumowania ze względów humanitarnych. 老太太 听不懂 :“人道主义 “这个 词 ,问 这些 人 :”让 我 找 ‘人道 '出 主意? |||||||||||Humanität|| |can't understand|humanitarianism|this|word|||||||humanity|out|idea ||人道主義||人道主義||||||||| ||||palabra|||||||humanitarian|| The old lady can't understand the word "humanitarian", ask these people: "Let me find 'humanitarian' for advice? La anciana no puede entender: "Humanismo" es la palabra, pregúntale a esta gente: "¿Déjame pedirle consejo al 'Humanismo'?" おばあさんは理解していませんでした:「人道主義」という言葉を聞いて、これらの人たちに尋ねました:「私に'人道'を見つけるようにアドバイスしてくれるの? Starsza pani nie rozumiała słowa "humanitarny" i zapytała tych ludzi: "Pozwólcie mi dowiedzieć się, co oznacza słowo "humanitarny"? ‘人 道 ' 是 男 的 还是 女 的 呀? Is 'humanity' male or female? ¿La 'humanidad' es masculina o femenina? 『人道』って男性なの?女性なの? Czy "ludzkość" jest mężczyzną czy kobietą? “ 她 的话 又 把 大家 逗笑 了。 |||||laugh| "Her words made everyone laugh again. "Sus palabras hicieron reír a todos de nuevo. 「彼女の言葉でみんなが笑ってしまった。」 她 感到 自己 说错 了 话 ,立刻 脸红 了。 |||said wrong|||immediately|| |||said wrong||||| She felt that she had said the wrong thing, and immediately blushed. Sintió que había dicho algo incorrecto e inmediatamente se sonrojó. 彼女は自分が言い間違えたことに気づき、すぐに顔を赤らめた。

这时 列车员 走 过来 拉 窗帘 ,她 就 问 列车员 :“姑娘 ,我 的 事 你 问 了 吗? ||||to pull|the curtain||||train attendant|Miss||||||| |||||カーテン|||||||||||| At this moment, the conductor came over and drew the curtains, and she asked the conductor, "Girl, have you asked me about me? En ese momento, el conductor se acercó a correr las cortinas y ella le preguntó al conductor: "Niña, ¿me has preguntado por mí? その時、車掌がカーテンを引くためにやってきたので、彼女は車掌に尋ねました。「お嬢さん、私のことを尋ねましたか?」 Potem przyszedł konduktor i zaciągnął zasłony, a ona zapytała konduktora: "Dziewczyno, pytałaś o mnie? 我 的 卧铺票 的 钱 能 不能 退 呀? ||Sleeper ticket||||can or cannot|refund| |||||||払い戻し| Can I get a refund for my sleeper ticket? ¿Se puede reembolsar el dinero de mi billete de coche cama? "

列车员 随便 地 说 了 一句 :“我 给 您 问 了 ,列车长 说 不行 ,钱 找 不 回来。 |||||||||||Zugchef|||||| train attendant|casually|||||||||||||money||| The conductor said casually: "I asked you, but the train conductor said no, the money cannot be returned. El conductor dijo casualmente: "Te pregunté, pero el conductor del tren dijo que no, que el dinero no se puede devolver. 車掌は適当に言いました:"私が尋ねましたが、列車長が承認しないと言って、お金を返せないそうです。 "

“怎么 就 不行 啊? "Why not? "¿Por qué no? 「どうしてだめなの?」 “ 老太太 说 ,”我 买 的 是 躺 着 的 票 ,花 了 很多 钱 ,可 我 现在 是 坐 着! ||||||lying down|||ticket|||||||||| "The old lady said, "I bought the ticket lying down and spent a lot of money, but now I'm sitting down! "La anciana dijo: 'Compré un boleto por acostarme y gasté mucho dinero, ¡pero ahora estoy sentado! 「老太太は言いました。「私が買ったのは横になっているチケットで、たくさんお金をかけましたが、今は座っているんです!」 还 坐 的 是 这么 个 小 座位 ,多么 难受 呀。 |||||||seat|how|uncomfortable| Still sitting in such a small seat, how uncomfortable it is. Qué incómodo es sentarse en un asiento tan pequeño. それでもこの小さな席に座らなければなりません、どれほどつらいことでしょう。 Ciężko jest siedzieć na tak małym siedzeniu. "

“您 那 票 又 不是 在 我们 火车 上 买 的 ,您 是 在 车站 买 的 ,我们 把 钱 退 给 您 ,我们 不是 有 损失 么? ||||||||||||||||||||||||||Verlust| ||||||||||||||||||||refund||||||loss|rhetorical question particle ||||||||||||||||||||||||||損失| ||||||||||||||||||||||||||pérdida| "You did not buy that ticket on our train, you bought it at the station, we return the money to you, we do not have a loss? "No compraste tu boleto en nuestro tren, lo compraste en la estación y te devolveremos el dinero, ¿entonces hemos perdido dinero? 「あなたのチケットは、私たちの列車ではなく、駅で購入されたんですよね。お金を返金しますので、私たちは損害を被っていますよね?」 "Nie kupiłeś biletu w naszym pociągu, kupiłeś go na stacji, więc jeśli zwrócimy ci pieniądze, czy nie poniesiemy straty? “Bạn không mua vé tàu của chúng tôi mà mua ở ga, nếu chúng tôi hoàn lại tiền cho bạn thì chẳng phải chúng tôi sẽ bị lỗ sao? “ 列车员 说。 " said the conductor. ', dijo el conductor. 列車員が言いました。

“原来 你们 和 车站 不是 一家 的 啊? So it turns out||||||| "So you and the station are not in the same family? "¿Entonces tú y la estación no son de la misma familia? 「なるほど、あなたたちは駅とは別の会社なんですね?」 “老太太 很 失望 地说。 |very|disappointedly|said disappointedly ||disappointed| "The old lady was disappointed," she said. - dijo la anciana desilusionada. 「おばあさんはがっかりそうに言った。

“现在 除了 钱 和 钱 是 一家 的 ,谁 跟 谁 还是 一家 啊。 |except|money|||is a family|||who|||still|| "Now apart from money and money, who is one family, who is still one family with whom. "Ahora, aparte de que el dinero y el dinero estén en la misma familia, cualquiera que esté en la misma familia. 「今、お金とお金が一緒の人以外に、誰が誰と一緒になる家族なのか。 “Bây giờ, ngoài việc tiền bạc đều là một nhà, ai theo ai thì vẫn là một gia đình. “ 列车员 笑 着 说。 conductor|smiled|-ing| " the conductor said with a smile. - dijo el conductor con una sonrisa. 「 列車員が笑って言った。

老太太 不再 说 什么 了。 The old lady said nothing more. La anciana no dijo nada más. 老太太はもう何も言いませんでした。 列车员 把 她 身边 的 窗帘 拉上 了 ,老太太 又 把 它 拉开 了。 |||||Vorhang|||||||aufgezogen| conductor|||||window curtain|pulled up||||||pulled open| ||||||引き上げる||||||| ||||||subir||||||abrir| The conductor closed the curtain beside her, and the old lady opened it again. El conductor cerró la cortina a su lado y la anciana la abrió de nuevo. 列車の乗務員は彼女の隣のカーテンを閉めましたが、老太太はそれを開けました。 Konduktor zasunął wokół niej zasłony, a starsza pani odsunęła je. 她 说 :“我 坐 着 没意思 ,让 我 看看 风景 还 不行 么? ||||progressive aspect marker|not interesting||||the scenery|||(question particle) |||||つまらない||||||| |||||boring||||||| She said: "It's boring for me to sit, why not let me see the scenery? Ella dijo: "Es aburrido para mí sentarme, ¿por qué no me dejas ver el paisaje? 彼女は「座っているだけではつまらないわ、景色を見させてくださいよ?」と言いました。 Powiedziała: "Siedzenie tutaj nie sprawia mi przyjemności. Czy nie mogę po prostu zobaczyć krajobrazu?

列车员 说 :“外面 黑黑的 ,有 什么 看 的 啊? conductor|||dark|||to see|| The conductor said: "It's dark outside, what's there to see? El conductor dijo: "Está oscuro afuera, ¿qué hay para ver? 列車員は言いました:「外は暗いし、何が見えるの?」 再说 了 ,一窗 的 霜雪。 ||||Frost und Schnee ||a window||frost and snow ||一つの窓|| además||una ventana||nieve ||||neve e geada Besides, a window of frost and snow. Además, una ventana de escarcha y nieve. それに、窓一つ分の雪化粧。 Plus, okno mrozu i śniegu. 你 能 看清 什么 呀? you||see clearly|| ||ver claramente|| What can you see? ¿Qué puedes ver claramente? 何が見えるの?」 Co widać? “列车员 低声 说 着 ,但是 她 还是 听 了 老太太 的 意见 ,没有 把 窗帘 拉上。 conductor|in a low voice||||||||||opinion|||curtain|pull up |||||||||||opinions||||cerrar "The conductor whispered, but she listened to the old lady's advice and didn't close the curtains. —susurró la conductora, pero ella escuchó el consejo de la anciana y no cerró las cortinas. 「車掌小聲地說著,但她還是聽了老太太的意見,沒有把窗簾拉上。」 "Konduktorka szeptała, ale posłuchała starszej pani i zostawiła zasłony otwarte.

老太太 用 手 扶 着 那 只 篮子 ,篮子 上面 有 一块 蓝布 ,让 人 觉得 篮子 里 好像 有 什么 特别 的 东西。 |||support||||basket|||||blue cloth||||||||||| |||支える|||||||||青い布||||||||||| |||support||||cesta|||||blue cloth||||||||||| The old lady was holding the basket with her hand, and the blue cloth on top of the basket made it look like there was something special in the basket. La anciana sostenía la canasta con las manos y había un trozo de tela azul en la canasta, lo que hizo que la gente sintiera que había algo especial en la canasta. 老太太がそのバスケットを支えています。バスケットには青い布がかけられており、何か特別なものが入っているように見えます。 Starsza pani trzymała koszyk ręką, a na jego wierzchu znajdowała się niebieska tkanina, która sprawiała wrażenie, jakby w koszyku znajdowało się coś wyjątkowego. 老太太 没有 生活 在 大城市。 ||||a big city Old ladies don't live in big cities. Las ancianas no viven en las grandes ciudades. 老太太は大都市で生活していません。 他 说话 很 天真 ,样子 很 愚笨。 |||naiv|||dumm he|speaks||naive|||foolish ||||||愚か |||ingenuo|apariencia||tonto He speaks innocently and looks foolish. Habla inocentemente y parece estúpido. 彼は話すことがとても素朴で、見た目は愚かです。 我 问 她 住 在 哪儿 ,他 说 住 在 农村。 ||||||||||the countryside I asked her where she lived, and he said he lived in the countryside. Le pregunté dónde vivía y me dijo que vivía en el campo. 私は彼女にどこに住んでいるか尋ねましたが、彼女は田舎に住んでいると言いました。 她 大 女儿 家 住 在 农村 ,大 女儿 不放心 她 一个 人 在 城市 换车 ,就 送 她 来 了。 |||||||||||||||umsteigen||||| |||home||||||was worried||||||change cars||||| |||||||||心配する||||||||||| |||||||||no se siente segura||||||cambiar de coche||||| Her eldest daughter lives in the countryside, and the eldest daughter was worried that she would change cars in the city alone, so she sent her here. Su hija mayor vive en el campo, a la hija mayor le preocupaba cambiar de carro sola en la ciudad, así que la envió aquí. 彼女の大きな娘の家は田舎にあり、娘は彼女が一人で都市で乗り換えるのを心配して、彼女を送ってきました。 Rodzina jej najstarszej córki mieszka na wsi, a najstarsza córka wysłała ją tutaj, ponieważ nie chciała martwić się o zmianę samochodu w mieście. 她 年纪 大 了 ,女儿 为了 给 她 买 卧铺票 ,几乎 一夜 都 没 睡 好。 |||||||||sleeper ticket|almost|one night|||| |||||||||||一晩中||||よく She was getting old, and her daughter didn't sleep well all night in order to buy a sleeper ticket for her. Se estaba haciendo mayor y su hija no durmió bien en toda la noche para poder comprarle un boleto para dormir. 彼女は年を取っており、娘は彼女に寝台車の切符を買ってあげるため、ほとんど一晩中眠れませんでした。 Bà đã già, con gái bà gần như mất ngủ cả đêm để mua vé ngủ cho bà.

她 很 忧伤 地 对 我 说 :“早 知道 这样 ,真 不 应该 买 卧铺 呀! ||traurig||||||||||||| ||sad||||||had known||||||sleeper berth| ||triste||||||||||||| She said to me very sadly: "If I had known this, I really shouldn't have bought a sleeper! Me dijo muy triste: "Si hubiera sabido esto, ¡realmente no debería haber comprado un durmiente! 彼女は悲しそうに私に言った:「こんなことなら、寝台券を買うべきではなかったのに。」 我 大 女儿 为了 买 卧铺票 一大早 就 去 排队 ,我 在 火车 上 也 不好过 ,而且 还 花 了 那么 多 的 钱! |||in order to|buy|Sleeper ticket|early in the morning|||wait in line||||||didn't have a good time|Moreover||||||| ||||||早朝から||||||||||||||||| ||||||muy temprano|||hacer fila||||||not easy|||||||| My eldest daughter went to the queue early in the morning to buy a sleeper ticket, and I had a hard time on the train, and also spent so much money! Mi hija mayor hizo fila temprano en la mañana para comprar un boleto para dormir, y tuve dificultades en el tren, ¡y costó mucho dinero! 長女は寝台券を買うために早朝から並びに行きました。私も電車で苦労しましたし、それにそのくらいお金を使ってしまったんだから! Moja najstarsza córka musiała stać w kolejce wcześnie rano, aby kupić bilet sypialny. Nie było mi łatwo dostać się do pociągu i musiałam wydać tyle pieniędzy! 想 起来 心里 就 难受。 |remember|||feel bad I feel bad when I think about it. Duele pensar en ello. 思い出すと胸が苦しい。 "

我 想 了 一下 ,轻声 对 他 说 :“你 和 我 睡 一个 铺 ,怎么样? ||||softly|||||||||bunk| ||||suave|||||||||| I thought for a while and said softly to him: "How about you and I sleep in the same bed? Pensé por un momento y le dije en voz baja: "¿Qué tal si tú y yo compartimos una litera? 私は考えましたが、彼に静かに言いました:"あなたと私は同じベッドで寝る、どうですか?" “ 你 睡 前半夜? ||in der ersten Nachthälfte ||the first half of the night ||前半夜 ||media noche " Did you sleep before midnight? "¿Es media noche antes de irte a la cama? "あなたは前半夜に寝ますか?" " Czy przespałeś pierwszą połowę nocy? ""

老太太 说 :“姑娘 ,不用 了 ,我能 坐 着 ,不 就是 ------一夜 吗? ||young lady|||can|||||one night| The old lady said: "Girl, no need, I can sit, isn't it just one night? La anciana dijo: "Niña, no es necesario, puedo sentarme, ¿no es solo una noche? おばあさんは言いました。「娘よ、いいのよ、私は座っていられます。ただの一晩でしょう?」 Starsza pani powiedziała: "Nie, proszę pani, mogę usiąść. Czy to nie jest po prostu ------ za noc?

我 问 他 的 时候 ,心里 还 有些 紧张 ,但是 他 的话 让 我 感到 一阵 轻松。 |||||||||||||||ein wenig|Erleichterung ||||||||nervous|||||||a wave|relaxed |||||||||||||||ほっと| ||||||||||||||||relaxed When I asked him, I was still a little nervous, but his words made me feel a little relieved. Cuando le pregunté, todavía estaba un poco nervioso, pero sus palabras me hicieron sentir un poco aliviado. 彼の話を聞いた時、心臓は少し緊張していたが、彼の言葉でひと安心した。 Byłem trochę zdenerwowany, gdy go zapytałem, ale jego słowa dały mi poczucie ulgi. 我 说 :“这样 吧 ,我 睡 前半夜 ,你 睡 后半夜? ||||||erste Nachthälfte||| |||||||||the second half of the night |||||||||後半夜 ||||||madrugada|||late night I said, "How about this, I sleep the first half of the night, you sleep the second half? Le dije: "¿Qué te parece, la mitad de la noche antes de irme a la cama y la mitad de la noche después de que te vayas a la cama? 私は言った:「それでは、私が前半夜寝ることにして、あなたは後半夜寝ますか?」 Powiedziałem: "Co ty na to, żebym ja przespał pierwszą połowę nocy, a ty drugą? ” 我 心里 想 帮助 她 ,可是 最后 我 还是 没有 把 铺 让给 她。 ||||||in the end||still|||bed|| "I wanted to help her in my heart, but in the end I still didn't give up the shop to her. "Quería ayudarla en mi corazón, pero al final todavía no le entregué la tienda. 心の中で彼女を手伝いたいと思ったが、最終的には彼女にベッドを譲ることはしなかった。 "Chciałem jej pomóc, ale ostatecznie nie dałem jej pryczy. “Tôi muốn giúp cô ấy nhưng cuối cùng vẫn không đưa cửa hàng cho cô ấy.

老太太 说 :“我 年纪 大 了 ,睡 不了 多少 觉 ,睡 不 睡 都 没关系。 |||||||||Schlaf||||| ||||||||how much|naps|||||No problem |||||||||sleep||||| The old lady said: "I'm getting old, I can't sleep much, it doesn't matter if I sleep or not. La anciana dijo: "Soy vieja, no puedo dormir mucho, no importa si duermo o no. おばあさんは、「私は年を取り、あまり眠れません。眠ったり眠らなかったりしても問題ありません。」と言いました。 Starsza pani powiedziała: "Jestem stara, nie mogę dużo spać i nie ma znaczenia, czy śpię, czy nie. 我 以前 在 农村 收 粮食 的 时候 ,要是 遇到 天气 不好 ,我 三天三夜 都 不 睡觉 呢! |||the countryside|harvested|grain|||if|encounter|weather||I|three days and three nights|||| ||||収穫||||||||||||| ||||recoger|food||||||||三天三夜|||| I used to collect grain in the countryside, if the weather was bad, I did not sleep for three days and three nights! Cuando recogía grano en el campo, si hacía mal tiempo, ¡no dormía durante tres días y tres noches! 私が以前、田舎で穀物を収穫していた時、天候が悪かったら、3日3晩も眠らずにいましたよ。 Kiedy zbierałem zboże na wsi, przy złej pogodzie nie spałem przez trzy dni i trzy noce! ” 他 叹 了 一口气 ,说 :“可是 那 是 在 秋天 ,天气 不 冷 ,有 风 ,还 可以 走动 ,也 不 觉得 难受。 |sigh||a sigh||||||autumn||||there is||||walk around||||uncomfortable |||||||||||||||||歩き回る|||| He sighed and said, "But it was autumn, the weather was not cold, there was wind, and I could walk around without feeling uncomfortable." Suspiró y dijo: "Pero era otoño, el clima no era frío, había viento y podía caminar sin sentirme incómodo". 彼はため息をつきながら、「でも、それは秋のことでした。天気が寒くないし、風もあって、動くことができたので、苦しくなかったんです。」と話しました。 "Westchnął i powiedział: "Ale to było jesienią, pogoda nie była zimna, wiał wiatr i nadal mogliśmy chodzić bez złego samopoczucia. Anh thở dài nói: “Nhưng đang là mùa thu, thời tiết không lạnh, có gió, tôi vẫn có thể đi lại, cũng không cảm thấy khó chịu.” 不像 在 这里 坐 一夜 这么 难受! not like|||||| It's not as uncomfortable as sitting here all night! ¡No es tan incómodo como estar sentado aquí toda la noche! ここで一晩座っているのはこんなに辛くない!

我 还 想 和 她 说 些 什么 ,关灯 了 ,车厢 里 突然 暗 了 下来。 ||||||||turned off the lights||carriage|||dark|| I was about to say something to her when the lights went off and the compartment suddenly went dark. Todavía quería decirle algo, así que apagué las luces y el compartimiento se oscureció de repente. 彼女に何か話したいと思っていたが、電灯が消え、車内が突然暗くなった。 Tôi muốn nói gì đó với cô ấy nhưng tôi tắt đèn và trong xe đột nhiên tối đen. 车 里 的 大灯 关 了 ,只有 过 道 上 的 小 灯 亮 着。 |||headlights|||only|past||||||was on| |||ヘッドライト||||通路||||||| |||faros||||||||||| The headlights in the car were off, and only the small lights in the aisle were on. Los faros del coche estaban apagados, solo la lucecita del pasillo estaba encendida. 車内のライトが消え、廊上の小さな灯りだけがついている。 开始 的 时候 还有 人 关心 、同情 这位 老太太 ,现在 老太太 坐在 那里 就 像 一件 东西 ,再 没有 人 来 关心 她 了。 ||||||sympathize|||||||||an object||||||care about|| Comenzar|||||preocupar|||||||||||||||||| In the beginning, there were still people who cared about and sympathized with the old lady, but now the old lady is sitting there like a thing, and no one cares about her anymore. Al principio, todavía había personas que se preocupaban y simpatizaban con la anciana, pero ahora la anciana está sentada allí como una cosa y ya nadie se preocupa por ella. 最初は誰もがそのおばあさんを気遣い、同情していたが、今ではそのおばあさんはただそこに座っているだけで、誰も彼女に気を配ってはいない。 Na początku byli ludzie, którzy troszczyli się o staruszkę i współczuli jej, ale teraz staruszka siedzi jak rzecz i nikt już się nią nie zajmuje. 过 了 一会儿 ,就 听到 各个 铺位 的 鼾声 了。 |||||each|bunks||sound of snoring| |||||cada uno|||ronquidos| After a while, snoring could be heard from all the bunks. しばらくすると、各ベッドから鼾き声が聞こえてきた。 我 躺 在 中 铺 上 睡不着 ,经常 伸出头 往 下 看 一眼 老太太 ,她 静静地 坐在 车窗 旁边 ,就 像 一个 认真 听 老师 讲课 的 小孩儿。 |lying down|||bunk||can't fall asleep||stick out head|towards|||a glance|||quietly||the car window|next to the window||||serious child|||teach|| |||||||||||||||静かに||||||||||授業をする|| |tumbado|||litera||No puedo dormir|||||||||tranquilamente||ventana del coche||||||||dar clase|| When I was lying on the middle bunk, I couldn't sleep, and I often looked down at the old lady, who was sitting quietly by the car window, like a child listening to the teacher's lecture. Me acosté en la litera del medio y no podía dormir. A menudo estiraba la cabeza y miraba a la anciana. Ella se sentó en silencio junto a la ventana del automóvil, como un niño que escucha atentamente la lección del maestro. 私は中央のベッドに横になって眠れず、よく頭を下に向けておばあさんをちらっと見ます。彼女は車窓の隣に静かに座っており、まるで真剣に先生の授業を聞いている子供のようです。 Leżałem na środkowej koi, nie mogąc zasnąć, i spuszczałem głowę i patrzyłem na starszą panią, która siedziała cicho przy oknie samochodu, jak dziecko uważnie słuchające nauczyciela. 他 双手 还是 放在 篮子 上。 |hands||on the basket|| He still has both hands on the basket. Sus manos todavía estaban en la canasta. 彼の両手はまだかごに置かれたままです。 我 也 感到 累 了 ,慢慢 地 睡着 了。 |||tired||||fell asleep| |||cansado||||| I also felt tired and slowly fell asleep. Yo también me sentía cansada y lentamente me quedé dormida. 私も疲れを感じ、徐々に眠りに落ちていった。 可是 ,我 睡 得 不好 ,一会儿 睡 ,一会儿 醒。 ||||||||wake ||||||||目が覚める ||||||||despertar However, I don't sleep well, I sleep for a while and wake up for a while. Sin embargo, no dormí bien, dormí un rato y desperté un rato. 睡着 的 时候 又 总是 做梦 ,一会儿 梦见 火车 翻车 了 ,车厢 里 人们 乱喊乱叫 :“一会儿 又 梦见 我 父亲 站 在 我 的 面前 打 我 ,说 我 不是 一个 孝顺 的 人 ;一会儿 又 梦见 一条 狗 面对面 地 看着 我 ,我 被 吓 醒 了。 |||||träumen|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| |||||dream||dream|train|derailed||train carriage|||were shouting and screaming|a moment later|again|dream||father||||||||||||filial|||||a dog||dog|face to face||||||got scared|awoke| |||||||夢に見る||脱線|||||叫び声|||||||||||||||||||||||||向かい合って|||||||| |||||||||volcar|||||gritar descontroladamente|||||||||||||||||filial||||||||cara a cara||||||asustado|despertar| One day I dreamt that the train had overturned and people were shouting in the carriage: "Another day I dreamt that my father stood in front of me and beat me, saying that I was not a filial person; another day I dreamt that a dog was looking at me face to face, and I was scared and woke up. Cuando me dormía, siempre soñaba. Durante un tiempo, soñé que el tren se volcó y la gente en el vagón gritaba: "Entonces soñé que mi padre se paró frente a mí y me golpeó, diciendo que yo no era un persona filial, me desperté con un susto cuando vi a un perro mirándome cara a cara. 眠っている時にいつも夢を見る。時々、列車が転覆して、車内の人々が大騒ぎする。「父親が私の前に立って私を打ち、私が孝順な人間ではないと言う夢を見たり、犬が私をじっと見つめて私を驚かせて目を覚ましたりする。 Kiedy spałem, zawsze śniło mi się, że pociąg się przewrócił, a ludzie w przedziale krzyczeli i krzyczeli: "Innym razem śniło mi się, że mój ojciec stał przede mną i bił mnie, mówiąc mi, że nie jestem synowskim synem; innym razem śniło mi się, że pies patrzył na mnie twarzą w twarz, a ja obudziłem się ze strachu. 我 又 看 一眼 老太太 ,她 已经 非常 累 了 ,把 头 放在 篮子 上 了。 |again||a glance||||||||head|||| I took another look at the old lady, who was already very tired and put her head on the basket. Volví a mirar a la anciana, estaba muy cansada y apoyé la cabeza en la canasta. また、老女性を見ると、彼女はとても疲れて頭をかごに置いていた。 虽然 我 很 想 下去 看看 她 ,可是 躺 在 铺 上。 ||||||||||bed| Although I really wanted to go down and see her, I was lying on the bunk. Aunque tenía muchas ganas de bajar y verla, estaba acostado en la litera. 彼女を見に行きたい気持ちがあるが、寝台に横たわっている。 又 慢慢 的 睡 了。 Slowly fell asleep again. また、ゆっくりと眠りました。

我 终于 睡 了 三四个 小时。 |finally|slept||three or four| ||||3、4時間| ||||tres o cuatro| I finally got three or four hours of sleep. Finalmente conseguí tres o cuatro horas de sueño. やっと3〜4時間眠れました。 当 我 醒来 的 时候 ,对面 下铺 的 那个 胖 男人 ,还 在 大 睡 ,鼾声 很大 ,整个 车厢 的 人 好像 都 能 听见。 ||woke up|||the man opposite|lower bunk|||||||||snoring||the whole|train carriage|||||| |||||||||||||||ronquidos||||||||| When I woke up, the fat man on the lower bunk opposite was still asleep, snoring so loudly that everyone in the carriage could hear it. Cuando me desperté, el hombre gordo de la litera inferior de enfrente todavía estaba dormido, roncando tan fuerte que todos en el vagón podían oírlo. 目を覚ますと、向かいのベッド下の太った男性はまだ熟睡していて、大きないびきをかいていました。車両全体の人々が聞こえるような感じでした。 老太太 已经 醒 了 ,她 还 把 手 放在 篮子 上 ,端正 地 坐 着。 |||||||||||aufrecht||| ||awake|||||||||upright||| |||||||||||きちんと||| |||||||||||derecho||| The old lady was already awake, and she was still sitting upright with her hands on the basket. La anciana ya estaba despierta y todavía estaba sentada erguida con las manos en la canasta. おばあさんはすでに目を覚ましていて、手をかごの上に置いて真っすぐに座っていました。 Staruszka obudziła się i nadal siedziała wyprostowana z rękami na koszu. 我 想起 梦中 父亲 对 我 说 的话 ,心里 感到 很 羞愧。 |||||||||||schäme mich |remembered|in the dream|||||||||ashamed |||||||||||vergüenza I thought of what my father said to me in the dream, and I felt ashamed. Pensé en lo que mi padre me dijo en el sueño y me sentí avergonzado. 夢のなかで父親が私に言った言葉を思い出し、心の中でとても恥ずかしく感じました。 我 跳 下 中 铺 ,对 老太太 说 :“大娘 ,你 到 我 的 铺 上 休息 一会儿 吧 ,篮子 ,我 帮 您 看着。" |jump||middle|stall||||Aunt||||possessive particle|stall|||||basket|||| I jumped off the middle bunk and said to the old lady: "Ma'am, you can rest on my bunk for a while, I will watch the basket for you." Salté de la litera del medio y le dije a la anciana: "Señora, puede descansar en mi litera por un rato, yo cuidaré la canasta por usted". 私は中鋪から飛び降りて、おばあさんに言いました:"おばあさん、私の鋪で休んでください。かごは私が見ておきます。"

他 用 很 嘶哑 的 声音 说 :“这 一夜 都 过来 了 ,快到 站 了 ,不 麻烦 你 了。 |||heiser||||||||||||||| |||hoarse||voice|||||||arrived||||trouble|| |||かすれた||||||||||||||| |||ronco||||||||||||||| He said in a hoarse voice: "I've been here all night, I'm almost at the station, I don't need to trouble you. Dijo con voz ronca: "He estado aquí toda la noche, ya casi estoy en la estación, no necesito molestarte. 彼はかすれ声で言った:「この夜はもうすぐ終わります、もうすぐ駅です、迷惑かけてすみません。」 “她 的话 使 我 更加 羞愧。 ||made||even more|ashamed ||||más|ashamed "Her words made me even more ashamed. "Sus palabras me avergonzaron aún más. 「彼女の言葉で、ますます恥ずかしくなりました。」 我 觉得 嗓子 干渴 ,好像 着了火 ,打开 一瓶 矿泉水 ,”咕嘟 咕嘟 “地 喝 了 起来。 ||Hals|||brennt||eine Flasche|Mineralwasser||schlürfen|||| ||throat|dry and thirsty||on fire|opened a bottle|a bottle|mineral water|gulping|gulping|||| |||||火がついた||||ごくごく||||| |||seco||se incendió|||agua mineral|glug glug||||| I felt my throat was thirsty, as if it was on fire, so I opened a bottle of mineral water and drank it with a "gulp" sound. Sentí que mi garganta estaba sedienta, como si estuviera en llamas, así que abrí una botella de agua mineral y la bebí con un sonido de "trago". 喉が渇いて、火をつけたかのように感じ、ミネラルウォーターを開けてグクグクと飲みました。 Moje gardło było spieczone, jakby płonęło, więc otworzyłem butelkę wody mineralnej i wypiłem ją "łyk, łyk, łyk". 一瓶 水 喝光 ,还 觉得 渴。 ||trinken||| ||drank up||feel|thirsty ||飲み干す||| ||Bebe todo|||sediento After drinking a bottle of water, I still feel thirsty. Después de beber una botella de agua, todavía tengo sed. 水を一本飲み干したら、また喉が渇いた。

天亮 了。 It's dawn| 夜が明けた。| daylight arrived| It's dawn. Su amanecer. 朝になった。 有 的 旅客 起 得 早 ,上 厕所。 ||passengers|||||the bathroom |||||||トイレ Some passengers get up early to go to the toilet. Algunos pasajeros se levantan temprano para ir al baño. 早起きする旅行客もいる、トイレに行く。 经过 一夜 寒冷 的 旅行 ,车窗 积满 了 霜雪 ,虽然 没有 挂 “窗帘 “,也 好像 挂 了 一幅 白 窗帘 ,那 是 一幅 雪 窗帘。 ||||||bedeckt|||||||||||||||||| after||cold||journey||were covered with||frost|||hung|curtain|||hanging||a painting|white|curtain||||| ||||||||||||カーテン|||||||||||| ||fría||||cubierta de||escarcha y nieve|||colgar||||||||||||| After a night of cold travel, the car windows were covered with frost and snow. Although there were no "curtains", it seemed to be a white curtain, which was a snow curtain. Después de una noche de viaje frío, las ventanas del automóvil estaban cubiertas de escarcha y nieve. Aunque no había "cortinas", parecía ser una cortina blanca, que era una cortina de nieve. 一晩寒い旅の後、車窓は霜雪で覆われており、"カーテン"を掛けてはいないが、まるで白いカーテンを掛けたように見える。それは雪のカーテンだ。 Sau một đêm đi đường lạnh lẽo, cửa kính ô tô phủ đầy sương và tuyết, tuy không có “rèm” treo nhưng hình như có treo một tấm màn trắng, chính là rèm tuyết. 老太太 又 开始 像 她 上车 时 一样 用 手指 去 刮 霜花 了 ,那 声音 ”嚓嚓 “响 着 ,就 像 刀 挂 在 我 心 上 ,疼 在 心 上。 ||||||||||||||||kratzend|||||||||||||| |again|||||||||to|scrape|frost patterns||||crackling|rang|continuous aspect marker||like|knife|hanging|||||aching||| ||||||||||||||||キリキリ||||のように|ナイフ||||||||| |||||||||||raspar|escarcha||||raspido|sonaba||||cuchillo|colgando|||||duele||| ||||||||||||||||cá-cá|||||||||||||| The old lady started to shave the frost with her fingers like she did when she got into the car. The sound of "chacha" sounded like a knife hanging on my heart and hurting my heart. La anciana comenzó a raspar la escarcha con los dedos como lo hacía cuando subía al auto, y sonó el sonido de un "chacha", como un cuchillo clavado en mi corazón, lastimándome el corazón. 老婆さんは再び車に乗ったときと同じように、指で霜をこすり始めた。その"カリカリ"という音は、私の心に刃物が突き刺さるようで、心に痛い。 终于 ,她 刮开 了 一小块 ,它 像 一条 小鱼。 finally||scratched open||a small piece||||little fish ||||||||小さな魚 ||raspó|||||| Finally, she scraped off a small piece, which looked like a small fish. Finalmente, raspó un pequeño trozo, que parecía un pez pequeño. ついに、彼女は小さな一片をこすり取り、それは小さな魚のようだった。 太阳 透过 车窗 照 在 了 我 的 面前。 |durch||||||| the sun|shone through|car window|shone||||| |通して||||||| |a través de||ilumina||||| The sun shone in front of me through the car window. El sol brillaba frente a mí a través de la ventana del auto. 太陽が車窓から私の顔に照りつけていました。 Słońce świeci przede mną przez szybę samochodu. 我 对 着 太阳 ,在 阳光 下 更 感到 羞愧。 ||at|||sunlight||||shame |||||la luz del sol||||vergonzoso I face the sun and feel even more ashamed in the sun. Me enfrento al sol y me siento aún más avergonzado por el sol. 私は太陽を見つめ、太陽の下でより恥ずかしさを感じています。 Wstydzę się patrzeć na słońce, a jeszcze bardziej wstydzę się w słońcu.

列车员 也 出现 在 车厢 里 ,也 是 刚刚 醒来 的 样子。 conductor||appeared||the train car||||||| |||||||||目覚めた|| The conductor also appeared in the carriage, as if he had just woken up. El conductor también apareció en el carruaje, como si acabara de despertar. 車掌も車内に現れ、まだ目を覚ましたばかりのようでした。 他 在 过 道 里 走来走去 地 喊道 :“起来 了 ,起来 了 ,睡觉 的 旅客 ,快 起来 了! |||the passage||walking back and forth||shouted|||||||||get up| |||||行ったり来たり|||||||||||| |||verbo||paseando|||||||||||| Up and down the aisle he shouted, "Arise, arise, sleepy travelers, wake up soon! Gritó de un lado a otro del pasillo: "¡Levántense, levántense, viajeros soñolientos, despiértense pronto! 彼は通路を行ったり来たりしながら、「起きて、起きて、眠っている旅客、早く起きて!」と叫んだ。 “虽然 离 终点站 还有 两个 多 小时 ,大多数 的 旅客 还 在 睡梦中 ,但 她 要 打扫卫生 了。 ||Endstation||||||||||||||sauber machen| ||the final station|||||the majority|||||in their dreams||||clean up| ||||||||||||夢の中で||||掃除する| ||la estación final||||||||||sueño||||limpiar| "Although there are still more than two hours before the terminal, most of the passengers are still asleep, but she has to clean up. “Aunque todavía faltan más de dos horas para la terminal, la mayoría de los pasajeros todavía están dormidos, pero ella tiene que limpiar. 「終点までまだ2時間以上もありますが、ほとんどの乗客はまだ眠っていますが、彼女は掃除を始めます。 "Chociaż do celu podróży pozostały jeszcze ponad dwie godziny, a większość podróżnych wciąż śpi, musi posprzątać. 我 最 不 喜欢 的 就是 这个 时候。 |||||is|this|time What I dislike most is this time. Mi menos favorita es esta vez. 私が一番嫌いなのはこの時です。 Điều tôi không thích nhất là thời gian này. 旅客 们 站 在 过 道 上 ,看着 列车员 打扫卫生。 |plural marker||||aisle|on||train attendant|cleaning |||||||||清掃する Passengers stand in the aisles and watch the train crew clean up. Los pasajeros se pararon en el pasillo y observaron al conductor limpiar. 乗客たちは通路に立ち、車掌が清掃しているのを見ています。 Hành khách đứng ở lối đi nhìn người soát vé dọn dẹp. 车厢 里 的 空气 特别 不好。 The air in the carriage is particularly bad. El aire en la cabina era particularmente malo. 車内の空気は特に悪いです。 老太太 还是 端正 的 坐 着。 ||sitting up straight||| ||erguida||| The old lady was still sitting upright. 老婦人はやはり正座しています。 听见 列车员 生气 的 说 :”要是 你们 自己 家 的 床单 ,你们 能 这么 不 爱护 吗? ||||||||||Bettlaken|||||pflegen| |train attendant|getting angry||||||||bedsheet||can|like this|not|take care of| 聞こえた|||||||||||||||| ||||||||||sábanas|||||cuidar| I heard the conductor say angrily: "If it is your own bed sheets, how can you not care so much? Escuché al conductor decir enojado: "Si son tus propias sábanas, ¿cómo puedes ser tan irrespetuoso? 車掌が怒って言った:「もし自分たちの家のシーツだったら、あなたたちはこんなに大事にしないの?」 Słyszałem, jak konduktor mówi ze złością: "Gdyby to była twoja własna pościel, czy mógłbyś być tak nieostrożny? Tôi nghe người soát vé giận dữ nói: “Nếu là ga trải giường của anh thì sao anh lại không quan tâm đến nó nhiều như vậy?” “ 老太太 抬起 头 看 了 看。 |lift|||| "The old lady looked up. 老婦人は顔を上げて見ました。 原来 ,有人 不 小心 把 茶水 倒 在 床单 上 了。 originally|||||tea|spilled|||| なるほど|||||||||| ||||||||sábana|| It turned out that someone had accidentally poured tea on the bed sheets. Resultó que alguien accidentalmente derramó té sobre la sábana. 実は、誰かがうっかり茶をシーツにこぼしてしまったのでした。 Okazało się, że ktoś przypadkowo wylał herbatę na pościel. 那个 旅客 怕 罚款 ,就 跑 到 厕所 里 去 了。 |||die Strafe||||||| ||was afraid|a fine||ran||the restroom||| |||multa||||||| The passenger was afraid of being fined, so he ran to the toilet. El pasajero tenía miedo de ser multado, por lo que corrió al baño. その乗客は罰金を恐れて、トイレに逃げ込んだ。 Người hành khách sợ bị phạt nên chạy vào nhà vệ sinh. 列车员 生气 地 从 上铺 跳下来 ,老太太 对 他 说 :”姑娘 ,床单 上 的 茶水 能 洗 干净 ,你 把 床单 弄湿 ,从 锅底 抓 把 灰 放上 ,过 十分钟 ,再 搓 一下 ,就 能 把 床单 洗 得 干干净净! |||||||||||Bettlaken|||||||||Bettlaken|nass machen||||||auflegen|||||||||||| train attendant||||the upper bunk|jump down||||||bed sheet|||tea water||wash|clean||||got wet||the bottom of the pot|grab|indicates action|ashes|put on||ten minutes|again|rub||||||||clean |||から||||||||||||||||||濡らして||鍋の底の灰||||置く||||こする|||||||| |||||||||||||||||muy limpio||||mojar||fondo de la olla|||ceniza|ponlo||||frotar|||||||| The conductor jumped down from the top bunk in anger, the old lady said to him: "Girl, the tea on the sheets can be clean, you wet the sheets, grab the ash from the bottom of the pot and put it on, after 10 minutes, and then rub it, you can wash the sheets clean! El conductor saltó de la litera superior enojado, y la anciana le dijo: "Niña, el té en las sábanas se puede lavar. Mojas las sábanas, tomas las cenizas del fondo de la olla y después de diez minutos , frótelos de nuevo, y estará bien." ¡Puede lavar las sábanas limpias! 車掌は立腹して、上段ベッドから飛び降り、老婦人に言った:“娘よ、シーツにこぼしたお茶を洗うことができますが、あなたがシーツを濡らして、鍋底から灰をつけると十分後、もう一度こすると、シーツをきれいに洗うことができます!” Konduktor ze złością zeskoczył z górnej koi, a starsza pani powiedziała do niego: "Dziewczyno, wodę z herbaty na pościeli można wyprać, więc zmocz pościel, weź popiół z dna garnka i połóż go na nim, a po dziesięciu minutach potrzyj je ponownie, a pościel będzie czysta! Người soát vé tức giận nhảy xuống giường trên, bà cụ nói với anh ta: "Cô ơi, trà trên ga trải giường có thể giặt sạch được. Làm ướt ga trải giường, lấy một ít tro dưới đáy ấm rồi đặt lên. Sau mười giờ." phút, chà lại lần nữa là xong." Có thể giặt ga trải giường sạch sẽ! “ 列车员 看 了 一眼 老太太 ,不耐烦 的 说 :”啊 ,我 洗 个 床单 还 得到 你们 农村 去 洗 呀 ,我 傻 不 傻 呀! |||||impatient||||I|||||gotta go||the countryside||||I|stupid||am I stupid| |||||||||||||||||||||馬鹿||| |||||||||||||||||||||estúpido|||¿verdad " The conductor glanced at the old lady, and said impatiently: "Ah, I have to wash a bed sheet in your countryside, I'm not stupid! "El conductor miró a la anciana y dijo con impaciencia: "¡Ah, tengo que lavar las sábanas de tu pueblo, soy estúpido! 車掌は老婦人を一瞥し、イライラした様子で言った:“え、シーツを洗うのに田舎に行って洗濯しなくちゃいけないのか、私バカでしょ!” "Konduktor spojrzał na starszą panią i powiedział zniecierpliwiony: "Ach, muszę iść na wieś, żeby wyprać pościel, czyż nie jestem głupcem? Người soát vé liếc nhìn bà cụ, sốt ruột nói: “À, tôi muốn giặt ga trải giường thì phải đến quê bà giặt. Tôi ngu quá à? “老太太 听 了 ,嘴角 动了动 ,什么 也 没 说 ,转回 身 ,又 看 窗外 了。 |||corners of the mouth|twitched|||||turned back||||outside the window| |||||||||振り返る||||| |||||||||se dio vuelta||||| "The old lady twitched the corner of her mouth when she heard this, but she turned around and looked out of the window again without saying anything. “La anciana torció la comisura de su boca al escuchar esto, se volteó y volvió a mirar por la ventana sin decir nada. 「おばあさんは聞いて、口の端が動きましたが、何も言わず、身を振り返して窓の外を見ました。」 "Starsza pani słuchała, kąciki jej ust drgnęły, nic nie powiedziała, odwróciła się i ponownie wyjrzała przez okno. Lão phu nhân nghe xong nhếch khóe miệng nhưng không nói gì, quay người lại nhìn ra ngoài cửa sổ. 老太太 很 善良 ,想 给 列车员 出个 主意 ,可是 列车员 对 她 一点儿 也 不礼貌。 |very|kind|||conductor|a suggestion|||conductor|||||impolite ||amable||||dar una||||||||descortés The old lady was very kind and tried to give the conductor an idea, but the conductor was not polite to her at all. La anciana fue muy amable y quería darle una idea al conductor, pero el conductor no fue para nada cortés con ella. おばあさんはとても親切で、車掌にアドバイスをしようと思いましたが、車掌は彼女にとても失礼でした。

那个 占 了 老太太 铺 的 胖 男人 也 起来 了。 |occupied|||bed||fat|||| |se encontraba||||||||| The fat man who occupied the old lady's shop also got up. El gordo que ocupaba la tienda de la anciana también se levantó. おばあさんの寝台を占拠していた太った男性も立ち上がりました。 Grubas, który zajmował sklep starszej pani, również wstał. Ông béo chiếm quán của bà già cũng đứng dậy. 他 穿 好 衣服 ,看见 许多 人 都 鄙视 地 看着 他 ,他 觉得 有些 不 舒服 ,就 离开 车厢 抽烟 去 了。 |||||many people|||with contempt|the ground|||||||||||smoking|| ||||||||軽蔑||||||||||||タバコを吸う|| ||||||||desprecio|||||||||||||| He got dressed and saw many people looking at him with disdain, he felt a little uncomfortable and left the car to smoke. Después de vestirse, al ver que mucha gente lo miraba con desprecio, se sintió un poco incómodo, por lo que dejó el auto a fumar. 彼は良い服を着て、たくさんの人が軽蔑的に見ているのを見て、少し不快に感じ、車両を離れてたばこを吸いに行きました。 那个 为了 老太太 想 打架 的 年轻人 也 起来 了 ,他 从 旅行包 里 拿出 一个 橘子 给 老太太 说 :“吃 个 橘子 吧。 ||||||||||||||||eine Orange||||||| ||||fight||||||||travel bag||took out||orange||||||orange| その||||喧嘩する|||||||||||||||||||どうぞ ||||||||||||||||naranja||||||| The young man who wanted to fight for the old lady also got up and took an orange out of his travel bag and gave it to the old lady, saying, "Have an orange. El joven que quería pelear por la anciana también se levantó, y sacó una naranja de su bolsa de viaje y le dijo a la anciana: "Come una naranja. 老婦人のために喧嘩をしようとした若者も立ち上がり、旅行バッグからオレンジを取り出して老婦人に言いました:"オレンジを食べてください。 “老太太 没 要 ,老太太 说 自己 不吃 橘子。 |||||||naranjas "The old lady didn't want it, and the old lady said she didn't want to eat oranges. “La viejita no lo quería, la viejita dijo que no comía naranjas. 老婦人は断り、自分はオレンジを食べないと言いました。 年轻人 只好 把 橘子 收 起来 了。 |had to||oranges|put away|| ||||guardar|| The young man had no choice but to put away the oranges. El joven no tuvo más remedio que guardar las naranjas. 若い人たちは、オレンジをしまってしまいました。 Młody mężczyzna musiał odłożyć pomarańczę. 抱 小孩儿 的 妇女 也 过来 了。 held|||woman||| The woman with the baby also came over. También vinieron mujeres con bebés. 子供を抱く女性もやってきました。 他 对 老太太 不好意思 地说 :”想 和 孩子 早点 起来 让 你 去 躺 一会儿 的 ,可是 不知 怎么 的 ,睡 到 天亮 了。 |||sorry|||||earlier|||||lie down|for a while|||didn't know|how||slept|until|dawn| |||すみません|||||||||||||||||||| |||disculpa|||||||||||||||||||| He said shyly to the old lady: "I wanted to get up early with the child and let you lie down for a while, but for some reason, I slept until dawn. Le dijo tímidamente a la anciana: "Quería levantarme temprano con el niño y dejar que te acostaras un rato, pero por alguna razón, dormí hasta el amanecer. 彼は老婦人に恥ずかしそうに言いました:「子供と早く起きて、あなたが少し横になるのをさせたかったのですが、なぜか朝まで眠ってしまいました。 Powiedział do starszej pani: "Chciałem wstać wcześnie z dziećmi i pozwolić ci położyć się na chwilę, ale jakoś spałem do rana. 唉 ,人 一 坐 火车 就是 感到 累。 sigh||||||| sigh||||||| Alas, people feel tired when they take a train. Por desgracia, la gente se siente cansada cuando toma un tren. ああ、人は列車に乗ると疲れます。 Niestety, ludzie zawsze są zmęczeni, gdy jadą pociągiem. Than ôi, mọi người chỉ cảm thấy mệt mỏi sau khi đi tàu. “ 这时 ,有 两三个 旅客 来 对 她 表示 关心 ,他们 都 说 愿意 让 他 去 自己 的 铺 上 躺 一会儿。 ||two or three|||||show|||||willing to||||||||lie down| ||二、三人||||||||||||||||||| ||||||||||||dispuestos a||||||||| "At that moment, two or three passengers came to show their concern for her, and they all said they would let him lie down on his bunk for a while. “En ese momento, dos o tres viajeros vinieron a expresar su preocupación por ella, y todos dijeron que lo dejarían ir a su litera y acostarse un rato. 「その時、2、3人の乗客が彼女に気遣いを示し、彼らは彼女に自分の寝台で休んでいいと申し出ました。 "W tym momencie dwóch lub trzech podróżnych przyszło, aby okazać jej troskę i wszyscy powiedzieli, że są gotowi pozwolić mu położyć się na chwilę na ich pryczach. 老太太 回答 大家 的 总是 一句 话 :”这 一夜 都 熬过来 了 ,就要 到 了 ,不用 了。 ||||||||||durchhalten|||||| old lady|||possessive particle|always|one sentence|||||made it through|past tense marker|is about to|to|past tense marker|| ||||||||||乗り越えた|||到着||| ||||||||||aguantarla||ya está|||| The old lady's answer to everyone is always one sentence: "I have survived the night, it is coming, no need. La anciana siempre respondía a todos con una frase: "He sobrevivido a la noche y ya casi está aquí, no es necesario. 老太太は皆の言葉に対していつも同じことを言いました:「この夜を乗り越えることになったので、もう大丈夫です。」 Starsza pani zawsze odpowiadała wszystkim: "Przetrwaliśmy noc, jesteśmy prawie na miejscu, nie ma potrzeby.

火车 慢慢 向前 开 着 ,前面 是 老太太 下车 的 车站。 train||forward|driving|progressive aspect marker|||the old lady||| ||前へ|進む||||||| The train moved forward slowly, and in front of it was the station where the old lady got off. El tren avanzaba lentamente, y frente a él estaba la estación donde se bajó la anciana. 列車はゆっくりと前に進み、前には老婦人が降りる駅があります。 Pociąg jechał powoli, a przed nim znajdowała się stacja, na której wysiadła staruszka. 当 火车 慢慢 停下 以后 ,她 起来 的 时候 ,边座 跳 了 起来 ,把 她 吓了一跳 ,“哎 呦 哎 呦 “地 叫 了 几声。 When the train came to a slow stop, when she got up, the seat on the side jumped up, startling her, and yelled "Ouch, Ouch". Cuando el tren se detuvo lentamente, cuando ella se levantó, el asiento del costado saltó, lo sobresaltó y gritó "Ay, ay". 列車がゆっくり停止すると、老婦人が立ち上がると、隣の席から飛び起きて彼を驚かせて、「あらあら」と何度か叫びました。 Kiedy wstała po powolnym zatrzymaniu pociągu, siedzenie pasażera podskoczyło, zaskakując go kilkoma "ouchies". Khi tàu từ từ dừng lại và cô đứng dậy, người bạn ngồi cùng ghế đã nhảy lên khiến cô giật mình và hét lên "Ouch, ouch" nhiều lần. 他 离开 火车 说 的 最后 一句 话 是 :”幸亏 昨夜 我 没 起身 ,要是 一 起来 那座 儿 就 立 起来 了 ,我 又 不会 把 它 放 下来 ,还 不得 站 一夜 呀。 |||||||||zum Glück||||||||||||||||||||||||| ||||||last sentence|||fortunately|last night|||gotten up||||that|child|then|stood|||||||||||have to||last night| ||||||||||昨夜 -> 昨晩|||||||||||||||||||||||| |||||||||menos mal|anoche||||||||||de pie||||||||||además|||| The last thing he said as he left the train was: "Fortunately, I didn't get up last night, if the seat stood up together, I wouldn't put it down, and I would have to stand all night. Lo último que dijo al salir del tren fue: "Afortunadamente no me levanté anoche, si el asiento se levantara, no lo dejaría y no tendría que estar de pie toda la noche". 彼が列車を降りる時に言った最後の言葉は、「昨夜は幸いにも起きなかった。起きていれば、あの駅が立ち上がってしまうだろうし、下ろすこともできない。一晩立ちっぱなしになることになるな」でした。 Ostatnie słowa, jakie wypowiedział opuszczając pociąg, brzmiały: "To szczęście, że nie wstałem zeszłej nocy, bo gdybym to zrobił, siedzenie zostałoby podniesione, a ja nie byłbym w stanie go opuścić i musiałbym stać tam całą noc. Lời cuối cùng anh nói khi xuống tàu là: “May mà tối qua tôi không dậy. Nếu tôi đến thì ghế đã dựng đứng. Tôi đã không đặt nó xuống, và tôi cũng không có.” phải đứng suốt đêm”. “这 是 他 给 旅客 们 带来 的 最后 一次 笑。 ||||the passengers||brought to|||| "That was the last laugh he gave the passengers. "Esa fue la última risa que les dio a los pasajeros. 「これは彼が乗客たちにもたらした最後の笑顔です。」

人们 笑 着 送 她 下车。 People laughed and escorted her out of the car. La gente sonrió y lo hizo bajar del auto. 人々は彼を笑顔で降ろしました。 她 大概 坐 了 一夜 ,腿 已经 麻木 了 ,走 的 很慢。 |||||||taub|||| |probably||||leg||numb|||| |||||||しびれた|||| |||||||entumecida|||| She probably sat all night, her legs were already numb, and she walked very slowly. Probablemente estuvo sentada toda la noche, sus piernas ya estaban entumecidas y caminó muy lentamente. 彼女はおそらく一晩中座っていたので、足がすでにしびれており、歩くのがとても遅いです。

我 坐在 老太太 坐过 的 边 座 上 ,透过 车窗 那 块 亮 的 地方 ,看着 小小的 站台。 ||||||||durch||||||||| |sitting at||sat on||side|seat||through||that|piece|bright|that||||platform |||se ha sentado|||||a través de|||||||||plataforma I sat on the side seat where the old lady used to sit, and looked at the small platform through the bright part of the window. Me senté en el asiento lateral donde solía sentarse la anciana y miré la pequeña plataforma a través del área brillante de la ventana del automóvil. 私は、おばあさんが座った席に座って、車窓の明るい部分を通して小さなプラットフォームを眺めていました。 Usiadłem na bocznym siedzeniu, na którym siedziała starsza pani, i spojrzałem na małą platformę przez jasną część okna. Tôi ngồi vào chiếc ghế phụ nơi bà cụ đã ngồi, nhìn ra sân ga nhỏ qua vùng sáng của cửa sổ xe. 他 终于 下 了 火车 ,把 蓝 围巾 围 在 头上 ,看来 外面 很 冷。 |||||||Schal||||||| |finally|||train|indicates the action of putting on|blue|scarf|scarf|||||| |||||||青いスカーフ||||||| |||||||bufanda azul|enrollar|||||| He finally got off the train and put the blue scarf around his head, and it looked cold outside. Se bajó del tren por fin y se puso el pañuelo azul alrededor de la cabeza, parecía frío afuera. 彼はついに電車を降り、青いスカーフを頭に巻き、外はとても寒そうでした。 W końcu wysiadł z pociągu i założył niebieski szalik na głowę, na zewnątrz wydawało się być bardzo zimno. 她 在 站台 上 东看西看 ,终于 有个 年轻 女人 朝 她 跑 来。 ||the platform||looking around|finally||||towards||ran| ||||見回す||||若い女性|彼女に向かって||走って来る|来る ||||mirando alrededor|||||||| She looked around on the platform, and finally a young woman came running towards her. Miró a su alrededor en la plataforma y finalmente una mujer joven vino corriendo hacia ella. 彼女はプラットフォームで東を見たり西を見たりしていましたが、ついに若い女性が彼女の方に走ってきました。 Rozgląda się po peronie i w końcu podbiega do niej młoda kobieta. 我 想 看看 她 看见 了 亲人 ,会 不会 哭 ,因为 她 受 了 一夜 的 委屈。 ||||||relatives|||||||||| I want to see if she will cry when she sees his relatives, because he has been wronged all night. Quiero ver si llora cuando vea a sus familiares, porque toda la noche lo han agraviado. 彼が親しい人を見るのを見たいと思います。泣くかどうか、一晩苦しんだからです。 Chciałbym zobaczyć, czy będzie płakał, gdy zobaczy swoich krewnych, ponieważ był pokrzywdzony przez całą noc. 可是 火车 又 开动 了 ,她 的 身影 越来越 远 了 ,最后 再也 看不见 了 ,看见 的 是 一片 白雪。 ||||||||||||no longer|||||||white snow But the train started again, and her figure got farther and farther away, and finally he could no longer be seen, and what he saw was a piece of white snow. Pero el tren arrancó de nuevo, y su figura se fue alejando más y más, y finalmente ya no pudo ser visto, y lo que vio fue un trozo de nieve blanca. しかし、列車が再び動き出し、彼の姿がますます遠くなり、最後にはもう見えなくなり、代わりに白い雪が見えました。 Ale pociąg znów ruszył, a jego postać oddalała się coraz bardziej, aż w końcu nie było go już widać, a wszystko, co było widoczne, to koc śniegu. 而 我 所 坐 的 边座 ,还是 热 的 ,可 我 却 觉得 身上 是 冷 的 ,从来 没有 过 的 寒冷。 |||||Sitzplatz am Rand|||||||||||||||| but||that|sat||seat next to||hot||||but|||is|||||||cold |||||||||||||||||今まで|||| |||||||||||||||||||||frío And the side seat I was sitting on was still hot, but I felt cold on my body, as cold as never before. Y el asiento lateral donde estaba sentado todavía estaba caliente, pero sentí frío en mi cuerpo, un frío que nunca antes había experimentado. 私が座っていた席はまだ暖かかったが、私は身体が冷たいと感じ、かつて感じたことのない寒さでした。 Boczne siedzenie, na którym siedziałem, było wciąż gorące, ale czułem zimno, tak zimno, jak nigdy wcześniej.

火车 上 那么 多 的 人 关心 她 ,可是 这 一夜 ,老太太 坐在 小小的 边座 上 过 了 一夜 ,没有 喝 一口 水 ,没有 吃 别人 给 她 的 橘子。 ||||||sich kümmern um||||||||||||||||||||||| ||||||cared||||one night|||||||||||||||||||orange |||||||||||||||||||||||||||||naranja So many people on the train cared for her, but this night, the old lady sat on the small side seat all night, without a sip of water, without eating the oranges given to her. Mucha gente en el tren se preocupaba por ella, pero esta noche, la anciana se sentó en un pequeño asiento lateral y pasó toda la noche sin beber un sorbo de agua ni comer las naranjas que otros le dieron. 電車の中にたくさんの人が彼女のことを心配していましたが、その夜、老婦人は小さな端席で一晩を過ごし、一滴も水を飲まず、他人からもらったオレンジも食べませんでした。 W pociągu było tak wielu ludzi, którzy się o nią troszczyli, ale starsza pani spędziła noc siedząc na małym bocznym siedzeniu bez łyka wody czy pomarańczy. 这件 事情 已经 过去 很多年 了。 This thing has been going on for many years. Esta cosa ha estado sucediendo durante muchos años. この出来事はもうたくさんの年月が経過しました。 Sprawa ta ciągnie się od wielu lat. 每年 到 春节 的 时候 ,天气 是 最 冷 的 ,我 还是 年 年 回家 过年 ,可是 这些 年 我 一 上 了 火车 ,老太太 的 身影 就 出现 在 我 的 眼前。 every year||Chinese New Year||||||||||||||||||||||||figure||appears||||eyes ||||||||||||||||||||||||||||||||目の前 ||Año Nuevo Chino||||||||||||||||||||||||||||||frente a mí Every year, during the Spring Festival, when the weather is the coldest, I still go home every year to celebrate the Lunar New Year, but these years, as soon as I get on the train, the old lady's figure appears in front of me. Todos los años, durante el Festival de Primavera, el clima es más frío, y todavía voy a casa todos los años para celebrar el Año Nuevo, pero estos años, tan pronto como me subí al tren, la figura de la anciana apareció frente a mi. ojos. 毎年春節の時、天気は一番寒いですが、私は年々家に帰って過ごします。しかし、ここ数年、電車に乗ると、老婦人の姿が目の前に現れます。 Każdego roku, podczas Święta Wiosny, kiedy pogoda jest najzimniejsza, nadal wracam do domu, aby świętować Księżycowy Nowy Rok, ale w tych latach, gdy tylko wsiadam do pociągu, pojawia się przede mną postać starszej pani. 我 好像 又 看见 她 静静地 坐在 边座 上 ,旁边 是 挂 着 这 白色 冰霜 的 车窗 ,看上去 就 像是 一幅 雪 窗帘。 |||||||||nebenan|||||||||||||| |seems like||||quietly|||||||||white|ice frost||car window||||a painting|snow|curtain |||||||||||||||白霜|||||||| |parece que||||tranquilamente||||||||||escarcha blanca|||||||| I thought I saw her again, sitting quietly on the side seat, next to the window with this white frost on it, looking like a snow curtain. Me parece verla sentada tranquilamente en el asiento lateral de nuevo, junto a la ventanilla del coche con esta escarcha blanca, que parece una cortina de nieve. 私はまた彼女が静かに座っているのを見たようです。隣には白い霜が付いた窓があり、それは雪のカーテンのように見えます。 这 幅 雪 窗帘 好像 永远 挂 在 车厢 里 ,挂 在 我 的 记忆里。 ||||||||||||||Erinnerung |curtain||curtains|like|forever|||||hung||||in my memory ||||||hanging||||||||mi memoria The snow curtain seems to be hanging in the carriage forever, in my memory. Esta cortina de nieve parece colgar en el carruaje para siempre, en mi memoria. この雪のカーテンは私の記憶の中に永遠に掲げられているようです。 我 忘不掉 这个 雪 窗帘 ,也许 是因为 我 没有 给 那 老太太 让 我 铺 ,这 使 我 感到 羞愧。 |||snow|snow curtain|maybe|||||||||spread||makes|I||shame ||||||||||||||tender|||||vergüenza I can't forget this snow curtain, maybe because I didn't give the old lady to let me lay it, which made me feel ashamed. No puedo pasar la cortina de nieve, tal vez porque me avergüenzo de no haberlo hecho para la anciana. 私はその雪のカーテンを忘れることができません。たぶん、老婦人に床を譲らなかったからで、それが私を恥じさせました。