フランス で は 、クレジット カード を 狙った 巧妙な 手口 で 、日本 人 が 被害 に あう 事件 が 起きて います。
ふらんす|||くれじっと|かーど||ねらった|こうみょうな|てぐち||にっぽん|じん||ひがい|||じけん||おきて|い ます
||||||targeted||modus operandi|||||||||||
In Frankreich sind japanische Staatsangehörige Opfer von raffinierten Versuchen geworden, auf ihre Kreditkarten zuzugreifen.
In France, there have been incidents of Japanese nationals being victimized by a sophisticated scheme targeting their credit cards.
En Francia se han producido casos de ciudadanos japoneses que han sido víctimas de sofisticados intentos de apoderarse de sus tarjetas de crédito.
In Frankrijk zijn er incidenten geweest waarbij Japanse staatsburgers het slachtoffer werden van geraffineerde pogingen om hun creditcards buit te maken.
在法國,曾發生日本人因信用卡詐欺而受害的事件。
フランス で は 、 クレジット カード を 狙った 巧妙な 手口 で 、 日本 人 が 被害 に あう 事件 が 起きて います 。
ふらんす|||くれじっと|かーど||ねらった|こうみょうな|てぐち||にっぽん|じん||ひがい|||じけん||おきて|い ます
|||||||astucieux|scheme|||||||||||
||||||targeted|clever|method|||||victimization||||||
In France, there have been incidents in which Japanese nationals have been victims of clever schemes aimed at credit cards.
日本 人 が 被害 に あった の は 、 次 の ような 事件 です 。
にっぽん|じん||ひがい|||||つぎ|||じけん|
The following were the cases where the Japanese were damaged.
パリ 市 内 の 国際 線 が 発着 する 鉄道 の 駅 で 、 外国 人 が 英語 で 話しかけて きて 、「 乗車 券 を 買いたい が 、 発券 機 は 現金 を 受け付け ない ので 困って いる 。
ぱり|し|うち||こくさい|せん||はっちゃく||てつどう||えき||がいこく|じん||えいご||はなしかけて||じょうしゃ|けん||かい たい||はっけん|き||げんきん||うけつけ|||こまって|
|||||||arrivée et départ||chemin de fer|||||||||parler||boarding|||||ticketing|||||||||
|||||||arrives and departs|||||||||||spoke to||||||||||||accepted||||
Ein Ausländer spricht Englisch an einem Bahnhof in Paris, an dem internationale Flüge ankommen und abfliegen.
A foreigner speaks in English at a railway station in Paris where international flights arrive and depart.
切符 代 は 現金 で 払う ので 、 あなた が クレジット カード で 代わり に 切符 を 買って 欲しい 」 と 頼ま れました 。
きっぷ|だい||げんきん||はらう||||くれじっと|かーど||かわり||きっぷ||かって|ほしい||たのま|れ ました
billet|||||||||||||||||||demandé|
ticket||||||||||||instead of|||||||asked|
Die Ticketgebühr wird in bar bezahlt. Ich möchte, dass Sie stattdessen ein Ticket mit Kreditkarte kaufen. "
The ticket fee is paid in cash, so I'd like you to buy a ticket instead with a credit card. "
この 申し出 を 承諾 して 、 この 外国 人 の 指示 通り に 発券 機 を 操作 しました が 、 外国 人 は わざと 誤った 操作 方法 を 教えて いた ため 、 切符 は 出て きません でした 。
|もうしで||しょうだく|||がいこく|じん||しじ|とおり||はっけん|き||そうさ|し ました||がいこく|じん|||あやまった|そうさ|ほうほう||おしえて|||きっぷ||でて|き ませ ん|
|offre||accept||||||||||||manipuler||||||intentionnellement|erroné||||||||||ne sont pas sorties|
|offer||approval||||||||||||operated||||||on purpose|incorrect|operation||||||||||
このあと 外国 人 は 、 自分 の 財布 と 携帯 電話 を 預けて 相手 を 信用 さ せ 、「 駅 の 担当 者 に 聞いて くる 」 と 言って 、 日本 人 の クレジット カード を 預かった まま その 場 を 立ち去りました が 、 戻って きません でした 。
|がいこく|じん||じぶん||さいふ||けいたい|でんわ||あずけて|あいて||しんよう|||えき||たんとう|もの||きいて|||いって|にっぽん|じん||くれじっと|かーど||あずかった|||じょう||たちさり ました||もどって|き ませ ん|
|||||||||||deposit|||confiance|||||||||||||||||||||||left||||
|||||||||||entrusted|||trust||||||||||||||||||received|||||left the scene||||
Danach verließ der Ausländer seinen Platz mit seiner Brieftasche und seinem Handy, vertraute der anderen Partei und sagte: "Ich werde den Verantwortlichen am Bahnhof fragen" und die japanische Kreditkarte lassen. Ich konnte nicht zurückkommen.
The foreigner then entrusts his wallet and cell phone to the person he is talking to, and says, "I'm going to ask the person in charge at the station." He left with the Japanese credit card, but did not return.
結局 、 外国 人 は 盗み 見た 暗証 番号 を 使って 、 クレジット カード から 多額の 現金 を 引き出して おり 、 巧妙な 窃盗 事件 だ と わかりました 。
けっきょく|がいこく|じん||ぬすみ|みた|あんしょう|ばんごう||つかって|くれじっと|かーど||たがくの|げんきん||ひきだして||こうみょうな|せっとう|じけん|||わかり ました
Ultimately||||||code PIN|||||||une grande somme de||||||vol astucieux||||
||||theft||PIN|||||||a large amount of|||withdrew|||theft||||
Eventually, the foreigner used a secret number that he had stolen to withdraw a large amount of cash from the credit card, which proved a clever thief case.
別の 事件 で は 、 犯人 が ATM の カード 挿入 口 に 極細 の 針金 を 使った 仕掛け を 作って いた ため 、 日本 人 の カード が この 仕掛け に 引っかかって 取り出せ なく なりました 。
べつの|じけん|||はんにん||atm||かーど|そうにゅう|くち||ごくぼそ||はりがね||つかった|しかけ||つくって|||にっぽん|じん||かーど|||しかけ||ひっかかって|とりだせ||なり ました
|||||||||insertion|||très fin|||||dispositif||||||||||||||||
|||||||||insertion|||ultra-thin||thin wire|||device||||for|||||||||got stuck|could not be retrieved||
In einem anderen Fall hat der Kriminelle ein Gerät mit einem feinen Draht am Steckplatz für ATM-Karten hergestellt, sodass die japanische Karte von diesem Gerät erfasst wurde und nicht herausgenommen werden konnte.
In another case, the criminal made a device using a fine wire at the ATM card insertion slot, so the Japanese card was caught by this device and could not be taken out.
すると 、 それ を 見て 近づいて きた 人 から 、「 もう 一 度 、 暗証 番号 を 入れて みた ほう が いい 」 と アドバイス さ れました 。
|||みて|ちかづいて||じん|||ひと|たび|あんしょう|ばんごう||いれて||||||あどばいす||れ ました
Dann riet mir die Person, die es betrachtete und auf mich zukam, meine PIN erneut einzugeben.
Then, a person who saw it and approached advised me, "You should try entering your PIN again."
しかし 、 暗証 番号 を 再 入力 して も 、 カード が 出て こ ない ため 、 係員 を 探し に 、 いったん その 場 を 離れる と 、 犯人 は 、 その すきに 、 挿入 口 の 仕掛け を 引き上げ 、 カード を 盗んで 逃走 しました 。
|あんしょう|ばんごう||さい|にゅうりょく|||かーど||でて||||かかりいん||さがし||||じょう||はなれる||はんにん||||そうにゅう|くち||しかけ||ひきあげ|かーど||ぬすんで|とうそう|し ました
||||||||||||||agent||||une fois||||||||||slot||||||||volé|fuite|s'est échappé
||||||||||||||staff member|||||||||||||opportunity||||||pulled up|||stole|fled|
However, after re-entering the PIN number, the card did not come out, so he left the area to find an attendant, who quickly pulled up the insertion mechanism, stole the card, and fled.
その後 、 犯人 は 、 再 入力 の 時 に 盗み 見た 暗証 番号 を 使って 、 現金 を 引き出し 、 この 事件 は クレジット カード を 狙った 巧妙な 窃盗 事件 だ と わかりました 。
そのご|はんにん||さい|にゅうりょく||じ||ぬすみ|みた|あんしょう|ばんごう||つかって|げんきん||ひきだし||じけん||くれじっと|かーど||ねらった|こうみょうな|せっとう|じけん|||わかり ました
|||||||||||||||||||||||||vol subtil||||
|||||||||||||||||||||||||theft||||
このような 被害 に あわ ない ため 、 フランス の 日本 大使 館 は ▽ ATM は 、 可能な かぎり 、 銀行 の 開店 時間 に 利用 する 。
|ひがい|||||ふらんす||にっぽん|たいし|かん||atm||かのうな||ぎんこう||かいてん|じかん||りよう|
||||||||||||||||||heures d'ouverture||||
|||||||||||||||as much as possible|||opening||||
Um solche Schäden zu vermeiden, wird die japanische Botschaft in Frankreich nach Möglichkeit Geldautomaten für die Banköffnungszeiten verwenden.
In order to avoid such damage, the Japanese embassy in France states that ATMs should be used during bank opening hours as much as possible.
▽ 暗証 番号 は 、 手 で 隠す など して 見られ ない ように する 。
あんしょう|ばんごう||て||かくす|||み られ|||
|||||cacher||||||
|||||hide||||||
▽ Verstecken Sie Ihren Sicherheitscode, indem Sie ihn mit der Hand verstecken.
▽ Hide your PIN with your hand so that it cannot be seen.
このような 注意 を 呼びかけて います 。
|ちゅうい||よびかけて|い ます
|||calling attention|
I am calling for your attention.