Andrēās amīcam novam habet.
André|une amie|nouvelle|
Andreas|friend|new|has
|友達||
Andrew has a new girlfriend.
nōmen amīcae novae Sāra est.
|de l'amie|nouvelle|Sara|
the name|of the friend|new|Sara|is
The new girlfriend's name is Sarah.
Andrēās Sārae cēnam coquere vult.
Andreas|of Sara|dinner|to cook|wants
Andrēās möchte für Sarah das Abendessen kochen.
Andrēās wants to cook Sāra's dinner.
ad macellum it.
to|market|it
He goes to the supermarket.
Он идет в супермаркет.
Andrēās corbem et plaustrum sūmit.
Andreas|the crow|and|the cart|takes
|carrega||carro|pega
Andrew nimmt den Korb und den Wagen.
Andrew takes the basket and the cart.
Андрей берет корзину и тележку.
praeter trānsitum holerum ambulat.
past|the crossing|of the vegetables|walks
||de legumes|
Er geht am Durchgang vorbei.
He walks past the passageway.
Il passe devant le passage.
Он проходит мимо прохода.
piscēs in congelātōriō intuētur.
Fische||Kühlschrank|
fish|in|freezer|looks at
||congelador|observam
Fisch im Gefrierschrank.
fish in the freezer.
prope mēnsam acētāriōrum stat.
||der Händler|
near|table|of the scribes|stands
||dos acetários|
er steht am Tisch des Acetarius.
He stands near the table of the acetarius.
il se tient près de la table de l'acetarius.
он стоит возле стола ацетария.
postrēmō ā macellō discēdit.
schließlich||Markt|geht weg
finally|from|market|he/she/it departs
Schließlich ging er zur Metzgerei.
at last he left for the butcher's shop.
наконец он пошел в мясную лавку.
Andrēās domum redit et pittam arcessit.
Andreas|home|returns|and|pie|fetches
||volta||pintura|chama
Andrēās kehrt nach Hause zurück und holt ein Pint.
Andrēās returns home and fetches a pint.
Andrēās rentre chez lui et va chercher une pinte.
Андреас возвращается домой и приносит пинту пива.
haec est eadem fābula ab Andrēā nārrāta.
this|is|same|story|by|Andrew|told
This is the same fable told by Andrew.
novam amīcam habeō.
new|friend|I have
I have a new girlfriend.
nōmen eī Sāra est.
name|to him/her|Sara|is
her name is Sara.
Sārae cēnam coquere volō.
to Sarah|dinner|to cook|I want
I want to cook dinner for Sarah.
ad macellum eō.
to|market|I go
to the grocery store
à l'épicerie
corbem et plaustrum sūmō.
basket|and|cart|I take
cobertor|||
I took the basket and the cart.
J'ai pris le panier et la charrette.
praeter trānsitum holerum ambulō.
past|the crossing|of the vegetables|I walk
zusätzlich zum Durchgehen durch die Straßen
in addition to passing through the streets
en plus de passer dans les rues
piscēs in congelātōriō intueor.
fish|in|freezer|I look at
I look at the fish in the freezer.
Je regarde le poisson dans le congélateur.
prope mēnsam acētāriōrum stō.
near|table|of the scribes|I stand
Stehen Sie neben dem Tisch des Acetarius.
stand near the table of the acetarius.
se tenir près de la table de l'acetarius.
postrēmō ā macellō discēdō.
finally|from|market|I depart
finally|||
I finally left for the butcher.
Je suis finalement parti chez le boucher.
domum redeō et pittam arcessō.
home|I return|and|pizza|I fetch
|volto||pintar|
Ich kehrte nach Hause zurück und brachte das Bier mit.
I returned home and brought the pint.
Je suis rentré chez moi et j'ai apporté la pinte.
Quaestiōnēs.
Questions
質問
Questions.
1) Andrēās habet novam amīcam, nōmine ‘Sāra'.
Andreas|has|new|girlfriend|by the name of|Sara
Andrēās|||||
1) Andrēās hat eine neue Freundin namens „Sāra“.
1) Andrēās has a new girlfriend, named 'Sāra'.
habetne Andrēās novam amīcam?
does (he) have|Andreas|new|girlfriend
does Andrew have a new girlfriend?
habet, Andrēās habet novam amīcam.
has|Andreas||new|girlfriend
habet||||
Andrēās has a new girlfriend.
nōmen eī est Sāra.
name|to her|is|Sara
His name is Sarah.
2) Andrēās Sārae cēnam coquere vult.
Andreas|Sarah|dinner|to cook|wants
2) Andrēās wants to cook Sāra's dinner.
vultne Andrēās prandium Sārae coquere?
does he want|Andreas|lunch|of Sarah|to cook
does Andrēās want to cook Sāra's dinner?
nōn vult, Andrēās nōn prandium Sārae coquere vult.
not|wants|Andreas|not|lunch|Sarah|to cook|wants
He doesn't want to, Andrēās doesn't want to cook Sāra's dinner.
cēnam illī coquere vult.
dinner|to him|to cook|wants
He wants to cook dinner there.
3) Andrēās ad macellum it cibum ēmptum.
Andreas|to|market|goes|food|bought
3) Andrew ging zum Supermarkt, um Lebensmittel zu kaufen.
3) Andrew went to the grocery store to buy food.
itne Andrēās ad macellum?
how many|Andrews|to|market
Ist Andrew zum Lebensmittelladen gegangen?
Did Andrew go to the grocery store?
it, Andrēās it ad macellum cibum ēmptum.
he|Andreas|he|to|market|food|bought
||||mercado||comprado
Andrew went to the grocery store to buy food.
4) Andrēās praeter trānsitum holerum ambulat.
Andreas|past|crossing|of the vegetables|walks
|além de|||
4) Andrēās geht am Durchgang vorbei.
4) Andrēās walks past the passageway.
emitne Andrēās holera?
does emit|Andreas|cholera
Hat Andréas eine Tasche gekauft?
Did Andrēās buy a bag?
nōn, Andrēās nōn emit holera.
no|Andreas|does not|buy|vegetables
No, Andrēās did not buy vegetables.
praeter trānsitum holerum ambulat.
past|the crossing|of the vegetables|walks
beyond|||
He walks past the passageway.
5) intuētur piscēs in congelātōriō sed nūllum emit.
he/she/it looks at|fish|in|freezer|but|no|buys
5) Er schaut sich den Fisch im Gefrierschrank an, kauft aber keinen.
5) He looks at the fish in the freezer but buys none.
intuēturne piscēs?
do they gaze at|the fish
Wirst du dir den Fisch ansehen?
will you look at the fish?
intuētur, Andrēās intuētur piscēs in congelātōriō, sed nūllum emit.
he sees|Andreas|sees|fish|in|freezer|but|no|buys
||they look at|||||none|emere
Andrew looked at the fish in the freezer, but he didn't buy any.
6) postrēmō discēdit ā macellō et domum it.
finally|he/she departs|from|the market|and|home|he/she goes
finally|he departs||market|et|domum|vadit
6) Schließlich verließ er den Metzger und ging nach Hause.
6) Finally he left the butcher and went home.
manetne Andrēās in macellō?
does he stay|Andreas|in|the market
Does Andrew remain in the butcher's shop?
nōn manet, postrēmō Andrēās ā macellō discēdit et domum redit.
not|stays|finally|Andreas|from|market|departs|and|home|returns
|||||||||redit
Er bleibt nicht und schließlich verlässt Andrew die Metzgerei und kehrt nach Hause zurück.
He does not stay, and finally Andrew leaves the butcher's shop and returns home.
7) Andrēās pittam arcessit.
Andreas|the pit|summons
||chama
7) Andrēās brachte das Pint.
7) Andrēās brought the pint.
coquitne Andrēās cēnam?
does cook|Andreas|dinner
coquitne||
Kocht Andrew das Abendessen?
Is Andrew cooking dinner?
nōn coquit, Andrēās nōn coquit cēnam.
does not|cook|Andreas|does not|cook|dinner
er kocht nicht, Andrēās kocht kein Abendessen.
he doesn't cook, Andrēās doesn't cook dinner.
pittam arcessit.
he/she/it summons the pit|he/she summons
|chama
pittam|arcessit
Er holte ein Pint.
he fetched a pint.