×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Slow Chinese Podcast, #43: 老王 和 小王

#43: 老王 和 小王

“ 王 ” 是 中国 最大 的 姓氏 之一 , 有 将近 一亿 人 姓 王 。 姓 王 的 人 这么 多 , 但是 他们 可能 都 被 叫做 老王 或者 小王 。 对于 其他 的 姓氏 也 是 这样 。 用 “ 老 ” 和 “ 小 ” 称呼 一个 人 , 是 我 今天 的 主题 。

因为 要 讨论 年龄 , 先 教 大家 几个 常用 的 词 : 同辈 、 晚辈 和 长辈 。 同辈 就是 同 一代人 , 或者 年龄 差不多 的 人 , 晚辈 是 更 年轻 的 一代人 , 或者 年龄 比较 小 的 人 ; 长辈 则相反 。 现在 我们 回到 老王 和 小王 这个 话题 。 大部分 姓 王 的 人 , 年轻 的 时候 被 人 叫做 小王 ; 等 他 老 了 , 就 被 人 叫做 老王 。 这种 称呼 既 简单 又 亲切 。 不过 要 注意 的 是 , 这种 称呼 不是 非常 正式 , 所以 可能 不是 很 礼貌 。 同辈 或者 长辈 可以 称呼 姓王 的 人 “ 小王 ”; 而 同辈 或者 晚辈 可以 称呼 他 “ 老王 ”。 小王 和 老王 之间 没有 一个 确定 的 区分 点 。

有些 人 比较 年轻 , 但是 看上去 比较 老 , 或者 经验丰富 , 也 可能 被 叫做 老王 。

有趣 的 是 , 小王 可以 是 男 的 也 可以 是 女 的 , 但是 我 发现 , 老王 一般 只是 男 的 。 在 一个 公司 里面 , 如果 员工 姓王 , 经理 可以 叫 他 小王 或者 老王 ; 但是 如果 经理 姓王 , 他 的 员工 就 不能 这样 称呼 他 , 因为 这样 不礼貌 。 我 姓 翁 , 有 一些 朋友 叫 我 老翁 , 同时 另 一些 朋友 叫 我 小翁 。 我 不 知道 为什么 , 但是 我 感觉 自己 在 那些 叫 我 “ 老翁 ” 的 朋友 面前 更加 自信 。

最后 我 给 大家 推荐 一首 中国 民乐 《 金蛇狂舞 》, 这个 版本 是 北京 奥运会 开幕式 的 背景音乐 , 一定 会 让 你 听 了 非常 开心 !

音乐 : 中国 民乐 《 金蛇狂舞 》

#43: 老王 和 小王 #Nr. 43: Der alte König und der junge König #43: Pharaoh and Xiao Wang #43: Rey Viejo y Rey Joven #43 : Lao Wang et Xiao Wang #43: Il vecchio re e il giovane re #第43回:ラオウ・ワンとシャオ・ワン #43: Lao Wang e Xiao Wang

“ 王 ” 是 中国 最大 的 姓氏 之一 , 有 将近 一亿 人 姓 王 。 |||||surname|||nearly|100 million||| |||||姓||||||| "Wang" is one of the largest surnames in China, with nearly one hundred million people bearing the surname Wang. "Wang" es uno de los apellidos más numerosos de China, con casi 100 millones de personas que llevan el nombre Wang. "Wang" è uno dei più grandi nomi di famiglia in Cina, con quasi 100 milioni di persone che portano il nome Wang. 「王」は中国で最大の名前の1つであり、1億人近くが王と名付けられています。 "Wang" é um dos maiores apelidos da China, com quase 100 milhões de pessoas com o nome Wang. 姓 王 的 人 这么 多 , 但是 他们 可能 都 被 叫做 老王 或者 小王 。 ||||||||||passive marker|to be called||| There are so many people with the surname Wang, but they might all be called Old Wang or Little Wang. Hay mucha gente con el apellido Wang, pero todos pueden llamarse Viejo Wang o Pequeño Wang. Il y a beaucoup de personnes portant le nom de famille Wang, mais elles peuvent toutes être appelées Old Wang ou Little Wang. Ci sono tante persone con il cognome Wang, ma tutte possono essere chiamate Vecchio Wang o Piccolo Wang. 王と名付けられた人はとてもたくさんいますが、それらはすべてラオ王またはシャオ王と呼ばれることがあります。 Existem muitas pessoas com o apelido Wang, mas todas elas podem ser chamadas de Velho Wang ou Pequeno Wang. 对于 其他 的 姓氏 也 是 这样 。 This is also the case for other surnames. Lo mismo ocurre con otros apellidos. Lo stesso vale per altri cognomi. これは他の苗字でも同じです。 O mesmo se aplica a outros apelidos. 用 “ 老 ” 和 “ 小 ” 称呼 一个 人 , 是 我 今天 的 主题 。 ||||to address|||||||the topic Using 'Old' and 'Young' to refer to a person is my topic today. Llamar a una persona "vieja" y "joven" es mi tema de hoy. Appeler une personne par les termes "vieux" et "jeune" est mon sujet d'aujourd'hui. Chiamare una persona con i termini "vecchio" e "giovane" è il mio argomento di oggi. 人を「老い」と「若さ」と呼ぶことが、今日の私のテーマです。 Chamar "velho" a uma pessoa e "jovem" é o meu tema de hoje.

因为 要 讨论 年龄 , 先 教 大家 几个 常用 的 词 : 同辈 、 晚辈 和 长辈 。 ||discussion|age||to teach|||commonly used|||peers|younger generation||elders |||||||||||同輩||| Because we need to discuss age, let's first teach everyone a few commonly used terms: peers, younger generation, and older generation. Ya que hablamos de la edad, empecemos con algunas palabras comunes: peer, junior y senior. Dal momento che stiamo parlando di età, vi insegniamo prima alcuni termini comuni: coetaneo, giovane e anziano. 年齢について話し合いたいので、まず、よく使われる言葉をいくつか教えます。仲間、後輩、年長者です。 Já que estamos a falar de idade, comecemos por algumas palavras comuns: par, júnior e sénior. 同辈 就是 同 一代人 , 或者 年龄 差不多 的 人 , 晚辈 是 更 年轻 的 一代人 , 或者 年龄 比较 小 的 人 ; 长辈 则相反 。 peers|||a generation||||||younger generation|||||||age||||||older generation 同輩||||||||||||||||||||||反対に Peers refer to people of the same generation or of similar age. The younger generation refers to those who are younger or of a smaller age; the older generation is the opposite. Los "peers" son personas de la misma generación o de la misma edad; los "juniors" son personas más jóvenes; los "seniors" son lo contrario. Les pairs sont des personnes de la même génération, ou à peu près du même âge, et les juniors sont la jeune génération, ou des personnes plus jeunes ; les aînés sont l'inverse. I coetanei sono persone della stessa generazione, o più o meno della stessa età, e i giovani sono la generazione più giovane, o persone più giovani; gli anziani sono l'opposto. ピアは同世代、つまり同じくらいの年齢の人、ジュニアは若い世代、つまり若い年齢の人、シニアはその逆です。 Os pares são a mesma geração, ou pessoas mais ou menos da mesma idade; os juniores são a geração mais nova, ou pessoas mais jovens; os seniores são o oposto. 现在 我们 回到 老王 和 小王 这个 话题 。 ||to return to|||||topic Now let's return to the topic of Old Wang and Young Wang. Ahora volvemos al tema del rey viejo y el rey joven. Torniamo ora al tema del re vecchio e del re giovane. さて、老王と若王の話に戻ります。 Voltamos agora ao tema do velho rei e do jovem rei. 大部分 姓 王 的 人 , 年轻 的 时候 被 人 叫做 小王 ; 等 他 老 了 , 就 被 人 叫做 老王 。 most people|||||||||||||||||||| Most people with the surname Wang are called Young Wang when they are young; when they get older, they are called Old Wang. La mayoría de las personas apellidadas Wang se llaman Pequeño Wang cuando son jóvenes, pero cuando son mayores, se llaman Viejo Wang. La maggior parte degli uomini che si chiamano Wang, quando sono giovani, sono chiamati Piccolo Wang; e quando sono vecchi, sono chiamati Vecchio Wang. 王という姓の人は、若いうちは小王と呼ばれることが多いのですが、年をとると老王と呼ばれるようになります。 A maioria das pessoas com o apelido Wang chama-se Pequeno Wang quando são jovens, mas quando são velhos, chamam-se Velho Wang. 这种 称呼 既 简单 又 亲切 。 |cách gọi||||thân mật |term of address||||friendly This form of address is both simple and endearing. Es sencillo y personal. È semplice e affettuoso. シンプルでパーソナルなものです。 É simples e pessoal. 不过 要 注意 的 是 , 这种 称呼 不是 非常 正式 , 所以 可能 不是 很 礼貌 。 ||to pay attention||||title||very|formal|||||polite |||||||||正式: 公式的|||||礼儀正しい However, it should be noted that this title is not very formal, so it may not be very polite. Sin embargo, es importante tener en cuenta que este tipo de dirección no es muy formal y, por lo tanto, puede no ser muy cortés. Toutefois, il convient de noter que ce type d'adresse n'est pas très formel et qu'il peut donc ne pas être très poli. Tuttavia, va notato che questo tipo di indirizzo non è molto formale, quindi potrebbe non essere molto educato. ただし、このタイプのアドレスはあまりフォーマルではないので、あまり丁寧でない場合があることに注意が必要です。 No entanto, é importante notar que este tipo de endereço não é muito formal e, por conseguinte, pode não ser muito educado. 同辈 或者 长辈 可以 称呼 姓王 的 人 “ 小王 ”; 而 同辈 或者 晚辈 可以 称呼 他 “ 老王 ”。 |||||Wang family||||||or||||| |||||王姓の人||||||||||| Gleichaltrige oder Ältere können eine Person mit dem Nachnamen Wang „Little Wang“ nennen, während Gleichaltrige oder Jüngere ihn „Lao Wang“ nennen können. A peer or an elder can call a person named Wang Xiao Wang; and a peer or a younger generation can call him "Lao Wang." Los pares o mayores pueden dirigirse a una persona apellidada Wang como "Pequeño Wang", mientras que los pares o juniors pueden dirigirse a él como "Viejo Wang". I coetanei o gli anziani possono chiamare una persona di nome Wang "Piccolo Wang", mentre i coetanei o i giovani possono chiamarla "Vecchio Wang". 王姓の人に対して、同期や年長者は「小王」と呼び、同期や年少者は「老王」と呼ぶことがあります。 Os pares ou os mais velhos podem dirigir-se a uma pessoa com o apelido Wang como "Pequeno Wang", enquanto os pares ou os mais novos podem dirigir-se a ele como "Velho Wang". 小王 和 老王 之间 没有 一个 确定 的 区分 点 。 |||between|||definite||distinction point| Es gibt keinen eindeutigen Unterschied zwischen Xiao Wang und Lao Wang. There is no definitive distinction between Xiao Wang and Lao Wang. No hay un punto definido de distinción entre el Pequeño Rey y el Viejo Rey. Non c'è un punto di distinzione preciso tra il giovane re e il vecchio re. 小王と老王の間に明確な区別のポイントはありません。 Não existe um ponto de distinção definido entre o Pequeno Rei e o Velho Rei.

有些 人 比较 年轻 , 但是 看上去 比较 老 , 或者 经验丰富 , 也 可能 被 叫做 老王 。 |||||||||experienced||||| |||||||||経験豊富||||| Manche Menschen sind jünger, sehen aber älter oder erfahrener aus und können auch Lao Wang genannt werden. Some people may be younger, but look older or are experienced, and may also be called Lao Wang. Algunas personas son más jóvenes, pero parecen mayores o más experimentadas y se les puede llamar Viejo Rey. Alcune persone che sono più giovani ma sembrano più vecchie o hanno più esperienza possono essere chiamate Old King. 若くても、見た目は年上や経験豊富な人もいて、オールドキングと呼ばれることもあります。 Algumas pessoas são mais jovens, mas parecem mais velhas ou mais experientes e podem ser chamadas de Velho Rei.

有趣 的 是 , 小王 可以 是 男 的 也 可以 是 女 的 , 但是 我 发现 , 老王 一般 只是 男 的 。 interesting||||||male|||||||||||||| ||||||男の人|||||||||||||| Interessanterweise kann Xiao Wang männlich oder weiblich sein, aber ich fand heraus, dass Lao Wang normalerweise nur männlich ist. Interestingly, Xiao Wang can be male or female, but I find that Lao Wang is generally only male. Lo interesante es que Xiao Wang puede ser un hombre o una mujer, pero me parece que Lao Wang suele ser sólo un hombre. 面白いのは、シャオワンは男でも女でもいいのですが、ラオワンはたいてい男しかいないと感じることです。 O que é interessante é que Xiao Wang pode ser um homem ou uma mulher, mas eu acho que Lao Wang é normalmente apenas um homem. 在 一个 公司 里面 , 如果 员工 姓王 , 经理 可以 叫 他 小王 或者 老王 ; 但是 如果 经理 姓王 , 他 的 员工 就 不能 这样 称呼 他 , 因为 这样 不礼貌 。 |||||employee||manager|||||||||||||||||||||impolite |||||||マネージャー||||||||||||||||||||| In a company, if an employee's last name is Wang, the manager can call him Little Wang or Old Wang; however, if the manager's last name is Wang, his employees cannot address him that way because it is considered impolite. En una empresa, si un empleado se apellida Wang, el director puede llamarle Pequeño Wang o Viejo Wang, pero si el director se apellida Wang, sus empleados no pueden llamarle así porque es de mala educación. In un'azienda, se un dipendente fa di cognome Wang, il direttore può chiamarlo Piccolo Wang o Vecchio Wang; ma se il direttore fa di cognome Wang, i suoi dipendenti non possono chiamarlo così perché è scortese. 会社では、従業員の名前がWangの場合、マネージャーはXiaoWangまたはLaoWangと呼ぶことができますが、マネージャーの名前がWangの場合、従業員は失礼であるため、そのように呼ぶことはできません。 Numa empresa, se o apelido de um empregado for Wang, o gerente pode chamar-lhe Pequeno Wang ou Velho Wang, mas se o apelido do gerente for Wang, os seus empregados não lhe podem chamar isso porque é indelicado. 我 姓 翁 , 有 一些 朋友 叫 我 老翁 , 同时 另 一些 朋友 叫 我 小翁 。 ||Weng||||||Old man|at the same time||||||Little Weng |||||||||||||||小翁 -> 若翁 My last name is Weng, and some friends call me old man, while others call me Xiao Weng. Mi apellido es Weng, y algunos de mis amigos me llaman Viejo Weng, mientras que otros me llaman Pequeño Weng. Il mio nome è Weng, e alcuni dei miei amici mi chiamano Vecchio Weng, mentre altri mi chiamano Piccolo Weng. 私は姓が翁です。友達の中には私を"老翁"と呼ぶ人もいれば、"小翁"と呼ぶ人もいます。 O meu apelido é Weng, e alguns dos meus amigos chamam-me Old Weng, enquanto outros me chamam Little Weng. 我 不 知道 为什么 , 但是 我 感觉 自己 在 那些 叫 我 “ 老翁 ” 的 朋友 面前 更加 自信 。 |||||||myself|||||old man||||| ||||||||||||老人||||| Ich weiß nicht warum, aber ich fühle mich selbstbewusster vor meinen Freunden, die mich "Old Man" nennen. I don't know why, but I feel more confident in front of those friends who call me 'old man'. No sé por qué, pero me siento más seguro delante de mis amigos que me llaman "viejo". Je ne sais pas pourquoi, mais je me sens plus confiant devant mes amis qui me traitent de "vieux". Non so perché, ma mi sento più sicuro di fronte ai miei amici che mi chiamano "vecchio". なぜかはわかりませんが、"老翁"と呼んでくれる友達の前では自信を持てる気がします。 Não sei porquê, mas sinto-me mais confiante à frente dos meus amigos que me chamam "velhote".

最后 我 给 大家 推荐 一首 中国 民乐 《 金蛇狂舞 》, 这个 版本 是 北京 奥运会 开幕式 的 背景音乐 , 一定 会 让 你 听 了 非常 开心 ! ||||||||Rắn vàng múa|||||||||||||||| ||||recommend|a piece||Chinese folk music|Dance of the Golden Snake||version|||Beijing Olympics|opening ceremony||background music|||||||| ||||||||金蛇狂舞|||||||||||||||| Finally, I recommend a piece of Chinese folk music called 'Jin She Kuang Wu' (Dance of the Golden Snake) to everyone. This version is the background music from the Beijing Olympics opening ceremony, and it will surely make you very happy! Por último, me gustaría recomendarle una pieza de música folclórica china, "La danza de la serpiente dorada", que es la banda sonora de la ceremonia de inauguración de los Juegos Olímpicos de Pekín y que seguro que le hará muy feliz. Enfin, j'aimerais vous recommander une chanson folklorique chinoise intitulée "Dance of the Golden Snake" (Danse du serpent d'or), qui a servi de musique de fond à la cérémonie d'ouverture des Jeux olympiques de Pékin, et dont l'écoute vous rendra certainement très heureux ! Infine, ma non per questo meno importante, vorrei consigliarvi la canzone popolare cinese "Danza del serpente d'oro". Questa versione è stata il sottofondo musicale della Cerimonia di apertura delle Olimpiadi di Pechino e sicuramente vi renderà molto felici ascoltarla! 最後に、中国の民俗音楽「金蛇狂舞」を皆さんに推薦します。このバージョンは北京オリンピックの開会式で流れたバックグラウンド音楽で、聞いた後はきっととても楽しい気分になるはずです! Por último, gostaria de recomendar uma peça de música folclórica chinesa, "A Dança da Serpente Dourada", que é a banda sonora da cerimónia de abertura dos Jogos Olímpicos de Pequim e que certamente o deixará muito feliz!

音乐 : 中国 民乐 《 金蛇狂舞 》 |||Rắn vàng múa ||Chinese folk music|Golden Snake Dance |||金蛇狂舞 Music: Chinese folk music 'Jin She Kuang Wu' Música: Música folclórica china "La serpiente de oro Musica: musica popolare cinese "Danza del serpente d'oro". 音楽:中国民謡「金蛇の舞