Hunter x Hunter (2011) Episode 76
hunter||hunter|episode
ジン の スペル は GING
||||ging
なるほど
ニッグ は その アナグラム って わけ ね
Ging is spelled G-i-n-g.
多分 俺 は 赤ん坊 の 頃 ジン と 一緒 に ここ に 来 た
たぶん|おれ||あかんぼう||ころ|||いっしょ||||らい|
Oh, so Nigg is an anagram!
ジン は きっと 俺 に こう 言い たかった ん だ
|||おれ|||いい|||
何 を 捨て て も 俺 に 会い たい なら
なん||すて|||おれ||あい||
He was probably trying to tell me this:
この ゲーム を クリア する くらい 強く なれ
|げーむ||くりあ|||つよく|
で ジン に 会ったら まず 何 を する
|||あったら||なん||
もちろん キルア を 紹介 する よ
|||しょうかい||
俺 の 最高 の 友達 だって
おれ||さいこう||ともだち|
アカンパニー オン
|おん
My best friend in the world!
ニッグ
あれ が ゴン の
ジ ジン
G-Ging...
口 の 中 に ルーレット
くち||なか||
I got a slot machine in my mouth!
数字 は 1 から 9
すうじ||
It goes from 1 to 9.
出 た 目 に よって 武器 が 変わる
だ||め|||ぶき||かわる
Each number summons a different weapon.
それ が 俺 様
||おれ|さま
This is my
クレイジー スロット
Crazy Slots: Psychotic Clown
いい 目 が 出ろ よ
|め||でろ|
Give me something good...
4
クソ っ ハズレ だ
くそ|||
Damn, bad roll.
う っせ ぇ
Shut up!
ありがたく 使え この 野郎
|つかえ||やろう
アリ
あり
An ant?
ケガ は ない か
けが|||
こいつ が ジン
Is that Ging?
ジン じゃ ない
That isn't Ging...
おい 何 の つもり だ よ あんた
|なん|||||
Hey...
いきなり ひ と を 突き飛ばす わ
||||つきとばす|
First you push us down, then you fire at us!
銃 を 向け て ぶ っ放す わ
じゅう||むけ|||っぱなす|
冗談 に も 程 が ある ぜ
じょうだん|||ほど|||
Enough fooling around!
冗談 本気 で 撃った
じょうだん|ほんき||うった
Fooling around?
俺 が 撃ち 殺さ なけ れ ば
おれ||うち|ころさ|||
お前 達 が 襲わ れ て い た
おまえ|さとる||おそわ||||
誰 に だ よ
だれ|||
あんた が 撃った この アリ に か
||うった||あり||
The ant you shot?
痛 っ
つう|
何 だ こいつ
なん||
What is this?
バカ 野郎
ばか|やろう
Idiot!
こいつ は ただ の アリ じゃ ない
||||あり||
That's no ordinary ant.
キメラ アント だ
It's a Chimera Ant.
キメラ アント
第 一 級 隔離 指定 種 に 認定 さ れ て いる
だい|ひと|きゅう|かくり|してい|しゅ||にんてい||||
An aggressive, carnivorous insect, currently under class-1 quarantine.
肉食 の 獰猛 な 虫 だ
にくしょく||どうもう||ちゅう|
そう やって 人間 を 襲う こと だって ある
||にんげん||おそう|||
From time to time, they even attack humans.
さっき お前 ら が 立って い た の は
|おまえ|||たって||||
You were standing right in front of their nest.
そい つ ら の 巣 の 真 ん 前 だ
||||す||まこと||ぜん|
俺 が 撃た なきゃ 2 人 共 今頃
おれ||うた||じん|とも|いまごろ
Had I not fired,
キメラ アント の 大群 に 全身 食い 破ら れ て た ん だ ぞ
|||たいぐん||ぜんしん|くい|やぶら||||||
a Chimera Ant army would have consumed you by now.
これ 何 か 前 に も
|なん||ぜん||
I feel like this has happened before...
大丈夫 だ 大した こと は ない
だいじょうぶ||たいした|||
Don't worry, it's not serious.
塗 っと け 化膿 止め だ
ぬ|||かのう|とどめ|
Apply this.
何 だ もう 終わり か
なん|||おわり|
もっと 派手 に やろ う ぜ
|はで||||
Let's go nuts, man!
うるさい さっさと 消えろ
||きえろ
Shut up... Go away.
お前 ら も さっさと 消え て くれ
おまえ||||きえ||
You should leave, as well.
クソ っ 邪魔 が 入った せい で イチ から やり 直し だ
くそ||じゃま||はいった|||いち|||なおし|
Damn...
つって も 巣 は 破壊 し ち まった しな
||す||はかい||||
But the nest was destroyed.
まったく 余計 な 殺生 さ せ られ た ぜ
|よけい||せっしょう|||||
Man, forced to take another life...
った く 余計 な 殺生 さ せ られ た ぜ
||よけい||せっしょう|||||
Man, forced to take another life...
もし かして
Are you...
もし かして あの 時
|||じ
Are you the one
俺 を 助け て くれ た 人
おれ||たすけ||||じん
who saved me back then?
あの 時
|じ
Back then?
くじら 島 で
|しま|
On Whale Island, after I stumbled into the territory of a Foxbear with its cub.
俺 が 子連れ の キツネ グマ の 縄張 に 入り込 ん じゃ って
おれ||こづれ||きつね|||なわばり||はいりこ|||
くじら 島
|しま
Whale Island?
その 時 も 俺 の せい で 余計 な 殺生 を し た って
|じ||おれ||||よけい||せっしょう||||
なるほど 面影 が ある
|おもかげ||
Oh, yes. I remember now.
まさか こんな 所 で また 会う と は な
||しょ|||あう|||
I never expected to run into you again here.
デッカ く なった な ゴン
You've grown, Gon.
どうして 俺 の 名前 を
|おれ||なまえ|
How do you know my name?
お前 の 親父 に 聞い た ん だ ジン さん に
おまえ||おやじ||ききい||||||
おじさん ジン の こと 知って る の
||||しって||
おじ
Old...
ああ 俺 の 名 は カイト
|おれ||な||
Yeah, my name is Kite.
ジン さん は 俺 の 師匠 だ
|||おれ||ししょう|
Ging-san was my master.
ほう それ じゃあ お前 達 も プロ の ハンター って わけ か
|||おまえ|さとる||ぷろ||はんたー|||
Oh, so you're also pro Hunters?
うん カイト さん も
Yep. Are you one too, Kite-san?
カイト で いい さ
Call me Kite.
師匠 の 子 に さん 付け さ れる の は 照れくさい
ししょう||こ|||つけ|||||てれくさい
It's awkward being addressed formally by my master's son.
うん じゃあ カイト も
Okay.
ああ 俺 を 一人前 の ハンター に し て くれ た の は ジン さん だ
|おれ||いちにんまえ||はんたー||||||||||
あの 人 は 俺 の 師匠 で あり 恩人
|じん||おれ||ししょう|||おんじん
ジン さん に 出会わ なけ れ ば
|||であわ|||
If I hadn't met Ging-san,
俺 は と っく の 昔 に スラム 街 の 路地 裏 で の たれ 死 ん で い た
おれ|||||むかし||すらむ|がい||ろじ|うら||||し||||
待て コラ
まて|
Wait up!
クソ ガキ が
くそ|がき|
俺 が せっかく 見つけ た パン を 横取り し や がって
おれ|||みつけ||ぱん||よこどり|||
今日 と いう 今日 は 逃がさ ねえ
きょう|||きょう||にがさ|
He isn't escaping today.
あっ 俺 の パン を
|おれ||ぱん|
て め ぇ 今日 は 逃がさ ねえ ぞ
|||きょう||にがさ||
you won't get away today!
う わ っ 痛 っ
|||つう|
何 だ こいつ 何 し や がん だ やめろ う わ
なん|||なん|||||||
お前 こいつ ら と 一緒に 暮らし て ん の か
おまえ||||いっしょに|くらし||||
You live with these guys?
お もし れ ぇ な
That sounds fun.
それ が ジン と の 出会い
|||||であい
That was how you met Ging?
ああ
Yeah...
ジン さん が 言う に は
|||いう||
Ging-san said that good Hunters are well-liked by animals.
いい ハンター って やつ は 動物 に 好か れる そう だ
|はんたー||||どうぶつ||すか|||
お前 に は 才能 が ある かも なって 言わ れ て その 気 に なって な
おまえ|||さいのう|||||いわ||||き|||
He said I had potential, so I got interested.
んで 弟子 に
|でし|
半ば 強引 に な
なかば|ごういん||
I had to force him to teach me.
あの 人 は 面倒 な こと は とことん 嫌がる 性格 だ から
|じん||めんどう|||||いやがる|せいかく||
He hated dealing with any kind of hassle...
正式 に 師弟 の 契り を 交わし た わけ じゃ ない が
せいしき||してい||ちぎり||かわし|||||
だが 俺 も しつこい 性格 だ から な
|おれ|||せいかく|||
But I was a stubborn one...
とことん 彼 に 食らいつ い た
|かれ||くらいつ||
I kept bugging him.
そう して いる うち に
Eventually, I started to develop my Nen,
俺 の 念 能力 も 開発 さ れ
おれ||ねん|のうりょく||かいはつ||
ハント の イロハ も 叩き込ま れ た
||||たたきこま||
and he began teaching me to hunt.
おかげ で ハンター 試験 そのもの は
||はんたー|しけん|その もの|
As a result, I was able to pass the Hunter Exam with little difficulty.
ほとんど 苦労 なく クリア し た ん だ が
|くろう||くりあ|||||
ジン さん に 認め て もらう に は
|||みとめ||||
But before Ging-san was satisfied, I had to clear another hurdle.
もう 一 つ 課題 を クリア し なけ れ ば なら なかった
|ひと||かだい||くりあ||||||
どんな 課題 を 出さ れ た と 思う
|かだい||ださ||||おもう
Can you guess what it was?
何となく 分かる
なんとなく|わかる
I think I might know.
ほう
Oh?
う うん 何となく じゃ ない
||なんとなく||
No, I definitely know.
ジン なら きっと こう 言った と 思う
||||いった||おもう
This is what Ging would have said...
俺 を 捕まえ て みろ って
おれ||つかまえ|||
"Try to catch me."
その 通り 当たり だ
|とおり|あたり|
Exactly. You're right.
やっぱり だ と 思った
|||おもった
I knew it! I figured that was it!
だが 相手 は 俺 の 知る 限り
|あいて||おれ||しる|かぎり
But as far as I knew, he was the world's greatest Hunter.
世界 最高 の ハンター だ
せかい|さいこう||はんたー|
これ が どんな 狩り より 難しい
|||かり||むずかしい
It was going to be the most difficult hunt ever.
尻尾 を 捕まえよ う に も 足跡 すら 残さ ない
しっぽ||つかまえよ||||あしあと||のこさ|
There were no clues or leads to begin from.
うわさ 話 の 類い も 全く 耳 に 入って 来 ない
|はなし||たぐい||まったく|みみ||はいって|らい|
And I didn't hear word of a single sighting.
あの 人 は この世 から
|じん||このよ|
He'd managed to completely erase his existence from this world.
自分 と いう 存在 を 完全 に 消し去って い た
じぶん|||そんざい||かんぜん||けしさって||
超人 的 な 絶って こ と か
ちょうじん|てき||たって|||
Like a super-powered form of Zetsu?
それ で それ で どう し た の
So...
ほとほと 困った 俺 は 少し でも 手掛かり を 得 たい と 思って な
|こまった|おれ||すこし||てがかり||とく|||おもって|
I was struggling, and grasping for a single clue,
あの 人 の 故郷 に 向かった ん だ
|じん||こきょう||むかった||
so I went to his home.
くじら 島 に お前 と 出会った の は その 時 だ よ ゴン
|しま||おまえ||であった||||じ|||
To Whale Island.
だが まさか あの 子供 が ジン さん の 息子 だ と は
|||こども|||||むすこ|||
But back then, I didn't realize
その 時 は 気づか なかった
|じ||きづか|
that you were Ging-san's son.
分かった の は ジン さん を 捜し当て た 後
わかった||||||さがしあて||あと
I didn't learn that until I'd found Ging-san
くじら 島 で の 出来事 を 彼 に 話し た 時 だ
|しま|||できごと||かれ||はなし||じ|
and told him about what had happened on Whale Island.
そい つ は 俺 の ガキ だ
|||おれ||がき|
That was my kid... His name is Gon.
名前 は ゴン
なまえ||
よく 殴って くれ た
|なぐって||
Thanks for hitting him.
キツネ グマ が 子育て する 時期 に 奴 ら の 縄張 に 入っちゃ いけない って こと は 常識 だ から な
きつね|||こそだて||じき||やつ|||なわばり||はいっちゃ|||||じょうしき|||
It's common sense to avoid
俺 が くじら 島 に 行った こと も
おれ|||しま||おこなった||
Ging-san wasn't surprised
そこ で ゴン に 会った こと も
||||あった||
that I went to Whale Island, or that I met you there.
ジン さん は 驚か なかった
|||おどろか|
まるで 俺 が そう する と 分かって い た よう に
|おれ|||||わかって||||
今 思え ば 全て は ジン さん の 筋書き 通り だった の かも しれ ない
いま|おもえ||すべて|||||すじがき|とおり|||||
Looking back,
最初 から 仕組ま れ て た って こと
さいしょ||しくま|||||
Are you saying he set all this up?
確証 は ない が な
かくしょう||||
Well, I can't prove it.
そう かもし れ ない
You might be right.
レイザー も 俺 を 待って た
||おれ||まって|
Razor was waiting for me.
ドゥーン と リスト も
||りすと|
And Dwun and List.
レイザー ドゥーン
Razor? Dwun?
あぁ 『 グリード アイランド 』 って ゲーム で
||あいらんど||げーむ|
Yeah, in a game called Greed Island...
話せ ば 長く なる ん だ けど
はなせ||ながく||||
It's a long story.
その ゲーム の 中 で
|げーむ||なか|
In the game, a guy named Razor was waiting for me, at Ging's request.
レイザー って 人 が 俺 を 待って た ん だ ジン に 言わ れ て
||じん||おれ||まって||||||いわ||
俺 の 息子 が いつか ここ へ 来る
おれ||むすこ|||||くる
My son will come here one day.
し たら 遠慮 し ねえ で ぶ っ 飛ば せよ
||えんりょ||||||とば|
When that happens, give him a good beating.
じゃあ 殺し て も いい って こと か よ
|ころし|||||||
ナメ ん な よ 俺 の ガキ だ ぜ
||||おれ||がき||
Don't get too cocky.
それ じゃ 頼 ん だ ぜ レイザー
||たの||||
Then, I'm counting on you, Razor.
ドゥーン と リスト は ジン と 一緒 に
||りすと||||いっしょ|
Dwun and List were among Ging's ten friends
『 グリード アイランド 』 を 作った 1 1 人 の 仲間 の メンバー で
|あいらんど||つくった|じん||なかま||めんばー|
あっ さっき の レイザー も
Oh, Razor was also one of them...
その ゲーム を 作った 仲間 の 1 人 な ん だ けど
|げーむ||つくった|なかま||じん||||
とにかく その 3 人 が みんな
||じん||
俺 が 来る の を 待って た ん だ
おれ||くる|||まって|||
それ を 知った 時 俺 思った ん だ
||しった|じ|おれ|おもった||
When I learned that, I realized something.
俺 が グリード アイランド に 来る こと も
おれ|||あいらんど||くる||
If Ging planned for me to go to Greed Island and meet his friends,
そこ で レイザー 達 に 会う こと も
|||さとる||あう||
ジン の 筋書き 通り なら
||すじがき|とおり|
もしかしたら
meeting Bisky and the others may have been another part of his plan.
ビスケ や 他の 仲間 達 と 出会った こと も
||たの|なかま|さとる||であった||
全部 計画 通り だった ん じゃ な いか って
ぜんぶ|けいかく|とおり||||||
もし そう だ と し たら
In that case,
ここ で カイト に 会う こと も
||||あう||
it's possible that Ging also planned that you'd meet Kite here.
ジン が あらかじめ 決め て た こと な の かも しれ ない な
|||きめ|||||||||
え あっ そうだ
||そう だ
Huh?
カイト も 昔 グリード アイランド に 行った こと ある よ ね
||むかし||あいらんど||おこなった||||
You must have been to Greed Island before.
俺 が
おれ|
Me?
うん
Yeah, did you register under the name "Nigg"?
その 時 ニッグ って 偽名 で 登録 し なかった
|じ|||ぎめい||とうろく||
ニッグ
Nigg?
いや その 名前 に 覚え は ない が
||なまえ||おぼえ|||
待て よ そう いえ ば 昔
まて|||||むかし
Wait...
ジン さん に 連れ られ て
|||つれ||
ゲーム の 中 に 入った こと が あった な
げーむ||なか||はいった||||
やっぱり
I knew it!
『 グリード アイランド 』
|あいらんど
Greed Island...
うん 確か そんな 名前 だった
|たしか||なまえ|
Yes, I believe that was its title.
偽名 を 入力 し た か どう か は 忘れ ち まった が
ぎめい||にゅうりょく|||||||わすれ|||
But I can't remember if I used an alias.
間違い ない よ
まちがい||
ジン は カイト に ニッグ って 名前 を 使わ せ た ん だ
||||||なまえ||つかわ||||
Ging must have had you use the name Nigg.
う わ クソ やら れ た
||くそ|||
Damn! He tricked me!
絶対 に 会 える と 思った のに な
ぜったい||かい|||おもった||
You were so sure you'd meet him, huh?
あれ で ホント に よかった の ジン
||ほんと||||
ゴン が マグネティック フォース を 使ったら 俺 の 所 に
|||ふぉーす||つかったら|おれ||しょ|
Can you make it so that using Magnetic Force will send Gon to me,
アカンパニー を 使ったら カイト の ほう に 飛ぶ よう に 設定 できる か
||つかったら|||||とぶ|||せってい||
できる けど
I can...
何で そんな こと する の
なんで||||
Why do you want me to do that?
マグネティック フォース を 使って 1 人 で 来る なら
|ふぉーす||つかって|じん||くる|
If he uses Magnetic Force to see me on his own, I'm willing to meet with him.
ま ぁ 会って やって も いい が
||あって||||
仲間 連れ て 来る よう な 根性 なし に は 会う わけ に は いか ない から な
なかま|つれ||くる|||こんじょう||||あう|||||||
But I can't meet him if he's so gutless that he has to bring friends.
仲間 と 来る と 何で 根性 なし な の
なかま||くる||なんで|こんじょう|||
Why would bringing friends mean he's gutless?
全然 分か ん ない
ぜんぜん|わか||
I don't understand.
いい ん だ よ 早く やれ
||||はやく|
Never mind... Just do it!
いっぱい で 来 られる と 恥ずかしい ん でしょ
||らい|||はずかしい||
You'd probably just be embarrassed if he brought a crowd.
うる せ ぇ な いい から やれ よ
まったく 変 な 人
|へん||じん
照れ 屋 で へそ曲がり な ん だ から
てれ|や||へそまがり||||
Shy and stubborn.
ゴン くん かわいそう
I feel sorry for Gon-kun.
なるほど
I understand.
つまり 『 グリード アイランド 』 って ゲーム 自体 が
||あいらんど||げーむ|じたい|
お前 達 を 鍛える ため に 作ら れ た って こと か
おまえ|さとる||きたえる|||つくら|||||
達 って いう か ゴン
さとる||||
Only Gon, really.
俺 は こいつ に くっつ い て 来 た だけ だ から
おれ|||||||らい||||
I just tagged along for the ride.
それ も ジン の 筋書き 通り な の かも しれ ない よ
||||すじがき|とおり||||||
That may have been part of Ging's plan, too.
俺 も いやいや
おれ||
Even me?
それ は あり 得 ねえ だ ろ
|||とく|||
だが ここ で 俺 と 出会った の は
|||おれ||であった||
However,
どうやら 偶然 じゃ ない らしい
|ぐうぜん|||
ああ それ は 俺 も そう 思う
|||おれ|||おもう
Yeah, I agree.
この こと に は もっと 意味 が ある
|||||いみ||
There must be a deeper meaning to this.
意味
いみ
Meaning?
レイザー が ゴン を 鍛える ため に
||||きたえる||
Razor waited inside the game to make you stronger,
ゲーム 内 で 待って い た よう に
げーむ|うち||まって||||
ジン は きっと カイト に も 何 か 役割 を 与え てる と 考える の が 普通 だ ろ
||||||なん||やくわり||あたえ|||かんがえる|||ふつう||
so one would think Ging must have some role for Kite to play.
役割
やくわり
カイト は 最終 試験 で ジン を 捜し当て た ん でしょ
||さいしゅう|しけん||||さがしあて|||
Your final test was finding Ging, right?
ああ
Yeah.
それ って すごい こと だ と 思う
||||||おもう
That sounds like a daunting task.
世界 最高 レベル の ハンター は
せかい|さいこう|れべる||はんたー|
The best Hunters in this world
ハント の 腕 だけ じゃ なく
||うで|||
are masters of not only hunting, but concealing themselves as well.
自分 の 存在 を 隠す すべ に も 長 け てる
じぶん||そんざい||かくす||||ちょう||
それ を 見つけ出し た ん だ から
||みつけだし||||
Yet you were able to find him.
あぁ うん 俺 も そう 思う
||おれ|||おもう
Oh...
最終 試験 を クリア し た カイト は ジン に 認め られ た ん だ
さいしゅう|しけん||くりあ|||||||みとめ||||
Once you cleared your final test,
この 男 なら 任せ られる って
|おとこ||まかせ||
任す 何 を
まかす|なん|
Handling this? Handling what?
何 って 具体 的 に は
なん||ぐたい|てき||
Handling what? Basically...
よく 殴って くれ た
|なぐって||
Thanks for hitting him.
なぁ ゴン
Say, Gon...
ジン さん が 今 どこ に いる か 教えよ う か
|||いま|||||おしえよ||
Want me to tell you Ging-san's current whereabouts?
う うん 自分 で 捜す
||じぶん||さがす
No, I'll find him on my own.
いい 答え だ
|こたえ|
A good response.
それ より ジン の こと を 話し て よ
||||||はなし||
Anyway, tell me about Ging.
カイト が 知って る ジン の こと 全部
||しって|||||ぜんぶ
Tell me everything you know!
二 首 オオカミ の 繁殖 方法 の 確立
ふた|くび|おおかみ||はんしょく|ほうほう||かくりつ
How to help two-headed wolves breed?
そんな こと も やって る の ジン は
Ging is involved in that stuff?
ああ ジン さん の ハンター と して の 活動 は
||||はんたー||||かつどう|
Sure, Ging-san is involved with a wide range of Hunter activities.
幅広く て 制限 が ない
はばひろく||せいげん||
ジン さん は 面倒くさ がって 申請 し て い ない が
|||めんどうくさ||しんせい|||||
He's never formally applied because he doesn't want
実は トリプル ハンター と 比べ て も 何ら 遜色 が ない ん だ
じつは|とりぷる|はんたー||くらべ|||なんら|そんしょく||||
to expend the energy, but he's as qualified as a Triple Star Hunter.
トリプル って
とりぷる|
Triple Star?
華々しい 業績 を 残し た ハンター に は 星 が 与え られる
はなばなしい|ぎょうせき||のこし||はんたー|||ほし||あたえ|
Stars are awarded to Hunters who perform extraordinary tasks.
その 中 でも 歴史 的 な 発見 や 世界 的 な 偉業 を 成し遂げ た 者 に は 星 3 つ
|なか||れきし|てき||はっけん||せかい|てき||いぎょう||なしとげ||もの|||ほし|
Those responsible for
こいつ は 世界 に 10 人 も い ない と いわ れ てる ん だ
||せかい||じん|||||||||
There are fewer than ten of these Hunters in the world.
トリプル は そんな トップ クラス の ハンター の 称号 さ
とりぷる|||とっぷ|くらす||はんたー||しょうごう|
The title "Triple Star Hunter" is reserved for the very best.
へ ぇ そんな すごい 人 達 と 肩 を 並べ てる ん だ ね ジン は
||||じん|さとる||かた||ならべ||||||
カイト
Kite...
ジン に 認め られ た ハンター か
||みとめ|||はんたー|
A Hunter who earned Ging's respect.
他 に も ルルカ 文明 遺跡 の 発見 や コンゴ 金脈 の 発掘 など も
た||||ぶんめい|いせき||はっけん||こんご|きんみゃく||はっくつ||
Ging-san is also famous
ジン さん の 業績 と して 有名 だ な
|||ぎょうせき|||ゆうめい||
あっ それ 知って る
||しって|
Oh, I've heard of the Lurka Ruins!
ルルカ 遺跡 の 発掘
|いせき||はっくつ
ジン の 弟子 カイト
||でし|
Kite, student of Ging...
彼 と の 出会い が
かれ|||であい|
While his meeting
ゴン と キルア に 新た な 冒険 へ の 旅立ち を 予感 さ せ て い た 頃
||||あらた||ぼうけん|||たびだち||よかん||||||ころ
ヨル ビアン 大陸 バルサ 諸島 の 南端 で は
||たいりく||しょとう||なんたん||
On the Yorbian continent, in the southernmost of the Balsa Islands,
かつて ない 恐怖 の 事態 へ の プロローグ が
||きょうふ||じたい|||ぷろろーぐ|
a prologue to unparalleled fear
静か に しか し 着々 と 進行 し て い た
しずか||||ちゃくちゃく||しんこう||||
was quietly but steadily unfolding.
足り ぬ こんな もの で は いくら 食べ て も
たり|||||||たべ||
しかし 動け ぬ
|うごけ|
But I cannot move...
焦る な
あせる|
Stay calm.
もう 少し 体 を 回復 さ せる の だ
|すこし|からだ||かいふく||||
Focus on recovering my energy.
まずは 体 を 癒 や し それ から だ
|からだ||いや|||||
I must heal before I can take the next step.
私 に は 使命 が ある
わたくし|||しめい||
I have a duty to fulfill...
王 を 産む
おう||うむ
I must give birth to the King!
私 は 女王 だ
わたくし||じょおう|
I am the Queen!
空 に 願い を かける
から||ねがい||
それ は 叶わ ぬ 思い
||かなわ||おもい
一 人 こうして 見上げる 空 の 先 に
ひと|じん||みあげる|から||さき|
いつか 繋がり 合え る 心 を 信じ て
|つながり|あえ||こころ||しんじ|
流れ星 キラリ
ながれぼし|きらり
君 は 夢 の 中
きみ||ゆめ||なか
違う 明日 探す 今日 の 道標
ちがう|あした|さがす|きょう||みちしるべ
一瞬 の ヒカリ
いっしゅん||
この 想 いよ 届け
|おも||とどけ
君 の 為 に 出来る 事 見つける の さ
きみ||ため||できる|こと|みつける||
空 の 彼方 まで 旅 に 出かけよ う
から||かなた||たび||でかけよ|
次回 フアン × ト × シュツゲン
じかい|||
Next time: Unease x And x Sighting.
これ キルア の 不安 な ん だ
|||ふあん|||
Are you uneasy, Killua?
ま まずい だ ろ う