×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

레오의 책읽는 밤 (Another Audio Book Collection), [KOR/ENG SUB] 송가인이어라 / 곡선의 유려함으로 노래하는 가수_송가인 / 송가인 책_송가인 자서전 / 책읽어주는 남자 / 오디오북

[KOR/ENG SUB] 송가인이어라 / 곡선의 유려함으로 노래하는 가수_송가인 / 송가인 책_송가인 자서전 / 책읽어주는 남자 / 오디오북

좋은 사람이 되어 좋은 노래를 부르기 위한

그녀의 삶의 노래는 아직도 진행 중이다.

송가인의 노래는 이제 시작이다.

오늘 레오의 책읽는 밤

여러분에게 읽어드릴 책은 《송가인이어라》입니다.

저자 송가인, 스토리베리 구성 스튜디오 오드리에서 펴냈습니다.

저자 송가인은 “전라도에서 탑 찍어불고 서울에 탑 찍으러 온 송가인이어라“라고 인사한 2019년 3월 7일에 대해 이야기합니다.

트로트사에 물줄기를 바꿨다는 평가를 넘어 한국 가요계에 새로운 흐름을 형성한

메인 스트림으로 올라선 송가인이

대중 앞에 등장한 역사적인 순간이라는 걸 우리는 이제 알고 있습니다. 명실상부 대한민국 트로트계를 넘어 방송계의 최고 블루칩으로 올라선 그녀지만

노력하는 송가인이 되겠노라는 다짐이

《송가인이어라》라는 책을 쓰게 되었다고 합니다.

그럼 잠시 책 속으로 들어가 보겠습니다.

첫 스승님과의 만남

“진도에서는 소리 자랑하지 말어.” 이런 말이 있을 정도로 진도 사람들은 노래를 좋아하고 흥 또한 넘친다. 노래를 잘하면 대접을 받고 그렇지 못하면 푸대접을 받기까지 한다. 진도 사람들의 삶 굽이굽이마다 노래가 향기처럼 배어 있으니 이런 표현이 생기는 것도 당연한 듯싶다.

국악하는 사람들 사이에선 ‘진도 태생'이라는 것 자체가 하나의 특혜와 같다. 그런 점에서 내가 진도에서 태어나고 자란 것이 너무나 감사하다. 어렸을 땐 내가 특별히 노래에 재주가 있는지 몰랐다. 부끄러움을 많이 타는 성격이어서 남 앞에서 노래를 부르는 일도 거의 없었다. 누가 노래 잘한다는 얘기를 해준 적도 없었다.

그도 그럴 것이 노래 못하는 사람 찾기가 더 어려운 게 진도라는 고장이었기 때문이다. 어지간히 잘해선 잘한다는 소리는커녕 그것도 노래냐고 타박하는 곳에서 살았으니 내가 대한민국을 뒤흔들 가수가 될 것이라곤 가장 가까운 가족조차 상상하지 못했을 것이다. 그냥 자연스레 노래가 좋아서 국악 쪽으로 진로를 정했고, 열심히 공부했고, 쉬지 않고 노래를 불렀던 시간들이 지금의 길을 만들어온 것 같다.

중학교 때 ‘남도들노래'라는 민요를 배웠는데 그때 노래를 가르쳐주시던 선생님이 엄마에게 “얘가 타고난 소질이 있는 것 같으니 노래 공부를 시켜보면 어떻겠느냐”고 권하셨다. 엄마가 이미 국악을 하고 계셨고 오빠도 국악 쪽으로 진로를 정한 터라 큰 어려움 없이 나도 중학생이 된 후부터 노래를 배웠다. 본격적인 소리 공부는 중학교 2학년 때 시작했다. 소리 공부는 초등학생 때부터 하는 경우가 다반사라 중학생 때 시작한 나는 또래에 비해 많이 늦은 편이었다. 중학생 때는 주로 민요를 배웠다.

전라남도 무형문화재 제 34호 남도잡가 예능보유자이신 강송대 선생님이 나의 첫 스승이셨다. 어린 내가 들어도 선생님의 소리는 기가 막혔는데,

희로애락의 감정 중에서도 특히 슬프고 애절한 표현이 타의 추종을 불허하셨다. 나이가 어렸는데도 선생님의 소리를 들으면 절절한 감정이 그대로 전달되었다. 처음 목을 만들어가던 시기에 선생님을 만난 것은 엄청난 행운이었고, 그만큼 귀한 인연이었다.

선생님께 노래를 배우며 남도 소리 창법의 기초를 다질 수 있었다. 노래를 배우는 시간은 정말로 재미있었다.

새로운 것을 배운다는 사실만으로도 설렜다.

학교가 아닌 장소에서 학교 선생님 말고 다른 선생님에게 노래를 배운다는 것은 내게 가슴이 두근거리는 특별한 경험이었다.

“목소리가 꾀꼬리처럼 이쁘다잉.”

선생님은 내 목소리가 ‘시시상청'이라며

높은 고음이 꾀꼬리처럼 곱고 예쁘게 나온다고 칭찬을 아끼지 않으셨다. 우리 소리는 고음으로 올라가는 단계를 평성, 상청, 중상청, 시시상청으로 구분한다. 시시상청은 고음 중에서도 고음, 최고조의 고음을 내는 소리다. 당시 나는 판소리를 배우기 전이라

성대에 아직 굳은살이 생기지 않아 목청이 얇았기에 높은 소리가 잘 나왔다. 선생님의 칭찬은 나를 하늘 높이 솟구치게 했다.

선생님을 만나러 갈 때마다 마음의 키가 쑥쑥 자라나는 것 같았다. 선생님은 내 목청의 특성을 잘 알고 계셨고 이면에 맞게 부르는 법을 처음으로 가르쳐주셨다. 소리뿐만 아니라 어른에 대한 예절과 인성을 갖추는 것이 중요하다는 것을 하나둘씩 깨달은 것도 선생님 덕분이다.

곡선의 유려함으로

극단 생활을 하던 2010년 어느 날, 엄마에게 전화가 왔다. “이번에 진도에서 《전국 노래 자랑》 하는데 꼭 나가봐라.”

판소리 대회엔 나가라는 소리 한 번 안 하던 분이 《전국 노래 자랑》에 나가라고 전화를 다 하니 이게 무슨 일인가 싶었다.

그래도 빈말로 하는 소리는 아닌 것 같아서 준비를 해서 출전했다. 어떤 곡을 부를까 고민하다가 아끼고 아끼던 노래를 골랐다. 주현미 선생님의 ‘정말 좋았네'였다.

그런데 덜컥 최우수상을 탔다.

게다가 무대에서 노래 세 곡을 연달아 부르고 말았다.

한 곡은 ‘정말 좋았네'였고, 또 한 곡은 판소리 《춘향가》 중에서 ‘이별가'였고, 마지막에는 송해 선생님이 시켜서 부른 ‘진도 아리랑'이었다.

초대가수도 아닌 일반 참가자가 무대에서 세 곡을 연달아 부른 것이다. 이런 일은 굉장히 드물다고 나중에 누군가 얘기해주었던 것으로 기억한다. 지금 그때의 영상을 보면 너무나 앳된 모습이다.

목소리도 심지가 덜 박혀서 지금보다 소리가 가늘다. 그래도 무대 경험이 제법 쌓였던 때라 낯선 무대에 선다는 약간의 긴장감을 제외하고는 크게 떨리진 않았다.

《전국 노래 자랑》은 내 인생의 터닝 포인트였다.

진도 편에서 최우수상을 받고 출전한 연말 결선에서 역시 같은 노래로 우수상을 받은 후 트로트 가수로 데뷔를 하게 되었으니 말이다. 이후 《전국 노래 자랑》에 초대가수로 무대에 서는 영광을 얻었다. 트로트 가수가 꿈꾸는 무대가 두 개 있는데 그중 하나가 바로 《전국 노래 자랑》이고 또 하나는 《가요무대》다.

지금까지 노래를 하면서 두 무대에 여러 번 서는 행운을 누렸으니 가수로서 참 행복한 일이다. 그리고 내게는 세 번째 영광의 무대가 있었다. 바로 《불후의 명곡》이다. 《불후의 명곡》에서 주현미 선생님 편에 나갔는데 이때에도 ‘정말 좋았네'를 불렀다. 선생님 앞에서 선생님의 노래를 부를 수 있다는 사실만으로도 영광스러운 자리였다. 녹화전날부터 떨려서 잠도 안 올 만큼 좋았다.

주현미 선생님은 예전부터 정말 사모하고 존경하는 분이어서 트로트를 배우며 연습할 때 선생님의 노래를 가장 많이 듣고 따라 불렀다.

《전국 노래 자랑》에서 ‘정말 좋았네'를 불러 최우수상을 탔고 이 노래로 연말 결선까지 나가 우수상을 받았으니 내겐 각별한 의미가 있는 노래였다. 다행히 이 노래로 《불후의 명곡》에서 우승을 했으니 내게는 평생 ‘정말 좋았네'라 말할 만한 노래가 되었다. 《불후의 명곡》에서 부른 ‘정말 좋았네'는 특히 편곡이 환상적이었다. 노래 후반부에 ‘사랑,사랑,사랑,사랑'이라는 노랫말을 4단 고음으로 뽑아내는 편곡이었는데 어떤 분이 판소리에서 말하는 ‘시시상청'이란 게 이런 건가 싶어 전율을 느꼈다고 하셨다. 고음을 시원하게 뽑아내는 순간에는 부르는 나도 들으시는 분들도 시원한 카타르시스를 느끼는 듯하다. 그러나 나는 내가 노래를 얼마나 잘 부르는지

얼마나 높은 음을 찍을 수 있는지 증명하기 위해 지르는 고음은 되도록 내지 않으려고 한다. 고음은 노래 안에서 그 노래가 지닌 그 노래만의 특별한 정서와 합쳐질 때 힘을 갖는 것이지 맥락도 없이 마구 지르면 노래에 아무 도움이 되지 않는다. 내야 할 때 내는 소리여야 비로소 가치가 있다.

직선처럼 내뻗기만 하는 소리는 매력이 없다.

시원하게 쭉 뻗다가도 굽이치고 휘돌아 감기는 곡선이 있어야 노래에 구성진 깊이와 활달한 넓이가 생긴다.

《불후의 명곡》에서 우승한 일이 의미가 큰 이유는 1등을 했기 때문이 아니었다. 롤모델로 삼고 우러러보며 따랐던 선생님 앞에서 부른 노래로 인정을 받았기 때문이었다. 또한 성공에 성공을 거듭하며 일궈낸 우승이 아니라

연습하고 또 연습하면서 갈고닦은 실력으로 인정받았기 때문이었다. 묵묵히 인내하며 견디고 버텼던 시간은 내 삶에 곡선의 흔적을 남겼다. 언뜻 보면 곡선은 멀리 돌아가는 것처럼 보이고, 목표에 빨리 가닿는 데 방해가 되는 것처럼 보인다. 그러나 곡선은 우리 삶에 터닝 포인트를 만들어준다.

터닝 포인트는 말 그대로 전환점이라는 뜻이다.

앞으로도 나는 서둘러 가려고 하지 않을 생각이다.

남들보다 빨리 어딘가에 도달하려고 아등바등거리며 살고 싶진 않다. 천천히 가더라도 곡선의 유려함을 지닐 때 크고 넓은 시선으로 삶을 볼 수 있다고 믿기 때문이다. 동트기 전이 가장 어둡다

《전국 노래 자랑》에서 주현미 선생님의 노래를 부른 인연으로 박성훈 작곡가님께서 연락을 주셨다. 트로트 가수로 앨범을 내보자는 제안이었는데 펄쩍 뛰어오를 만큼 기뻤다. 국악을 하다가 트로트로 장르를 바꾸려는 내게 친구들은 하나같이 “아깝다”라는 반응을 보였지만 나는 더 많은 무대에서 노래를 부르고 싶다는 마음이 가장 컸기에 최선을 다해 데뷔를 준비했다.

사실 트로트는 내게 완전히 낯선 장르는 아니었다.

어릴 때부터 매주 일요일이면 온 가족이 모여서 《전국 노래 자랑》을 봤고 기타를 잘 치던 아빠가 자주 부르시던 노래 또한 트로트였다. 대학 때도 친구들과 노래방에 가면 트로트를 곧잘 부르곤 했다. 대학 때 친구들은 다들 소리 공부를 탄탄하게 해왔던 터라 트로트도 구성지게 잘 불렀다. 당시 내 십팔번은 ‘칠갑산'이었는데 요즘도 친구들이 “대학 때 네가 부르던 ‘칠갑산'은 잊을 수가 없다.

진짜 기가 막히게 불렀다”라고 말한다.

그렇게 부푼 꿈을 안고 신인 가수로 데뷔했지만 피부에 와닿을 만큼 큰 반응은 없었다. 오히려 가수로 데뷔하기 전보다 마음은 더 힘들었다.

데뷔 준비를 할 때는 데뷔에 대한 희망으로 힘든 시간을 견딜 수 있었지만 막상 데뷔를 하고나자 현실은 생각보다 훨씬 더 고단하고 냉혹했다. 서포트를 해줄 매니저가 없어 의상부터 메이크업까지 혼자 알아서 해야 하는 것은 물론이고 지방 행사를 갈 때도 짐을 한가득 챙겨 대중교통을 이용해야 했다. 대기실이 없는 경우도 많았으며 심지어 의상을 갈아입을 장소가 마땅치 않아 좁은 창고와 천막, 심지어는 화장실을 이용할 때도 있었다. 한번은 겨울에 지방 행사에 갔는데 대기실이 야외에 있는 천막이었다. 바람에 천막이 펄럭이는 곳에서 의상을 갈아입을 수는 없는 노릇이었다. 할 수 없이 의상을 챙겨 들고 화장실을 찾았다.

다행히 여자 화장실이 별도로 있었지만 옷을 갈아입고 목걸이와 귀고리 등 액세서리까지 챙겨서 걸치기에는 공간이 너무 협소했다. 그 옆에 일반 화장실보다는 그나마 넓은 장애인 화장실이 있었다. 거기서 얼른 갈아입고 나와야겠다는 마음으로 들어갔는데 생각보다 시간이 꽤 지체됐다. 그러던 중에 밖에서 누군가가 문을 쾅쾅 두드리며 소리쳤다. “안에 누구야? 빨리 나와요! 이상한 짓 하는 거 아냐?” “아, 아니에요. 옷 좀 갈아입고 있어요.”

“옷을 왜 여기에서 갈아입고 있어? 당장 나오라니까!” “저 진짜 이상한 사람 아니에요.”

“청소해야 하니까 잔말 말고 빨리 나와요!”

아마도 청소하시는 분이 장애인 화장실 안에서 부스럭거리는 소리가 한참 동안 들리니 수상쩍게 여기신 모양이었다.

옷을 갈아입다 말고 나갈 수도 없어서 문 너머로 목청을 높여 사정을 설명했다. “저 여기 행사에 온 초대가수인데요, 옷을 갈아입을 데가 없어서요. 금방 나갈게요. 죄송합니다.”

서둘러 옷을 갈아입고 물건을 챙기는 둥 마는 둥 하고 나왔다. 고개를 몇 번이나 숙이고 돌아서는데 갑자기 눈물이 핑 돌았다. 그동안 참고 참았던 설움이 한꺼번에 북받쳐 올랐다.

눈물이 한 방울 떨어지면 걷잡을 수 없을 것 같아 입술을 꽉 깨물었다. 감정을 추스르고 평소처럼 무대를 잘 끝내는 게 더 중요했다. 다른 초대 가수들은 차에서 대기하고 있다가 순서가 오면 무대에 올라 노래를 하고 서둘러 차로 돌아갔다.

매니저가 옆에서 따뜻한 음료를 챙겨주는 모습이 부러웠다. 그러나 내 옆에는 아무도 없었다.

대기실 천막으로 돌아와 노래 가사를 곱씹으며 어서 빨리 내 이름이 불리길 기다렸다. 추위도 추위였지만 서러움 때문에 울지 않고 얼마나 버틸 수 있을지 자신이 없었다. 천막 사이로 차가운 바람이 스며들었다.

추위에 오들오들 떨고 있는 내내 내가 지금 여기에서 뭘 하고 있나 하는 생각만 들었다. 이때 일을 생각하면 마음 한쪽에 서러움이 조금 남아 있다. 마치 아무것도 모르는 하얀 눈송이가 제 눈에 아름다워 보이는 세상을 동경해 부푼 꿈을 안고 하늘에서부터 내려왔는데,

자기 자리는 찾지 못하고 땅에 떨어진 후

차가운 응달에서 더럽고 딱딱한 얼음덩이가 되어가는 것 같은 장면이 떠오른다. 이후에도 상황은 나아지지 않았다.

그것도 노래냐는 비아냥거림을 듣기도 했고, 내 외모를 비하하는 말도 들었다. 심지어 트로트 가수로 절대 성공하지 못할 것이라는 말을 듣기까지 했다. 노래 부르는 것이 좋아서 가수가 되었지만 얼마나 많은 시간을 버티고 견뎌야 할지 알 수 없었다. 그럴수록 내가 할 수 있는 것은 단 하나, 연습에 매진하는 일이었다. 아침부터 밤까지 연습실에서 꼼짝하지 않았다.

시대를 거슬러 올라가 1930년대부터 당대를 풍미했던 유행가를 공부했다. 수많은 명곡들을 그런 식으로 공부해나가면서 점점 내게 잘 맞는 노래가 무엇인지 알 수 있었다. 취향도 취향이지만 내 감성에는 세미 트로트보다 정통 트로트가 맞는다는 걸 깨달았다. 관객의 흥을 돋우는 노래도 가수에겐 필요하지만

그런 노래만 레퍼토리로 삼는 것이 나와는 어울리지 않는다는 생각이 들었다. 깊은 맛이 배어나는 정통 트로트를 부를 때 내가 가진 것을 더 잘 보여줄 수 있었기 때문이다. ‘과연 내게도 태양이 떠오를 날이 있을까?'

아침에 영원히 찾아오지 않고 깊은 밤만 계속될 것 같은 날들이었다. 가진 것이라곤 목청밖에 없으니 매일매일 지독하게 연습했다. 소리 공부를 할 때보다 이때 더 열심히 노래를 불렀다고 해도 과언이 아니었다. “열심히 하다 보면 반드시 기회가 올 거야!” 자신에게 말하고 또 말했다. 그러다가 마침내 <미스트롯>이라는 기회를 만났다.

네, 가진 것은 목청밖에 없으니 매일매일 지독하게 연습할 수 밖에 없었던 날들, 그 깊은 밤의 날들이 왜이렇게 가슴을 울릴까요. 다음 읽어보겠습니다.

모두가 은인이고 귀인이어라

어느 해였나, 죽은 줄 알았던 화분이 햇빛 좋은 봄날, 살며시 연둣빛 싹을 틔운 것을 보았다. 작은 식물도 이렇게 애쓰며 살고 있구나, 자신에 대한 사랑을 놓지 않고 있구나 싶어 눈물이 핑 돌았다. 살아 있는 모든 것에 깃든 사랑을 본 기분이었다.

세상 모든 사랑을 생각하면 이토록 살뜰하고 애틋하다.

그 작은 새싹을 들여다보며 그 새싹을 지키고 보호해준 공기와 햇빛을 보았다. 또 그 작은 새싹에게 아낌없이 양분과 물을 보내준 흙을 보았다. 새싹은 혼자 힘으로 세상에 고개를 내민 것이 아니었다. 흙이 길을 열어주고 공기가 힘차게 붙잡아주고 햇빛이 보드랍게 감싸준 덕분이었다. 나도 혼자였다면 결코 이 자리까지 올 수 없었을 것이다. 보이는 곳에서, 보이지 않는 곳에서 나를 지탱하고 끌어주고 보듬어준 분들이 계셨다. 어느 시기엔 나를 힘들게 했던 사람들도 있었다.

하지만 돌아보면 내가 어디 한번 두고 보자고,

꼭 성공해보일 거라고 굳게 결심을 했던 데에는 그분들의 영향도 있었다. 작게 보면 원수지만 크게 보면 은인이다.

얼마 전 고향 진도에 가서 바다낚시를 했다.

어릴 땐 가족과 함께 낚시를 자주 다녔는데 크고 나서는 꽤 오랜만에 해본 바다낚시였다. 다행히 허탕은 치지 않고 돔을 잡으면서 한동안 잊고 있던 손맛을 느꼈다. 아마 이 맛에 낚시를 하는 것이려니 싶다.

출렁이는 바다 앞에서 작디작은 나 자신을 느꼈다.

바다에는 많은 물고기들이 있다.

이 거대한 바다에서 물고기 한 마리 사라진다고 한들 티도 나지 않을 것이다. 이렇게 생각하면 물고기 한 마리는 의미도, 가치도 없고 그저 허무하게 느껴진다. 노래를 부르는 것도 마찬가지다.

세상엔 엄청나게 많은 노래가 있고, 노래하는 사람들 또한 셀 수 없이 많다. 나도 그들 중 한 명일 뿐이다.

나도, 내 노래도 큰 바닷속, 헤아릴 수 없이 많은 물고기 중 한 마리에 불과한 것이다. 그러나 노래 한 곡, 한 곡이 우리를 슬프게도 하고 기쁘게도 하듯 물고기 한 마리, 한 마리가 바다를 살아 있게 하고 풍요롭게 한다. 음악의 세상에서 소중하지 않은 노래가 없듯, 바다에선 모든 물고기가 다 귀한 존재다. 땅이 자신의 몸을 열어 작은 씨앗을 품어주듯, 바다가 한 마리의 물고기도 버리지 않듯, 우리도 누군가의 도움으로 살아간다.

밤하늘의 별도 혼자 있을 때가 아니라 수많은 별과 무리 지어 있을 때 더 빛난다. 불안하거나 외로운 감정에 휩싸일 때 이 세상에 나 혼자가 아니고 노래를 사랑하는 사람들과 함께 있다고 생각하면 밥 한 그릇을 든든하게 먹은 것처럼 힘이 난다. 그리고 앞으로도 이 힘으로 힘껏 노래하고, 사랑하고, 살아갈 것이다. 좋은 사람 옆에 좋은 사람

송가인. 다시 내 이름을 불러본다. 성은 송이요, 이름은 가인이라. 노래하는 사람이라는 뜻 외에 아름다운 사람(가인佳人)이라는 의미도 있다. 아름다운 사람이란 어떤 사람일까.

외모가 뛰어나거나 재주가 출중한 사람도 아름다운 사람일 터다. 그러나 진짜 아름다운 사람은 ‘좋은 사람'이 아닐까.

행복한 삶을 살아가기 위해 필요한 것들을 꼽아보라면 사람마다 다른 선택을 할 것이다. 나는 ‘좋은 사람들과의 만남'을 최고로 꼽는다.

간절히 바랐으나 혼자 해내기 어려웠던 꿈을 좋은 분들을 만난 덕분에 이루게 되었다. 혼자 꾸는 꿈은 나 하나를 바꾸지만 함께 꾸는 꿈은 더 강력한 현실이 되어 우리 모두를 변화시킨다. 누구나 살면서 좋은 사람을 만나고 싶어 한다. 어떻게 하면 좋은 사람들을 만날 수 있을까? 가장 정직한 방법은 내가 먼저 좋은 사람이 되는 것이다. 내가 조금씩 좋은 사람이 되었더니 좋은 사람들이 내 옆으로 와 주었다. 앞으로도 좋은 사람으로 살면서 좋은 노래를 부르고 싶다. 가수는 혼자 힘으로 되는 것이 아니다.

실력도 있어야 하지만 무엇보다 좋은 인연이 있어야 한다. 내가 노래를 부를 수 있도록 옆에서 도와주는 사람들에게 감사함을 느끼고, 무대에 올라 노래를 함께 부르는 이들과 동료애를 나누고, 내 노래를 귀 기울여 듣는 사람들에게 고마움을 전하는 모든 것이 노래하는 일에 포함된다. 그리고 거기에는 반드시 정성과 시간이 필요하다.

쌀로 밥을 짓는 일에도 시간이 걸린다.

쌀을 씻고 밥물을 얹고 불을 켜고 뜸을 들여야 한다. 밥물이 많아도 안 되고 불이 너무 세서도 안 된다.

배가 고프다고 뜸이 들기도 전에 뚜껑을 열면 설익은 밥이 된다. 밥 한 그릇을 짓는 일에도 이렇게 과정마다 정성을 들여야 하는데 하물며 사람의 마음에 가닿는 노래를 성의 없이 부를 순 없다. 가사 하나하나에 감정을 싣고, 멜로디 한 줄 한 줄에 정성을 들이는 것은 너무나 당연한 일이다. 지금은 비록 부족함이 많지만

앞으로 더 좋은 사람이 되고 더 좋은 노래를 부르겠습니다. 그 길을 가는 데 시간과 정성을 아끼지 않겠습니다.

오래오래 지켜봐주세요.

감사합니다.

사랑합니다.

송가인 올림

여기까지 레오의 책읽는 밤

《송가인이어라》 였습니다.

감사합니다.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

[KOR/ENG SUB] 송가인이어라 / 곡선의 유려함으로 노래하는 가수_송가인 / 송가인 책_송가인 자서전 / 책읽어주는 남자 / 오디오북 [KOR/ENG SUB] Songa In Ira / Sängerin, die mit dem Fluss der Kurven singt_Songa In Ira / Songa In Ira book_Songa In Ira autobiography / Man who reads books / Audiobooks [KOR/ENG SUB] Songa In Ira / Cantante que canta con la fluidez de las curvas_Songa In Ira / Libro de Songa In Ira_Songa In Ira autobiografía / Hombre que lee libros / Audiolibros [KOR/ENG SUB] 宋家娥羅 / 曲線の流麗さで歌う歌手_宋家娥 / 宋家娥の本_宋家娥の自伝 / 本を読んでくれる男 / オーディオブック [KOR/ENG SUB] Songa In Ira / Певица, которая поет с плавностью изгибов_Songa In Ira / Книга Songa In Ira_Songa In Ira автобиография / Человек, который читает книги / Аудиокниги [KOR/ENG SUB] Kıvrımların akışkanlığıyla şarkı söyleyen şarkıcı Song_Şarkıcı Song / Kitap Song_Şarkıcı Song'un biyografisi / Kitap okuyan adam / Sesli kitaplar [KOR/ENG SUB] Song Ga-in is here / The singer who sings with the elegance of curves_Song Ga-in / Song Ga-in book_Song Ga-in autobiography / The man who reads books / Audiobook [KOR/ENG SUB] Song Ga In đây / Ca sĩ hát với sự uyển chuyển của đường cong_ Song Ga In / Sách về Song Ga In_ Tự truyện của Song Ga In / Người đàn ông đọc sách / Sách nói

좋은 사람이 되어 좋은 노래를 부르기 위한 いい人になっていい歌を歌うために To become a good person and sing good songs Trở thành người tốt để hát những bài hát hay

그녀의 삶의 노래는 아직도 진행 중이다. 彼女の人生の歌はまだ進行中です。 Her life's song is still ongoing. Bài hát cuộc đời của cô ấy vẫn đang tiếp tục.

송가인의 노래는 이제 시작이다. Song Ga-in's song is just beginning. Bài hát của Song Ga In mới chỉ bắt đầu.

오늘 레오의 책읽는 밤 hôm nay|của Leo|đọc sách|đêm today|Leo's|reading|night Tonight is Leo's book reading night. Hôm nay là đêm đọc sách của Leo.

여러분에게 읽어드릴 책은 《송가인이어라》입니다. cho các bạn|sẽ đọc|cuốn sách|là của Song Ga-in| to you all|I will read|book|| |||ソンガインです(1)| The book I will read to you is 'Song Gain'. Cuốn sách mà tôi sẽ đọc cho các bạn là 《Song Ga In đây》.

저자 송가인, 스토리베리 구성 스튜디오 오드리에서 펴냈습니다. tác giả|Song Ga-in|Storyberry|biên soạn|studio|tại Audrey|đã xuất bản author|Song Ga-in|Storyberry|composition|studio|at Audrey|published ||||スタジオ|オードリーで| It was published by author Song Gain and Storyberry's Studio Audrey. Tác giả là Song Ga In, được xuất bản bởi Studio Storyberry.

저자 송가인은 “전라도에서 탑 찍어불고 서울에 탑 찍으러 온 송가인이어라“라고 인사한 tác giả|Song Ga-in|từ Jeolla-do|đỉnh|đã chụp|đến Seoul|đỉnh|để chụp|đã đến|là Song Ga-in|rằng|đã chào the author|Song Ga-in|from Jeolla Province|top|singing|to Seoul|top|to sing|came|Song Ga-in|| Author Song Gain greets us by saying, 'I am Song Gain, who came to Seoul after hitting the top in Jeolla Province.' Tác giả Song Ga In đã chào rằng "Tôi là Song Ga In, người đã đến Seoul để ghi dấu ấn từ Jeolla." 2019년 3월 7일에 대해 이야기합니다. năm 2019|tháng 3|ngày 7|về|tôi nói 2019|March|on 7th|about|I talk She talks about March 7, 2019. Nói về ngày 7 tháng 3 năm 2019.

트로트사에 물줄기를 바꿨다는 평가를 넘어 한국 가요계에 새로운 흐름을 형성한 trong làng nhạc trot|dòng chảy|đã thay đổi|đánh giá|vượt qua|Hàn Quốc|trong ngành nhạc|mới|dòng chảy|đã hình thành to the trot industry|water flow|changing|evaluation|beyond|Korean|music industry|new|trend|forming ||||||音楽界に||| Beyond the evaluation that she changed the course of trot music, she has formed a new trend in the Korean music industry. Vượt qua đánh giá đã thay đổi dòng chảy của nhạc trot, đã hình thành một xu hướng mới trong ngành âm nhạc Hàn Quốc.

메인 스트림으로 올라선 송가인이 chính|dòng chính|đã lên|Song Ga-in main|stream|risen|Song Ga-in |ストリームに|上った|ソンガイン Song Ga-in, who has risen to the mainstream, Song Ga In đã lên chính dòng chính.

대중 앞에 등장한 역사적인 순간이라는 걸 우리는 이제 알고 있습니다. công chúng|trước|đã xuất hiện|mang tính lịch sử|khoảnh khắc rằng|điều đó|chúng tôi|bây giờ|biết|có the public|in front of|appeared|historical|moment|fact|we|now|know|are ||登場した|歴史的な|瞬間という||||| is a historic moment that we now recognize. Chúng ta giờ đây biết rằng đó là một khoảnh khắc lịch sử khi cô ấy xuất hiện trước công chúng. 명실상부 대한민국 트로트계를 넘어 방송계의 최고 블루칩으로 올라선 그녀지만 không thể chối cãi|Hàn Quốc|giới trot|vượt qua|giới truyền hình|tốt nhất|cổ phiếu blue chip|đã vươn lên|nhưng cô ấy undeniably|South Korea|trot world|beyond|broadcasting industry|top|blue chip|risen|she is ||トロット界を||放送界の||ブルーチップとして||彼女だけれど She has truly become the top blue chip in the broadcasting industry, beyond just the trot scene in South Korea, Cô ấy đã trở thành một trong những ngôi sao hàng đầu của ngành truyền hình, vượt qua cả lĩnh vực trot của Hàn Quốc.

노력하는 송가인이 되겠노라는 다짐이 nỗ lực|Song Ga In|sẽ trở thành|quyết tâm working hard|Song Ga-in|will become|determination but her determination to be a hardworking Song Ga-in, Cô ấy đã quyết tâm trở thành một Song Ga In chăm chỉ.

《송가인이어라》라는 책을 쓰게 되었다고 합니다. ||cuốn sách|viết|đã|nghe nói Song Ga-in|that|book|write|was|I hear is said to have led her to write the book titled 《Song Ga-in's Story》. Và điều đó đã dẫn đến việc cô viết cuốn sách có tên 《Song Ga In là ai》.

그럼 잠시 책 속으로 들어가 보겠습니다. vậy thì|một chút|sách|vào trong|đi vào|tôi sẽ xem then|for a moment|book|into|I will go|I will Then I will briefly enter the book. Vậy hãy cùng nhau bước vào trong cuốn sách một chút.

첫 스승님과의 만남 đầu tiên|với thầy giáo|cuộc gặp gỡ first|with the teacher|meeting Meeting with my first teacher Cuộc gặp gỡ với người thầy đầu tiên

“진도에서는 소리 자랑하지 말어.” 이런 말이 있을 정도로 진도 사람들은 노래를 좋아하고 흥 또한 넘친다. ở Jindo|âm thanh|không khoe|đừng nói|như vậy|lời nói|có|đến mức|Jindo|người dân|bài hát|thích và|niềm vui|cũng|tràn đầy in Jindo|singing|boasting|don't|such|saying|exists|to the extent that|Jindo|people|singing|like|excitement|also|overflowing There is a saying, 'Don't boast about singing in Jindo.' This shows how much the people of Jindo love singing and are full of enthusiasm. "Ở Jindo, đừng khoe khoang về giọng hát." Có câu nói như vậy vì người dân Jindo rất thích hát và luôn tràn đầy hứng khởi. 노래를 잘하면 대접을 받고 그렇지 못하면 푸대접을 받기까지 한다. bài hát|nếu hát tốt|sự tiếp đãi|nhận|không như vậy|nếu không thể|sự đối xử tệ|thậm chí nhận| singing|well|treatment|receiving|otherwise|not able to|poor treatment|even receiving| If you sing well, you are treated well; if not, you may be treated poorly. Nếu hát hay thì sẽ được đối xử tốt, còn nếu không thì sẽ bị đối xử tệ. 진도 사람들의 삶 굽이굽이마다 노래가 향기처럼 배어 있으니 Jindo|của người dân|cuộc sống|ở mọi khúc quanh|bài hát|như hương thơm|thấm đẫm|có Jindo|of the people|life|at every turn|song|like a fragrance|permeating|exists In every twist and turn of the lives of the people of Jindo, singing is infused like a fragrance. Cuộc sống của người dân Jindo, ở mọi ngóc ngách đều thấm đượm âm nhạc như hương thơm. 이런 표현이 생기는 것도 당연한 듯싶다. như thế này|biểu hiện|xảy ra|cũng|hiển nhiên|có vẻ như this|expression|arising|also|natural|seems It seems natural that such expressions arise. Có vẻ như việc xuất hiện những biểu hiện như vậy là điều hiển nhiên.

국악하는 사람들 사이에선 ‘진도 태생'이라는 것 자체가 하나의 특혜와 같다. người chơi nhạc truyền thống|người|giữa|Jin-do||điều|bản thân|một|đặc quyền|giống traditional music|people|among|Jindo|born|thing|itself|one|privilege|is Among people who perform traditional Korean music, being 'born in Jindo' itself is like a privilege. Trong số những người làm nhạc truyền thống, việc 'sinh ra ở Jindo' tự nó giống như một đặc quyền. 그런 점에서 내가 진도에서 태어나고 자란 것이 너무나 감사하다. như vậy|điểm đó|tôi|ở Jin-do|sinh ra và|lớn lên|điều|rất|biết ơn that|point|I|in Jindo|was born|grew up|thing|very|am grateful In that sense, I am very grateful that I was born and raised in Jindo. Trong khía cạnh đó, tôi rất biết ơn vì đã sinh ra và lớn lên ở Jindo. 어렸을 땐 내가 특별히 노래에 재주가 있는지 몰랐다. khi còn nhỏ|thì|tôi|đặc biệt|hát|tài năng|có hay không|không biết when I was young|at the time|I|particularly|in singing|talent|whether I had|did not know When I was young, I didn't know if I had any special talent for singing. Khi còn nhỏ, tôi không biết mình có tài năng đặc biệt về ca hát hay không. 부끄러움을 많이 타는 성격이어서 남 앞에서 노래를 부르는 일도 거의 없었다. I had a very shy personality, so I rarely sang in front of others. Tôi có tính cách rất nhút nhát, nên hầu như không bao giờ hát trước mặt người khác. 누가 노래 잘한다는 얘기를 해준 적도 없었다. No one ever told me that I sang well. Chưa ai nói với tôi rằng tôi hát hay.

그도 그럴 것이 노래 못하는 사람 찾기가 더 어려운 게 진도라는 고장이었기 때문이다. And that makes sense because it was harder to find someone who couldn't sing in Jindo. Điều đó cũng dễ hiểu vì ở Jin-do, nơi tôi sống, thật khó để tìm được người không hát dở. 어지간히 잘해선 잘한다는 소리는커녕 그것도 노래냐고 타박하는 곳에서 살았으니 I lived in a place where even if you sang decently, instead of being praised, you would be scolded for asking if that was even singing. Tôi sống ở nơi mà ngay cả khi hát có chút khá cũng không được khen, mà còn bị chê là đó có phải là hát không. 내가 대한민국을 뒤흔들 가수가 될 것이라곤 가장 가까운 가족조차 상상하지 못했을 것이다. tôi|Hàn Quốc|sẽ làm rung chuyển|ca sĩ|sẽ trở thành|điều mà|nhất|gần gũi|gia đình|không tưởng tượng|không thể|sẽ I|South Korea|will shake|singer|become|would|most|close|family|imagining|not|would My closest family probably couldn't even imagine that I would become a singer who would shake up South Korea. Có lẽ ngay cả gia đình gần gũi nhất cũng không thể tưởng tượng rằng tôi sẽ trở thành một ca sĩ làm rung chuyển Hàn Quốc. 그냥 자연스레 노래가 좋아서 국악 쪽으로 진로를 정했고, chỉ|tự nhiên|bài hát|vì thích|nhạc truyền thống Hàn Quốc|về phía|con đường|đã quyết định just|naturally|singing|because I like|traditional Korean music|towards|career|I decided I just naturally liked singing, so I decided to pursue a career in traditional Korean music. Tôi chỉ đơn giản là thích hát một cách tự nhiên và đã quyết định theo đuổi con đường nhạc dân gian, 열심히 공부했고, 쉬지 않고 노래를 불렀던 시간들이 chăm chỉ|đã học|không nghỉ|và|bài hát|đã hát|những khoảng thời gian diligently|studied|without resting|not|singing|sang|times The times I studied hard and sang without rest đã học hành chăm chỉ và không ngừng hát trong suốt thời gian qua. 지금의 길을 만들어온 것 같다. hiện tại|con đường|đã tạo ra|| of now|road|has been made|thing|seems seem to have paved the way for where I am now. Có lẽ những khoảng thời gian đó đã tạo nên con đường hiện tại của tôi.

중학교 때 ‘남도들노래'라는 민요를 배웠는데 그때 노래를 가르쳐주시던 선생님이 엄마에게 trung học|lúc||bài hát dân gian|đã học|lúc đó|bài hát|đã dạy|thầy giáo|mẹ tôi middle school|when|called 'Namdo Folk Song'|folk song|I learned|at that time|song|who was teaching|teacher|to my mom In middle school, I learned a folk song called 'Namdo Deulnorae', and the teacher who taught me the song suggested to my mom, Khi tôi học trung học, tôi đã học một bài dân ca có tên là 'Namdo Deulnora', và lúc đó giáo viên dạy bài hát đã nói với mẹ tôi. “얘가 타고난 소질이 있는 것 같으니 노래 공부를 시켜보면 어떻겠느냐”고 권하셨다. đứa trẻ này|bẩm sinh|tài năng|có|điều|có vẻ như|hát|học|thử cho|thế nào|và|đã khuyên this kid|innate|talent|has|thing|seems|singing|study|if we make him/her study|what do you think|| "I think she has a natural talent, so how about letting her study singing?" "Có vẻ như đứa trẻ này có tài năng bẩm sinh, vậy tại sao không cho nó học hát?" 엄마가 이미 국악을 하고 계셨고 오빠도 국악 쪽으로 진로를 정한 터라 mẹ tôi|đã|nhạc truyền thống|làm|đang|anh trai tôi|nhạc truyền thống|theo hướng|con đường|đã quyết định|vì vậy my mom|already|traditional Korean music|doing|was|my older brother|traditional Korean music|in the direction of|career|decided|since My mom was already involved in traditional Korean music, and my brother had also decided to pursue a career in that field. Mẹ tôi đã làm nghệ thuật truyền thống và anh trai tôi cũng đã chọn con đường liên quan đến nghệ thuật truyền thống. 큰 어려움 없이 나도 중학생이 된 후부터 노래를 배웠다. lớn|khó khăn|không có|tôi cũng|học sinh trung học|đã trở thành|sau khi|hát|đã học big|difficulty|without|I also|middle school student|became|after|singing|learned Without much difficulty, I started learning to sing after I became a middle school student. Vì vậy, tôi đã bắt đầu học hát từ khi tôi trở thành học sinh trung học mà không gặp nhiều khó khăn. 본격적인 소리 공부는 중학교 2학년 때 시작했다. I began serious vocal training in the second year of middle school. Tôi bắt đầu học âm thanh một cách nghiêm túc vào năm lớp 8. 소리 공부는 초등학생 때부터 하는 경우가 다반사라 중학생 때 시작한 나는 또래에 비해 많이 늦은 편이었다. It is common for students to start vocal training in elementary school, so starting in middle school was quite late for me compared to my peers. Việc học âm thanh thường bắt đầu từ khi còn học tiểu học, nên tôi bắt đầu muộn hơn so với bạn bè cùng trang lứa. 중학생 때는 주로 민요를 배웠다. In middle school, I mainly learned folk songs. Khi còn học trung học, tôi chủ yếu học về dân ca.

전라남도 무형문화재 제 34호 남도잡가 예능보유자이신 강송대 선생님이 나의 첫 스승이셨다. My first teacher was Mr. Kang Song-dae, who is the holder of the intangible cultural asset No. 34 of Jeollanam-do, specializing in Namdo Jabka. Thầy Kang Song-dae, người giữ gìn di sản văn hóa phi vật thể số 34 của tỉnh Jeollanam-do, là thầy giáo đầu tiên của tôi. 어린 내가 들어도 선생님의 소리는 기가 막혔는데, trẻ|tôi|nghe cũng|thầy|âm thanh|cực kỳ|ngạc nhiên young|I|even if|teacher's|voice|amazing|was Even as a child, the teacher's voice was astonishing, Khi còn nhỏ, tôi cũng cảm thấy giọng nói của thầy thật tuyệt vời,

희로애락의 감정 중에서도 특히 슬프고 애절한 표현이 타의 추종을 불허하셨다. vui buồn|cảm xúc|trong số đó|đặc biệt|buồn|đau thương|cách diễn đạt|người khác|theo kịp|không cho phép of joy anger sorrow and pleasure|emotion|among|especially|sad|poignant|expression|others'|following|was unmatched and among the emotions of joy, anger, sorrow, and pleasure, the expression of sadness and longing was unparalleled. Trong những cảm xúc vui buồn, đặc biệt là những biểu hiện buồn bã và thảm thiết, không ai có thể sánh kịp. 나이가 어렸는데도 선생님의 소리를 들으면 절절한 감정이 그대로 전달되었다. tuổi|dù còn trẻ|thầy|âm thanh|nghe|sâu sắc|cảm xúc|ngay lập tức|được truyền tải age|was young|teacher's|voice|when I hear|poignant|emotion|as it is|was conveyed Even though I was young, the heartfelt emotions were conveyed directly when I heard the teacher's voice. Dù còn nhỏ tuổi, nhưng khi nghe giọng thầy, cảm xúc mãnh liệt ấy vẫn được truyền tải nguyên vẹn. 처음 목을 만들어가던 시기에 선생님을 만난 것은 엄청난 행운이었고, lần đầu|giọng|đang hình thành|thời điểm|thầy|gặp|điều|rất lớn|may mắn first|neck|was creating|at the time|teacher|met|was|tremendous|fortune Meeting the teacher during the time I was just starting to develop my voice was an incredible fortune, Gặp thầy vào thời điểm tôi đang bắt đầu hình thành giọng hát là một vận may lớn. 그만큼 귀한 인연이었다. đến mức đó|quý giá|là mối duyên that much|precious|was a relationship and it was a precious connection. Đó là một mối quan hệ quý giá.

선생님께 노래를 배우며 남도 소리 창법의 기초를 다질 수 있었다. từ thầy|bài hát|vừa học|Nam Đô|âm thanh|phương pháp|nền tảng|rèn luyện|có thể|đã to the teacher|song|while learning|Namdo|singing|singing technique|foundation|solidifying|possibility|was I was able to build a foundation in the Namdo singing style while learning songs from the teacher. Tôi đã có thể học hát từ thầy và xây dựng nền tảng cho phương pháp hát Nam Đạo. 노래를 배우는 시간은 정말로 재미있었다. bài hát|học|thời gian|thật sự|đã thú vị the song|learning|time|really|was fun The time spent learning songs was truly enjoyable. Thời gian học hát thật sự rất thú vị.

새로운 것을 배운다는 사실만으로도 설렜다. mới|điều|học|chỉ với sự thật|đã hồi hộp new|thing|learning|just by the fact|was excited Just the fact that I was learning something new made me excited. Chỉ cần biết rằng mình đang học điều mới đã khiến tôi hồi hộp.

학교가 아닌 장소에서 학교 선생님 말고 다른 선생님에게 노래를 배운다는 것은 trường học|không phải|ở nơi|trường|giáo viên|không|khác|giáo viên khác|bài hát|học|điều school|not|at place|school|teacher|other|other|to teacher|song|learning|thing Learning songs from a different teacher, not my school teacher, in a place that is not school, Việc học hát từ một giáo viên khác ngoài giáo viên ở trường là 내게 가슴이 두근거리는 특별한 경험이었다. với tôi|trái tim|đập|đặc biệt|trải nghiệm to me|heart|pounding|special|was experience was a special experience that made my heart race. một trải nghiệm đặc biệt khiến tôi hồi hộp.

“목소리가 꾀꼬리처럼 이쁘다잉.” giọng nói|như chim họa mi|đẹp the voice|like a nightingale|is pretty "Your voice is as beautiful as a nightingale." “Giọng hát của em đẹp như chim họa mi.”

선생님은 내 목소리가 ‘시시상청'이라며 giáo viên|của tôi|giọng nói| the teacher|my|voice|is 'silly' The teacher said my voice is 'shishisangcheong'. Giáo viên nói rằng giọng của tôi là ‘xì xì xàng xàng'.

높은 고음이 꾀꼬리처럼 곱고 예쁘게 나온다고 칭찬을 아끼지 않으셨다. cao|âm cao|như chim họa mi|đẹp|xinh|nói rằng ra|lời khen|không tiếc|không đã high|pitch|like a nightingale|beautiful|prettily|comes out|praise|not holding back|did not They praised that my high notes come out beautifully and delicately like a nightingale. Giọng cao vút được khen ngợi là đẹp và trong trẻo như tiếng chim họa mi. 우리 소리는 고음으로 올라가는 단계를 평성, 상청, 중상청, 시시상청으로 구분한다. chúng tôi|âm thanh|với âm cao|lên|giai đoạn|bình thanh|thượng thanh|trung thượng thanh|với âm cao nhất|phân chia our|sound|to high pitch|ascending|stages|level|upper pitch|mid-upper pitch|high pitch| We categorize the stages of rising high notes as pyeongseong, sangcheong, jungsangcheong, and shishisangcheong. Âm thanh của chúng tôi được phân chia thành các giai đoạn lên cao là bình thanh, thượng thanh, trung thượng thanh, và tiểu tiểu thượng thanh. 시시상청은 고음 중에서도 고음, 최고조의 고음을 내는 소리다. âm cao nhất|âm cao|trong số|âm cao|cao nhất|âm cao|phát ra|âm thanh the highest pitch|high pitch|among||of the highest|high pitch|producing|sound Shishisangcheong is the sound that produces the highest of high notes, the peak of high notes. Tiểu tiểu thượng thanh là âm thanh cao nhất trong các âm thanh cao, là âm thanh đạt đến đỉnh điểm. 당시 나는 판소리를 배우기 전이라 lúc đó|tôi|hát pansori|học|trước khi at that time|I|pansori|learning|before At that time, I had not yet learned pansori. Lúc đó tôi chưa học hát pansori.

성대에 아직 굳은살이 생기지 않아 목청이 얇았기에 높은 소리가 잘 나왔다. Since my vocal cords had not yet developed calluses, my voice was thin, which allowed me to produce high notes well. Vì dây thanh quản vẫn chưa có sẹo nên giọng tôi mỏng manh, vì vậy âm cao phát ra rất tốt. 선생님의 칭찬은 나를 하늘 높이 솟구치게 했다. The teacher's praise made me soar to the sky. Lời khen ngợi của thầy khiến tôi bay bổng như ở trên trời.

선생님을 만나러 갈 때마다 마음의 키가 쑥쑥 자라나는 것 같았다. Every time I went to meet the teacher, it felt like my heart was growing taller. Mỗi lần đi gặp thầy, tôi cảm thấy tâm hồn mình như lớn lên từng ngày. 선생님은 내 목청의 특성을 잘 알고 계셨고 이면에 맞게 부르는 법을 처음으로 가르쳐주셨다. The teacher knew the characteristics of my voice well and was the first to teach me how to sing according to my strengths. Thầy rất hiểu đặc điểm giọng nói của tôi và đã dạy tôi cách hát phù hợp lần đầu tiên. 소리뿐만 아니라 어른에 대한 예절과 인성을 갖추는 것이 중요하다는 것을 |không chỉ|người lớn|về|phép tắc và|nhân cách|trang bị|việc|quan trọng rằng|điều not only the sound|but also|to adults|about|etiquette and|character|having|thing|is important|thing It is important to have manners and character towards adults, not just sound. Không chỉ âm thanh mà việc trang bị phép tắc và nhân cách đối với người lớn cũng rất quan trọng. 하나둘씩 깨달은 것도 선생님 덕분이다. từng chút một|nhận ra|điều đó|giáo viên|nhờ có one by one|I realized|also|teacher|thanks to I realized this one by one thanks to my teacher. Tôi nhận ra điều đó từng chút một cũng nhờ vào thầy.

곡선의 유려함으로 đường cong|sự uyển chuyển of the curve|with elegance With the elegance of curves, Với sự uyển chuyển của đường cong.

극단 생활을 하던 2010년 어느 날, 엄마에게 전화가 왔다. đoàn kịch|cuộc sống|đang làm|năm 2010|một|ngày|mẹ|cuộc gọi|đến extreme|living|was|in 2010|one|day|to my mom|phone call|came one day in 2010, while living in a theater, I received a call from my mom. Vào một ngày nào đó năm 2010 khi tôi đang sống cuộc sống cực đoan, mẹ đã gọi điện cho tôi. “이번에 진도에서 《전국 노래 자랑》 하는데 꼭 나가봐라.” lần này|ở Jin-do|toàn quốc|bài hát|thi|đang tổ chức|nhất định|hãy tham gia this time|in Jindo|national|singing|contest|is|definitely|you should participate "This time, there will be a 'National Singing Contest' in Jindo, so you must participate." “Lần này ở Jindo có chương trình 《Cuộc thi hát toàn quốc》, nhất định phải tham gia.”

판소리 대회엔 나가라는 소리 한 번 안 하던 분이 《전국 노래 자랑》에 나가라고 전화를 다 하니 hát truyền thống Hàn Quốc|cuộc thi thì|hãy tham gia|lời|một|lần|không|đã từng nói|người|toàn quốc|bài hát|||hãy tham gia|cuộc gọi|tất cả|nên pansori|to the competition|to go out|sound|one|time|not|was|person|national|song|||to go out|phone|all|made The person who never suggested I participate in a pansori competition called me to enter the 'National Singing Contest'. Người chưa bao giờ nói tôi tham gia cuộc thi pansori lại gọi điện bảo tôi tham gia 《Cuộc thi hát toàn quốc》. 이게 무슨 일인가 싶었다. cái này|gì|chuyện|đã nghĩ this|what|event|was wondering I wondered what was going on. Tôi cảm thấy đây là chuyện gì vậy.

그래도 빈말로 하는 소리는 아닌 것 같아서 준비를 해서 출전했다. nhưng mà|nói đùa|đang nói|lời|không phải|điều|có vẻ|chuẩn bị|đã|đã tham gia still|insincerely|saying|words|not|thing|seems|preparation|having|participated Still, it didn't seem like a mere empty remark, so I prepared and participated. Nhưng có vẻ không phải là lời nói suông nên tôi đã chuẩn bị và tham gia. 어떤 곡을 부를까 고민하다가 아끼고 아끼던 노래를 골랐다. nào|bài hát|sẽ hát|suy nghĩ|tiết kiệm|đã tiết kiệm|bài hát|đã chọn which|song|should I sing|while thinking|saving|that I had been saving|song|I chose I pondered over which song to sing and chose a song I had been saving. Tôi đã suy nghĩ về việc sẽ hát bài nào và cuối cùng đã chọn bài hát mà tôi đã giữ gìn bấy lâu. 주현미 선생님의 ‘정말 좋았네'였다. Juhyunmi|của cô ấy|thật| Juhyunmi|teacher's|really|was good It was 'It Was Really Good' by Jo Hyun-mi. Đó là bài ‘Thật sự rất tuyệt’ của cô Joo Hyun Mi.

그런데 덜컥 최우수상을 탔다. nhưng|bất ngờ|giải thưởng xuất sắc nhất|đã giành được but|unexpectedly|the best award|won But suddenly I won the grand prize. Thế nhưng, tôi lại bất ngờ nhận được giải thưởng cao nhất.

게다가 무대에서 노래 세 곡을 연달아 부르고 말았다. hơn nữa|trên sân khấu|bài hát|ba|bài|liên tiếp|hát và|đã moreover|on stage|song|three|songs|consecutively|singing|ended up Moreover, I ended up singing three songs in a row on stage. Hơn nữa, tôi đã hát liên tiếp ba bài trên sân khấu.

한 곡은 ‘정말 좋았네'였고, 또 한 곡은 판소리 《춘향가》 중에서 ‘이별가'였고, một|bài hát|thật||một lần nữa|một|bài hát|thể loại nhạc truyền thống|bài hát trong thể loại|trong số| one|song|really||another|one|song|pansori|Chunhyangga|among| One song was 'It Was Really Good', and another was 'Farewell Song' from the pansori 'Chunhyangga', Một bài là ‘Thật tuyệt vời' và một bài khác là ‘Bài chia tay' trong vở diễn pansori 《Chunhyangga》, 마지막에는 송해 선생님이 시켜서 부른 ‘진도 아리랑'이었다. cuối cùng|tên người|thầy giáo|đã bảo|đã hát|tên địa danh| at the end|Song Hae|teacher|made me|sing|'Jindo|Arirang' and the last one was 'Jindo Arirang', which I sang at the request of Master Songhae. cuối cùng là bài ‘Jindo Arirang' do thầy Songha yêu cầu hát.

초대가수도 아닌 일반 참가자가 무대에서 세 곡을 연달아 부른 것이다. không phải ca sĩ khách mời|không phải|thông thường|người tham gia|trên sân khấu|ba|bài hát|liên tiếp|đã hát|điều đó the invited singer|not|regular|participant|on stage|three|songs|consecutively|sang|is It was a regular participant, not a guest singer, who sang three songs in a row on stage. Đây là một người tham gia bình thường, không phải ca sĩ khách mời, đã hát liên tiếp ba bài trên sân khấu. 이런 일은 굉장히 드물다고 나중에 누군가 얘기해주었던 것으로 기억한다. những điều như vậy|công việc|rất|hiếm|sau này|một ai đó|đã nói cho tôi|điều đó|tôi nhớ this|event|very|rare|later|someone|told|as|I remember I remember someone telling me later that such things are very rare. Tôi nhớ có ai đó đã nói rằng điều này rất hiếm xảy ra. 지금 그때의 영상을 보면 너무나 앳된 모습이다. bây giờ|của lúc đó|video|nhìn|quá|trẻ|hình ảnh now|of that time|video|if I see|very|youthful|appearance Looking at the footage from that time now, I look so young. Bây giờ khi xem lại video lúc đó, trông mình thật trẻ con.

목소리도 심지가 덜 박혀서 지금보다 소리가 가늘다. giọng nói cũng|tâm trí|ít hơn|gắn chặt|hơn bây giờ|âm thanh|mỏng the voice|core|less|embedded|than now|sound|is thinner My voice was also less grounded, so it sounds thinner than now. Giọng nói cũng chưa được vững vàng nên nghe có vẻ mỏng manh hơn bây giờ. 그래도 무대 경험이 제법 쌓였던 때라 낯선 무대에 선다는 약간의 긴장감을 제외하고는 dù vậy|sân khấu|kinh nghiệm|khá|đã tích lũy|thời điểm|lạ|trên sân khấu|việc đứng|một chút|căng thẳng|ngoại trừ still|stage|experience|quite|had accumulated|at the time|unfamiliar|on stage|standing|slight|tension|except for Still, since I had quite a bit of stage experience by then, aside from a slight nervousness about being on an unfamiliar stage, Dù vậy, vì đã có kha khá kinh nghiệm trên sân khấu nên ngoài một chút căng thẳng khi đứng trên sân khấu lạ, 크게 떨리진 않았다. lớn|không run|đã không greatly|trembled|did not I wasn't very shaken. mình không cảm thấy quá hồi hộp.

《전국 노래 자랑》은 내 인생의 터닝 포인트였다. 전국|bài hát|cuộc thi|thì|của tôi|cuộc đời|chuyển|điểm national|song|contest|is|my|life|turning|point The 'National Singing Contest' was a turning point in my life. "Cuộc thi hát toàn quốc" là bước ngoặt trong cuộc đời tôi.

진도 편에서 최우수상을 받고 출전한 연말 결선에서 tên địa danh|trong tập|giải thưởng xuất sắc nhất|nhận|tham gia|cuối năm|trong vòng chung kết Jindo|from the side|best award|receiving|participating|year-end|in the finals After winning the grand prize in the Jindo episode and receiving an excellence award in the year-end finals with the same song, Tại tập Jindo, tôi đã nhận giải xuất sắc và sau đó tại vòng chung kết cuối năm, 역시 같은 노래로 우수상을 받은 후 트로트 가수로 데뷔를 하게 되었으니 말이다. cũng|cùng|bài hát|giải thưởng xuất sắc|nhận|sau|thể loại nhạc|với tư cách ca sĩ|ra mắt|sẽ|đã|điều đó indeed|same|with the song|excellence award|received|after|trot|as a singer|debut|to|became|it is I was able to debut as a trot singer. tôi cũng nhận giải xuất sắc với cùng một bài hát và đã ra mắt với tư cách là ca sĩ trot. 이후 《전국 노래 자랑》에 초대가수로 무대에 서는 영광을 얻었다. sau đó|toàn quốc|bài hát|||với tư cách ca sĩ khách mời|trên sân khấu|đứng|vinh dự|đã nhận after|national|song|||as a guest singer|on stage|standing|honor|received After that, I had the honor of performing on stage as a guest singer at the 'National Singing Contest'. Sau đó, tôi đã có vinh dự được đứng trên sân khấu với tư cách là ca sĩ khách mời trong "Cuộc thi hát toàn quốc". 트로트 가수가 꿈꾸는 무대가 두 개 있는데 그중 하나가 바로 《전국 노래 자랑》이고 nhạc trot|ca sĩ|mơ ước|sân khấu có|hai|cái|có|trong số đó|một cái là|chính là|toàn quốc|bài hát|thi| trot|singer|dreaming|stage|two|pieces|there is|among them|one|exactly|national|song|contest| There are two stages that a trot singer dreams of, and one of them is the 'National Singing Contest'. Có hai sân khấu mà ca sĩ trot mơ ước, một trong số đó chính là 《Cuộc thi hát toàn quốc》, 또 하나는 《가요무대》다. cũng|một cái là|sân khấu ca nhạc| also|one|| Another one is 'Gayo Stage'. còn một cái nữa là 《Sân khấu ca nhạc》.

지금까지 노래를 하면서 두 무대에 여러 번 서는 행운을 누렸으니 가수로서 참 행복한 일이다. cho đến bây giờ|hát|trong khi|hai|sân khấu|nhiều|lần|đứng|may mắn|đã tận hưởng|với tư cách là ca sĩ|thật|hạnh phúc|việc until now|singing|while|two|on stage|several|times|standing|fortune|I have enjoyed|as a singer|truly|happy|thing So far, I have been fortunate enough to stand on two stages while singing, which is truly a happy thing for me as a singer. Cho đến nay, tôi đã có nhiều lần đứng trên hai sân khấu này, thật là một điều hạnh phúc cho một ca sĩ. 그리고 내게는 세 번째 영광의 무대가 있었다. 바로 《불후의 명곡》이다. và|với tôi|||vinh quang|sân khấu có|đã có|chính là|bất hủ|tác phẩm nổi tiếng| and|to me|third|ordinal|of glory|stage|was|right|Immortal|| And for me, there was a third glorious stage. It was 'Immortal Songs'. Và đối với tôi, còn có một sân khấu vinh quang thứ ba. Đó chính là 《Những bản nhạc bất hủ》. 《불후의 명곡》에서 주현미 선생님 편에 나갔는데 이때에도 ‘정말 좋았네'를 불렀다. không phai|bài hát|ở|Joo Hyun-mi|cô giáo|tập|đã tham gia|lúc đó cũng|thật sự||đã hát Immortal|classic song|at/in|Joo Hyun-mi|teacher|episode|I appeared|at that time|really||I sang I appeared on 'Immortal Songs' on the episode featuring Teacher Joo Hyun-mi, and I sang 'It Was Really Good' at that time. Tôi đã tham gia chương trình 《Bài Hát Bất Tử》 với cô Joo Hyun Mi, và lúc đó tôi đã hát bài 'Thật Tuyệt Vời'. 선생님 앞에서 선생님의 노래를 부를 수 있다는 사실만으로도 영광스러운 자리였다. cô giáo|trước mặt|của cô giáo|bài hát|hát|có thể|rằng|chỉ với sự thật|vinh dự|đã là teacher|in front of|teacher's|song|sing|possibility|being|just by the fact|glorious|was Just the fact that I could sing her song in front of her was an honorable moment. Chỉ riêng việc được hát trước cô giáo đã là một vinh dự lớn. 녹화전날부터 떨려서 잠도 안 올 만큼 좋았다. từ ngày trước ghi hình|vì hồi hộp|cả giấc ngủ|không|đến|đến mức|đã rất tốt the day before the recording|I was nervous|sleep|not|coming|to the extent that|was good I was so excited that I couldn't sleep from the day before the recording. Tôi đã hồi hộp đến mức không thể ngủ được từ ngày hôm trước.

주현미 선생님은 예전부터 정말 사모하고 존경하는 분이어서 트로트를 배우며 연습할 때 Joo Hyun-mi|cô giáo|từ trước|thật sự|yêu mến và|kính trọng|người|nhạc trot|trong khi học|luyện tập|lúc Juhyunmi|teacher|for a long time|really|admiring|respecting|person|trot|while learning|practice|when Teacher Juhyeonmi has been someone I truly admire and respect for a long time, so when I was learning and practicing trot, Cô Joo Hyun Mi là người mà tôi luôn ngưỡng mộ và kính trọng từ trước, vì vậy khi học và luyện tập nhạc trot. 선생님의 노래를 가장 많이 듣고 따라 불렀다. của giáo viên|bài hát|nhất|nhiều|nghe và|theo|đã hát teacher's|song|most|many|listened to|along|sang I listened to her songs the most and sang along. Tôi đã nghe và hát theo bài hát của thầy giáo nhiều nhất.

《전국 노래 자랑》에서 ‘정말 좋았네'를 불러 최우수상을 탔고 toàn quốc|bài hát|||thật|bài hát|đã hát|giải thưởng cao nhất|đã giành được national|song|contest|at/in|really||singing||won I won the Best Award by singing 'It Was Really Good' at the 'National Singing Contest', Tôi đã hát bài ‘Thật tuyệt vời' trong chương trình 《Cuộc thi hát toàn quốc》 và giành giải nhất, 이 노래로 연말 결선까지 나가 우수상을 받았으니 내겐 각별한 의미가 있는 노래였다. bài|với bài hát|cuối năm|đến vòng chung kết|đã tham gia|giải thưởng xuất sắc|đã nhận|với tôi|đặc biệt|ý nghĩa|có|đã là this|song|year-end|to the finals|going|excellence award|received|to me|special|meaning|having|was song and since I made it to the year-end finals with this song and received an Excellence Award, it held special meaning for me. và với bài hát này, tôi đã vào đến vòng chung kết cuối năm và nhận giải xuất sắc, nên nó có ý nghĩa đặc biệt với tôi. 다행히 이 노래로 《불후의 명곡》에서 우승을 했으니 내게는 평생 ‘정말 좋았네'라 말할 만한 노래가 되었다. may mắn thay|bài|với bài hát|bất tử|||đã chiến thắng|đã làm|với tôi|suốt đời|thật|là ‘thật tốt'|nói|đáng|bài hát|đã trở thành fortunately|this|song|'Immortal'|masterpiece|at/in|victory|had|to me|for life|'really||to say|worthy|song|became Fortunately, I won first place on 'Immortal Songs' with this song, so it has become a song that I can say 'it was really good' for the rest of my life. May mắn thay, tôi đã giành chiến thắng trong chương trình 《Những bài hát bất hủ》 với bài hát này, nên nó đã trở thành bài hát mà tôi có thể nói ‘Thật tuyệt vời' suốt đời. 《불후의 명곡》에서 부른 ‘정말 좋았네'는 특히 편곡이 환상적이었다. bất tử|danh khúc|ở|đã hát|thật||đặc biệt|việc phối khí|tuyệt vời Immortal|song|at/in|sung|really||especially|arrangement|was fantastic The arrangement of 'It Was Really Good' that I sang on 'Immortal Songs' was especially fantastic. Bài hát ‘Thật tuyệt vời' được trình bày trong 《Bài hát bất tử》 có phần phối khí đặc biệt tuyệt vời. 노래 후반부에 ‘사랑,사랑,사랑,사랑'이라는 노랫말을 4단 고음으로 뽑아내는 편곡이었는데 bài hát|ở phần sau|tình yêu|tình yêu|tình yêu||lời bài hát|4 nốt|với giọng cao|phát ra|đó là việc phối khí song|in the latter part|||||lyrics|4th|high pitch|extracting|arrangement was In the latter part of the song, there was an arrangement that featured the lyrics 'love, love, love, love' sung in a high pitch four times. Phần cuối của bài hát có một đoạn phối khí với lời ‘tình yêu, tình yêu, tình yêu, tình yêu' được thể hiện bằng giọng cao 4 nốt. 어떤 분이 판소리에서 말하는 ‘시시상청'이란 게 이런 건가 싶어 전율을 느꼈다고 하셨다. một số|người|trong pansori|nói||cái|như thế này|có phải là|muốn|sự rùng mình|đã cảm thấy|ông ấy đã nói some|person|in pansori|speaking|'sisi sangcheong'|thing|like this|is|I wonder|shiver|felt|said Someone mentioned that they felt a thrill, wondering if this is what is referred to as 'sisi sangcheong' in pansori. Có người đã nói rằng điều mà trong pansori gọi là ‘sisi sangcheong' có phải là như thế này không, và họ cảm thấy rùng mình. 고음을 시원하게 뽑아내는 순간에는 부르는 나도 들으시는 분들도 시원한 카타르시스를 느끼는 듯하다. giọng cao|một cách thoải mái|phát ra|vào khoảnh khắc|đang hát|tôi cũng|đang nghe|người cũng|sự thoải mái|catharsis|cảm nhận|có vẻ high notes|refreshingly|producing|at the moment|singing|I|listening|people|refreshing|catharsis|feeling|seems In the moment when the high notes are sung beautifully, it seems that both I, the singer, and the audience feel a refreshing catharsis. Vào khoảnh khắc cao trào, cả người hát lẫn người nghe dường như đều cảm nhận được sự thỏa mãn tuyệt vời. 그러나 나는 내가 노래를 얼마나 잘 부르는지 nhưng|tôi|tôi|bài hát|bao nhiêu|tốt|hát however|I|that I|song|how|well|singing However, I try not to scream high notes to prove how well I can sing. Tuy nhiên, tôi cố gắng không phát ra những nốt cao để chứng minh tôi hát hay đến mức nào.

얼마나 높은 음을 찍을 수 있는지 증명하기 위해 지르는 고음은 되도록 내지 않으려고 한다. bao nhiêu|cao|nốt|phát|có thể|có thể|chứng minh|để|gào|âm cao|càng nhiều càng tốt|không phát ra|không muốn| how much|high|note|can produce|possibility|whether|to prove|in order to|shouting|high note|as much as possible|not|trying to not| I want to avoid belting out high notes just to show how high I can hit. Tôi không muốn phát ra những nốt cao chỉ để chứng minh tôi có thể đạt được những âm cao đến mức nào. 고음은 노래 안에서 그 노래가 지닌 그 노래만의 특별한 정서와 합쳐질 때 힘을 갖는 것이지 âm cao|bài hát|trong|cái|bài hát|có|cái|riêng của bài hát|đặc biệt|cảm xúc và|hòa quyện|khi|sức mạnh|có| the high note|song|within|that|song|possesses|that|unique to the song|special|emotion|when combined|time|power|has|is High notes gain power when they are combined with the unique emotion that the song possesses. Nốt cao chỉ có sức mạnh khi nó hòa quyện với cảm xúc đặc biệt của bài hát. 맥락도 없이 마구 지르면 노래에 아무 도움이 되지 않는다. không có ngữ cảnh|không|bừa bãi|gào|bài hát|không|giúp đỡ|không trở thành|không context|without|recklessly|shouting|to the song|any|help|not|does If you just scream them without context, they do not help the song at all. Nếu phát ra một cách bừa bãi mà không có ngữ cảnh, thì nó sẽ không giúp gì cho bài hát. 내야 할 때 내는 소리여야 비로소 가치가 있다. A sound should only be made when it is necessary; that is when it has value. Âm thanh phải được phát ra đúng lúc mới có giá trị.

직선처럼 내뻗기만 하는 소리는 매력이 없다. A sound that only stretches out like a straight line has no charm. Âm thanh chỉ thẳng tắp không có sức hấp dẫn.

시원하게 쭉 뻗다가도 굽이치고 휘돌아 감기는 곡선이 있어야 There must be curves that stretch out refreshingly and then twist and turn. Cần có những đường cong uốn lượn sau khi kéo dài một cách thoải mái, 노래에 구성진 깊이와 활달한 넓이가 생긴다. This creates depth and a broadness in the song. thì bài hát mới có chiều sâu phong phú và sự rộng rãi.

《불후의 명곡》에서 우승한 일이 의미가 큰 이유는 1등을 했기 때문이 아니었다. The significance of winning on 'Immortal Songs' was not just because I came in first. Lý do việc giành chiến thắng trong 《불후의 명곡》 có ý nghĩa lớn không phải vì đã đạt giải nhất. 롤모델로 삼고 우러러보며 따랐던 선생님 앞에서 부른 노래로 인정을 받았기 때문이었다. It was because I received recognition for singing in front of the teacher I looked up to and admired as a role model. Mà là vì đã được công nhận qua bài hát trình bày trước thầy giáo mà tôi đã xem như hình mẫu và kính trọng. 또한 성공에 성공을 거듭하며 일궈낸 우승이 아니라 It was not a victory achieved by repeated successes. Hơn nữa, đó không phải là một chiến thắng đạt được qua nhiều thành công liên tiếp,

연습하고 또 연습하면서 갈고닦은 실력으로 인정받았기 때문이었다. It was because I was recognized for my skills honed through practice and more practice. mà là nhờ vào khả năng đã được rèn luyện qua nhiều lần tập luyện. 묵묵히 인내하며 견디고 버텼던 시간은 내 삶에 곡선의 흔적을 남겼다. im lặng|kiên nhẫn|chịu đựng|đã chịu đựng|thời gian|của tôi|trong cuộc sống|đường cong|dấu vết|đã để lại silently|enduring|enduring|had endured|time|my|life|of the curve|trace|left The time spent quietly enduring and persevering has left traces of curves in my life. Thời gian kiên nhẫn chịu đựng một cách âm thầm đã để lại dấu ấn cong trong cuộc đời tôi. 언뜻 보면 곡선은 멀리 돌아가는 것처럼 보이고, 목표에 빨리 가닿는 데 방해가 되는 것처럼 보인다. thoạt nhìn|thấy|đường cong|xa|đi vòng|như|thấy|đến mục tiêu|nhanh|đến nơi|nơi|cản trở|trở thành|như|thấy at first glance|if you see|the curve|far|going around|as if|appears|to the goal|quickly|reaching|to|hindrance|being|as if|appears At first glance, curves seem to take a longer route and appear to hinder reaching the goal quickly. Nhìn thoáng qua, đường cong có vẻ như đi vòng xa và cản trở việc đến gần mục tiêu. 그러나 곡선은 우리 삶에 터닝 포인트를 만들어준다. nhưng|đường cong|chúng ta|trong cuộc sống|chuyển|điểm|tạo ra however|curve|our|life|turning|point|creates However, curves create turning points in our lives. Tuy nhiên, đường cong tạo ra những điểm chuyển mình trong cuộc sống của chúng ta.

터닝 포인트는 말 그대로 전환점이라는 뜻이다. chuyển|điểm|lời|đúng nghĩa|điểm chuyển|nghĩa là turning|point|word|as it is|is a turning point|meaning Turning point literally means a turning point. Điểm chuyển mình có nghĩa là một bước ngoặt.

앞으로도 나는 서둘러 가려고 하지 않을 생각이다. I don't plan to rush forward anymore. Tôi không có ý định vội vàng trong tương lai.

남들보다 빨리 어딘가에 도달하려고 아등바등거리며 살고 싶진 않다. I don't want to live struggling to reach somewhere faster than others. Tôi không muốn sống một cách vất vả để đến đâu đó nhanh hơn người khác. 천천히 가더라도 곡선의 유려함을 지닐 때 크고 넓은 시선으로 삶을 볼 수 있다고 믿기 때문이다. I believe that even if I go slowly, having the elegance of curves allows me to see life with a broad and wide perspective. Bởi vì tôi tin rằng dù đi chậm, nhưng khi có sự uyển chuyển của đường cong, ta có thể nhìn cuộc sống với tầm nhìn rộng lớn. 동트기 전이 가장 어둡다 The darkest moment is just before dawn. Trước khi mặt trời mọc là lúc tối tăm nhất.

《전국 노래 자랑》에서 주현미 선생님의 노래를 부른 인연으로 박성훈 작곡가님께서 연락을 주셨다. toàn quốc|bài hát|thi|ở|Juhyunmi||bài hát|đã hát|nhờ mối duyên|Park Seonghun|nhạc sĩ|liên lạc|đã cho national|song|contest|at|Joo Hyun-mi|teacher's|song|sung|by connection|Park Seong-hoon|composer|contact|gave Due to my connection from singing a song by teacher Juhyunmi on 'National Singing Contest', composer Park Seong-hoon contacted me. Từ mối duyên khi hát bài của cô Jung Hyun Mi trong chương trình "Cuộc thi hát toàn quốc", nhạc sĩ Park Seong Hoon đã liên lạc với tôi. 트로트 가수로 앨범을 내보자는 제안이었는데 펄쩍 뛰어오를 만큼 기뻤다. nhạc trot|với tư cách ca sĩ|album|đề xuất phát hành|đó là một đề nghị|nhảy lên|nhảy lên|đến mức|đã vui trot|as a singer|album|to release|suggestion|jumping|up|to the extent of|was happy It was a proposal to release an album as a trot singer, and I was so happy that I could have jumped up. Đó là một đề nghị phát hành album với tư cách là ca sĩ trot, và tôi đã rất vui mừng đến mức nhảy cẫng lên. 국악을 하다가 트로트로 장르를 바꾸려는 내게 친구들은 하나같이 “아깝다”라는 반응을 보였지만 nhạc truyền thống|đang làm|sang nhạc trot|thể loại|muốn thay đổi|với tôi|bạn bè|tất cả|tiếc|rằng|phản ứng|đã cho thấy traditional Korean music|while|to trot|genre|trying to change|to me|my friends|all|it's a waste|that|reaction|showed My friends all reacted with 'What a waste' as I was trying to switch from traditional music to trot. Khi tôi định chuyển từ nhạc truyền thống sang nhạc trot, bạn bè tôi đều phản ứng rằng "thật đáng tiếc". 나는 더 많은 무대에서 노래를 부르고 싶다는 마음이 가장 컸기에 최선을 다해 데뷔를 준비했다. tôi|hơn|nhiều|trên sân khấu|bài hát|hát|muốn|tâm tư|nhất|vì lớn|hết sức|cố gắng|ra mắt|đã chuẩn bị I|more|many|on stage|song|singing|want to|desire|most|was big|best|all|debut|prepared However, my desire to sing on more stages was the strongest, so I prepared for my debut with all my effort. Nhưng vì tôi có mong muốn lớn nhất là được hát trên nhiều sân khấu hơn, nên tôi đã chuẩn bị cho buổi ra mắt của mình một cách tốt nhất.

사실 트로트는 내게 완전히 낯선 장르는 아니었다. thực ra|thể loại trot thì|với tôi|hoàn toàn|lạ lẫm|thể loại thì|không phải actually|trot|to me|completely|unfamiliar|genre|was not In fact, trot was not a completely unfamiliar genre to me. Thực ra, thể loại trot không phải là một điều hoàn toàn xa lạ với tôi.

어릴 때부터 매주 일요일이면 온 가족이 모여서 《전국 노래 자랑》을 봤고 khi còn nhỏ|từ lúc|mỗi tuần|vào mỗi Chủ nhật|toàn bộ|gia đình|tụ họp lại|toàn quốc|bài hát|cuộc thi|tân ngữ|đã xem when I was young|from|every week|on Sundays|whole|family|gathered|National|song|Singing Contest|(object marker)|we watched Since I was young, every Sunday the whole family would gather to watch 'National Singing Contest'. Từ khi còn nhỏ, mỗi Chủ nhật, cả gia đình tôi đều tụ họp lại để xem chương trình 《Cuộc thi hát toàn quốc》, 기타를 잘 치던 아빠가 자주 부르시던 노래 또한 트로트였다. đàn guitar|giỏi|đã chơi|bố|thường|đã hát|bài hát|cũng|là thể loại trot guitar|well|playing|my dad|often|sang|song|also|was trot The song that my dad, who played the guitar well, often sang was also a trot. và những bài hát mà bố tôi thường hát, người chơi guitar giỏi, cũng là trot. 대학 때도 친구들과 노래방에 가면 트로트를 곧잘 부르곤 했다. đại học|thời gian|với bạn bè|karaoke|khi đi|thể loại trot|khá thường xuyên|đã hát|đã làm university|at the time|with friends|to the karaoke|when I go|trot songs|quite well|I used to sing|did Even in college, when I went to karaoke with friends, I often sang trot. Khi còn học đại học, tôi cũng thường hát trot khi đi karaoke với bạn bè. 대학 때 친구들은 다들 소리 공부를 탄탄하게 해왔던 터라 트로트도 구성지게 잘 불렀다. đại học|thời|bạn bè|tất cả|âm thanh|học|vững chắc|đã làm|vì|nhạc trot cũng|đầy cảm xúc|tốt|đã hát university|during|friends|all|singing|study|solidly|had been|because|trot|melodiously|well|sang At that time, my friends had all studied singing thoroughly, so they sang trot very well. Bạn bè thời đại học của tôi đều đã học thanh nhạc rất vững vàng, vì vậy họ cũng hát nhạc trot rất hay. 당시 내 십팔번은 ‘칠갑산'이었는데 요즘도 친구들이 “대학 때 네가 부르던 ‘칠갑산'은 잊을 수가 없다. lúc đó|của tôi|bài hát số 18||gần đây cũng|bạn bè|đại học|thời|bạn đã|đã hát||quên||không at that time|my|number 18|was 'Chilgapsan'|even these days|my friends|university|time|you|were singing|'Chilgapsan'|forgetting||not My signature song back then was 'Chilgapsan', and even now my friends say, 'I can't forget how you sang 'Chilgapsan' in college.' Thời đó, bài hát yêu thích của tôi là ‘Chilgapsan', và bây giờ bạn bè vẫn nói “Tôi không thể quên được bài ‘Chilgapsan' mà bạn đã hát hồi đại học.

진짜 기가 막히게 불렀다”라고 말한다. thật|sức mạnh|ngạc nhiên|đã hát|rằng|nói really|very|impressively|sang|| "I really sang incredibly well," he says. Thật sự bạn đã hát rất tuyệt.”

그렇게 부푼 꿈을 안고 신인 가수로 데뷔했지만 피부에 와닿을 만큼 큰 반응은 없었다. như vậy|phồng lên|giấc mơ|mang theo|tân binh|ca sĩ|đã ra mắt nhưng|trên da|cảm nhận được|đến mức|lớn|phản ứng thì|không có like that|inflated|dream|carrying|rookie|as a singer|debuted|on the skin|touching|to the extent|big|reaction|was not He debuted as a rookie singer with such inflated dreams, but there was no significant response that he could feel. Dù tôi đã mang theo giấc mơ lớn và ra mắt với tư cách ca sĩ mới, nhưng không có phản ứng nào đủ lớn để cảm nhận. 오히려 가수로 데뷔하기 전보다 마음은 더 힘들었다. ngược lại|với tư cách là ca sĩ|ra mắt|hơn trước|tâm trạng thì|hơn|khó khăn rather|as a singer|debut|than before|heart/mind|more|was difficult Rather, his heart was more troubled than before he debuted as a singer. Trái lại, tâm trạng tôi còn khó khăn hơn trước khi ra mắt với tư cách ca sĩ.

데뷔 준비를 할 때는 데뷔에 대한 희망으로 힘든 시간을 견딜 수 있었지만 ra mắt|chuẩn bị|sẽ|lúc|ra mắt|về|với hy vọng|khó khăn|thời gian|chịu đựng|có thể|nhưng debut|preparation|when|at the time|for the debut|about|with hope|difficult|time|endure|able|was When preparing for his debut, he could endure the tough times with hope for his debut, Khi chuẩn bị cho việc ra mắt, tôi có thể chịu đựng những khoảng thời gian khó khăn nhờ vào hy vọng về việc ra mắt. 막상 데뷔를 하고나자 현실은 생각보다 훨씬 더 고단하고 냉혹했다. thực sự|ra mắt|sau khi|thực tế thì|hơn cả suy nghĩ|nhiều|hơn|mệt mỏi và|lạnh lùng actually|debut|after|reality|than I thought|much|more|exhausting|was harsh but once he actually debuted, the reality was much more exhausting and harsh than he had thought. Nhưng khi thực sự ra mắt, thực tế lại khắc nghiệt và mệt mỏi hơn nhiều so với tôi nghĩ. 서포트를 해줄 매니저가 없어 의상부터 메이크업까지 혼자 알아서 해야 하는 것은 물론이고 hỗ trợ|sẽ|quản lý thì|không có|từ trang phục|đến trang điểm|một mình|tự mình|phải làm|việc|điều|tất nhiên support|will|manager|not|from the outfit|to the makeup|alone|on my own|have to|doing|thing|of course There was no manager to support me, so I had to figure everything out on my own, from costumes to makeup. Không có quản lý hỗ trợ, tôi phải tự mình tìm hiểu từ trang phục đến trang điểm. 지방 행사를 갈 때도 짐을 한가득 챙겨 대중교통을 이용해야 했다. When going to regional events, I had to pack a lot of luggage and use public transportation. Khi đi đến sự kiện địa phương, tôi cũng phải chuẩn bị rất nhiều hành lý và sử dụng phương tiện công cộng. 대기실이 없는 경우도 많았으며 심지어 의상을 갈아입을 장소가 마땅치 않아 There were often no waiting rooms, and sometimes there wasn't even a proper place to change costumes. Nhiều khi không có phòng chờ, thậm chí không có chỗ để thay trang phục. 좁은 창고와 천막, 심지어는 화장실을 이용할 때도 있었다. I had to use narrow storage rooms, tents, and even restrooms. Có khi tôi phải sử dụng kho hẹp, lều, thậm chí là nhà vệ sinh. 한번은 겨울에 지방 행사에 갔는데 대기실이 야외에 있는 천막이었다. Once, I went to a regional event in winter, and the waiting room was a tent outside. Một lần vào mùa đông, tôi đã đến sự kiện địa phương và phòng chờ là một cái lều ngoài trời. 바람에 천막이 펄럭이는 곳에서 의상을 갈아입을 수는 없는 노릇이었다. gió|lều|bay|nơi|trang phục|thay|có thể|không|là in the wind|tent|flapping|at|clothes|changing|possibility|not|situation It was not possible to change clothes where the wind was flapping the tent. Không thể thay đồ ở nơi mà cơn gió làm căng chiếc bạt. 할 수 없이 의상을 챙겨 들고 화장실을 찾았다. làm|có thể|không|trang phục|mang theo|cầm|nhà vệ sinh|đã tìm can|way|without|outfit|carrying|with|to the bathroom|I looked for I had no choice but to grab my clothes and look for a restroom. Đành phải cầm theo trang phục và tìm nhà vệ sinh.

다행히 여자 화장실이 별도로 있었지만 옷을 갈아입고 목걸이와 귀고리 등 may mắn|nữ|nhà vệ sinh|riêng|có nhưng|quần áo|thay xong|dây chuyền và|bông tai|vv fortunately|women's|restroom|separately|was|clothes|changing|necklace and|earrings|etc Fortunately, there was a separate women's restroom, but it was too cramped to change clothes and put on accessories like necklaces and earrings. May mắn thay, có nhà vệ sinh nữ riêng, nhưng không gian quá chật chội để thay đồ và đeo các phụ kiện như vòng cổ và bông tai. 액세서리까지 챙겨서 걸치기에는 공간이 너무 협소했다. phụ kiện đến|mang theo|để mặc|không gian|quá|chật hẹp the accessories|to carry|to wear|space|too|was cramped Next to it, there was a relatively larger disabled restroom compared to the regular one. 그 옆에 일반 화장실보다는 그나마 넓은 장애인 화장실이 있었다. Next to it, there was a handicapped toilet, which was wider than a normal toilet. Bên cạnh đó có một nhà vệ sinh cho người khuyết tật rộng rãi hơn so với nhà vệ sinh thông thường. 거기서 얼른 갈아입고 나와야겠다는 마음으로 들어갔는데 생각보다 시간이 꽤 지체됐다. I went in with the thought that I should quickly change and come out, but it took longer than I expected. Tôi đã vào trong với ý định nhanh chóng thay đồ và ra ngoài, nhưng thời gian trôi qua lâu hơn tôi nghĩ. 그러던 중에 밖에서 누군가가 문을 쾅쾅 두드리며 소리쳤다. In the meantime, someone outside started banging on the door and shouting. Trong lúc đó, có ai đó bên ngoài gõ cửa ầm ầm và hét lên. “안에 누구야? 빨리 나와요! 이상한 짓 하는 거 아냐?” "Who's in there? Come out quickly! Are you doing something strange?" “Ai ở trong đó? Ra nhanh lên! Có phải đang làm điều kỳ quặc không?” “아, 아니에요. 옷 좀 갈아입고 있어요.” à|không phải|quần áo|một chút|đang thay|có ah|no|clothes|a little|changing|I am "Ah, no. I'm just changing my clothes." “À, không phải đâu. Tôi đang thay đồ.”

“옷을 왜 여기에서 갈아입고 있어? 당장 나오라니까!” quần áo|tại sao|ở đây|đang thay|có|ngay lập tức|tôi bảo ra đi the clothes|why|here|changing|are|immediately|come out "Why are you changing clothes here? I said come out right now!" “Tại sao lại thay đồ ở đây? Ra ngay lập tức!” “저 진짜 이상한 사람 아니에요.” tôi|thật sự|kỳ lạ|người|không phải I|really|strange|person|am not "I'm really not a strange person." “Tôi không phải là người kỳ lạ đâu.”

“청소해야 하니까 잔말 말고 빨리 나와요!” phải dọn dẹp|vì|lời nói thừa|đừng|nhanh chóng|ra ngoài I have to clean|because|unnecessary talk|instead of|quickly|come out "You need to clean, so stop talking and come out quickly!" “Vì phải dọn dẹp nên đừng nói nhảm, ra nhanh lên!”

아마도 청소하시는 분이 장애인 화장실 안에서 부스럭거리는 소리가 한참 동안 들리니 có lẽ|người dọn dẹp|người|người khuyết tật|nhà vệ sinh|bên trong|tiếng động|âm thanh|một lúc|trong|nghe thấy maybe|the cleaning|person|disabled|restroom|inside|rustling|sound|for a long time|during|is heard Since the sound of rustling from the disabled restroom was heard for quite a while, Có lẽ người dọn dẹp đã nghe thấy tiếng động trong nhà vệ sinh dành cho người khuyết tật một thời gian dài. 수상쩍게 여기신 모양이었다. nghi ngờ|nghĩ|có vẻ suspiciously|you thought|seemed it seemed they found it suspicious. Họ có vẻ nghi ngờ.

옷을 갈아입다 말고 나갈 수도 없어서 문 너머로 목청을 높여 사정을 설명했다. quần áo|thay|không|ra ngoài|cũng không thể|vì không có|cửa|qua|giọng|nâng cao|tình huống|đã giải thích the clothes|change|instead of|going out|possibility|not having|door|beyond|voice|raising|circumstances|explained Unable to go out while changing clothes, I raised my voice to explain the situation from behind the door. Không thể ra ngoài vì đang thay đồ, tôi đã phải lớn tiếng giải thích từ phía bên kia cánh cửa. “저 여기 행사에 온 초대가수인데요, 옷을 갈아입을 데가 없어서요. tôi|đây|sự kiện|đến|ca sĩ khách mời|quần áo|thay|nơi|không có I|here|to the event|invited|guest singer|clothes|to change|place|there is none "I'm the invited singer for this event, but I have no place to change my clothes." “Tôi là ca sĩ khách mời đến tham dự sự kiện, nhưng không có chỗ để thay đồ.” 금방 나갈게요. 죄송합니다.” ngay|tôi sẽ ra ngoài|xin lỗi soon|I will go out|I am sorry "I'll be out in a moment. I'm sorry." Tôi sẽ ra ngay. Xin lỗi.

서둘러 옷을 갈아입고 물건을 챙기는 둥 마는 둥 하고 나왔다. vội vàng|quần áo|thay|đồ đạc|thu dọn|kiểu như|nhưng|kiểu như|và|tôi đã ra ngoài hurriedly|clothes|changing|belongings|gathering|or|but|or|and|I came out I hurriedly changed my clothes and gathered my things, barely managing to leave. Tôi vội vàng thay đồ và thu dọn đồ đạc rồi ra ngoài. 고개를 몇 번이나 숙이고 돌아서는데 갑자기 눈물이 핑 돌았다. đầu|vài||cúi|quay lại|đột nhiên|nước mắt|quay cuồng|đã quay my head|how many|times|bowing|while turning around|suddenly|tears|welling up|started to As I bowed my head several times and turned around, tears suddenly welled up. Tôi cúi đầu vài lần và quay lại thì đột nhiên nước mắt trào ra. 그동안 참고 참았던 설움이 한꺼번에 북받쳐 올랐다. trong suốt thời gian đó|kiềm chế|đã chịu đựng|nỗi buồn|một lần|trào dâng|đã dâng lên for a long time|enduring|had been|sorrow|all at once|overflowing|rose up The sadness I had been holding back all this time surged up all at once. Nỗi buồn đã chịu đựng bấy lâu nay bỗng dưng trào dâng.

눈물이 한 방울 떨어지면 걷잡을 수 없을 것 같아 입술을 꽉 깨물었다. nước mắt|một|giọt|rơi xuống|không thể ngăn|khả năng|không có|điều|có vẻ|môi|chặt|cắn tears|one|drop|if falls|control|possibility|not|thing|seem|lip|tightly|bit I bit my lips tightly, fearing that if a single tear fell, I wouldn't be able to stop it. Nếu một giọt nước mắt rơi xuống, tôi cảm thấy không thể kiểm soát được nên đã cắn chặt môi. 감정을 추스르고 평소처럼 무대를 잘 끝내는 게 더 중요했다. cảm xúc|kiềm chế|như thường lệ|sân khấu|tốt|kết thúc|việc|hơn|quan trọng emotion|gathering|as usual|stage|well|finishing|thing|more|was important It was more important to gather my emotions and finish the stage well as usual. Việc kiềm chế cảm xúc và hoàn thành buổi biểu diễn như thường lệ là quan trọng hơn. 다른 초대 가수들은 차에서 대기하고 있다가 순서가 오면 무대에 올라 노래를 하고 khác|mời|ca sĩ|trong xe|chờ đợi|sau đó|thứ tự|đến|lên sân khấu|đi lên|hát|và other|invited|singers|in the car|waiting|while|order|comes|to the stage|going up|song|singing Other guest singers waited in their cars and went on stage to sing when it was their turn, Các ca sĩ khách mời khác thì chờ trong xe, khi đến lượt thì lên sân khấu để hát, 서둘러 차로 돌아갔다. vội vàng|về xe|đã quay lại hurriedly|to the car|returned then hurried back to their cars. rồi vội vàng trở lại xe.

매니저가 옆에서 따뜻한 음료를 챙겨주는 모습이 부러웠다. người quản lý|bên cạnh|ấm|đồ uống|chuẩn bị cho|hình ảnh|tôi đã ghen tị the manager|next to|warm|drink|taking care of|appearance|was envious I envied the manager who was next to me, preparing warm drinks. Tôi đã ghen tị với hình ảnh người quản lý bên cạnh chuẩn bị đồ uống ấm. 그러나 내 옆에는 아무도 없었다. nhưng|bên cạnh tôi|không có ai|không ai|đã không có however|my|next to|no one|was But there was no one next to me. Tuy nhiên, bên cạnh tôi không có ai cả.

대기실 천막으로 돌아와 노래 가사를 곱씹으며 어서 빨리 내 이름이 불리길 기다렸다. phòng chờ|trở lại|quay lại|bài hát|lời|nhai lại|nhanh chóng|sớm|tên tôi|tên|được gọi|tôi đã chờ waiting room|to the tent|returning|song|lyrics|chewing over|quickly|soon|my|name|being called|I waited I returned to the waiting room tent, chewing on the song lyrics, eagerly waiting for my name to be called. Trở lại phòng chờ, tôi nhẩm lại lời bài hát và mong chờ tên mình được gọi sớm. 추위도 추위였지만 서러움 때문에 울지 않고 얼마나 버틸 수 있을지 자신이 없었다. cái lạnh|nhưng cái lạnh|nỗi buồn|vì|không khóc|và không|bao lâu|chịu đựng|khả năng|có thể|bản thân|không có the cold|was cold|sadness|because of|crying|not|how long|endure|possibility|be|myself|was not It was cold, but I wasn't sure how long I could endure without crying from the sadness. Dù lạnh lẽo nhưng tôi không chắc mình có thể chịu đựng bao lâu mà không khóc vì nỗi buồn. 천막 사이로 차가운 바람이 스며들었다. cái lều|qua|lạnh|gió|đã thấm vào tent|through|cold|wind|seeped in A cold wind seeped through the gaps in the tent. Gió lạnh đã thấm qua những tấm bạt.

추위에 오들오들 떨고 있는 내내 내가 지금 여기에서 뭘 하고 있나 하는 생각만 들었다. trong cái lạnh|run rẩy|đang run|đang|suốt|tôi|bây giờ|ở đây|cái gì|đang làm|có|đang|chỉ nghĩ|đã nghĩ in the cold|shivering|shaking|being|all the time|I|now|here|what|doing|am|that|thought only|came While I was shivering from the cold, all I could think about was what I was doing here right now. Trong suốt thời gian run rẩy vì lạnh, tôi chỉ nghĩ về việc mình đang làm gì ở đây. 이때 일을 생각하면 마음 한쪽에 서러움이 조금 남아 있다. lúc này|công việc|nghĩ đến|trái tim|một bên|nỗi buồn|một chút|còn lại|có at this time|work|when I think about|heart|on one side|sadness|a little|remaining|exists When I think of that time, a little sadness remains in my heart. Khi nghĩ về công việc này, một chút buồn bã vẫn còn lại trong lòng tôi. 마치 아무것도 모르는 하얀 눈송이가 제 눈에 아름다워 보이는 세상을 동경해 như thể|không có gì|không biết|trắng|bông tuyết|của nó|mắt|đẹp|nhìn thấy|thế giới|khao khát like|nothing|not knowing|white|snowflake|my|in my eyes|beautiful|appearing|world|I long for Like a white snowflake that knows nothing, I long for a world that looks beautiful in my eyes. Giống như một bông tuyết trắng không biết gì đang khao khát một thế giới mà nó thấy đẹp. 부푼 꿈을 안고 하늘에서부터 내려왔는데, phồng lên|giấc mơ|ôm|từ trên trời|đã xuống inflated|dream|carrying|from the sky|I came down With inflated dreams, I came down from the sky, Mang theo giấc mơ lớn lao, tôi đã từ trên trời rơi xuống,

자기 자리는 찾지 못하고 땅에 떨어진 후 của mình|chỗ|không tìm thấy|không thể|xuống đất|đã rơi|sau self|seat|find|not able to|on the ground|fallen|after but after falling to the ground without finding my place, nhưng không tìm được chỗ đứng của mình và sau đó rơi xuống đất.

차가운 응달에서 더럽고 딱딱한 얼음덩이가 되어가는 것 같은 장면이 떠오른다. lạnh|trong bóng râm|bẩn|cứng|khối băng|đang trở thành|cái|giống như|cảnh|hiện lên cold|in the shade|dirty|hard|ice block|becoming|thing|like|scene|comes to mind I am reminded of a scene where I become a dirty and hard chunk of ice in the cold shade. Hình ảnh như một khối băng bẩn thỉu và cứng ngắc đang dần trở thành trong cái bóng lạnh lẽo. 이후에도 상황은 나아지지 않았다. sau đó cũng|tình huống|không cải thiện|đã không after this|situation|improving|did not The situation did not improve even after that. Sau đó, tình hình cũng không cải thiện.

그것도 노래냐는 비아냥거림을 듣기도 했고, 내 외모를 비하하는 말도 들었다. cái đó|có phải là bài hát không|sự chế nhạo|cũng đã nghe|và|của tôi|ngoại hình|chê bai|lời cũng|đã nghe that|is a song|sarcastic remarks|I heard|I also|my|appearance|belittling|words|I heard I heard sarcastic remarks questioning whether that was even singing, and I also heard comments belittling my appearance. Tôi đã nghe những lời châm biếm rằng đó có phải là hát hay không, và cũng đã nghe những lời hạ thấp ngoại hình của mình. 심지어 트로트 가수로 절대 성공하지 못할 것이라는 말을 듣기까지 했다. thậm chí|nhạc trot|với tư cách là ca sĩ|tuyệt đối|không thành công|không thể|điều rằng|lời|đến cả nghe| even|trot|as a singer|absolutely|succeed|not able to|that|words|| I even heard that I would never succeed as a trot singer. Thậm chí tôi còn nghe rằng tôi sẽ không bao giờ thành công với tư cách là một ca sĩ nhạc trot. 노래 부르는 것이 좋아서 가수가 되었지만 얼마나 많은 시간을 버티고 견뎌야 할지 알 수 없었다. hát|đang hát|việc|vì thích|ca sĩ|đã trở thành nhưng|bao nhiêu|nhiều|thời gian|chịu đựng|phải kiên trì|không biết|biết|khả năng|không có singing|singing|thing|because I like|singer|I became|how much|many|time|enduring|I have to endure|until|know|possibility|was not I became a singer because I loved singing, but I had no idea how much longer I would have to endure and persevere. Tôi trở thành ca sĩ vì thích hát, nhưng không biết mình phải chịu đựng bao nhiêu thời gian. 그럴수록 내가 할 수 있는 것은 단 하나, 연습에 매진하는 일이었다. càng như vậy|tôi|làm|khả năng|có thể|điều|chỉ|một|vào việc luyện tập|tập trung|là the more that|I|can|possibility|be|thing|only|one|to practice|dedicating myself|was The only thing I could do was to dedicate myself to practice. Càng như vậy, điều duy nhất tôi có thể làm là tập luyện chăm chỉ. 아침부터 밤까지 연습실에서 꼼짝하지 않았다. từ sáng|đến tối|ở phòng tập|không nhúc nhích|đã không from morning|until night|in the practice room|not moving|was I didn't move from the practice room from morning until night. Tôi đã không nhúc nhích từ sáng đến tối trong phòng tập.

시대를 거슬러 올라가 1930년대부터 당대를 풍미했던 유행가를 공부했다. thời đại|ngược|đi lên|từ những năm 1930|thời đại đó|đã thịnh hành|bài hát|đã học the era|against|going up|from the 1930s|contemporary|that was popular|popular songs|I studied I studied popular songs that were in vogue from the 1930s, going back in time. Tôi đã nghiên cứu những bài hát nổi tiếng từ thập niên 1930, vượt qua thời gian. 수많은 명곡들을 그런 식으로 공부해나가면서 점점 내게 잘 맞는 노래가 무엇인지 알 수 있었다. nhiều|bài hát nổi tiếng|kiểu đó|theo cách|vừa học vừa|dần dần|với tôi|tốt|phù hợp|bài hát|cái gì|biết|có thể|đã many|masterpieces|that|way|while studying|gradually|to me|well|fitting|song|what|know|possibility|was By studying numerous masterpieces in that way, I gradually came to understand what kind of songs suited me best. Bằng cách học những bản nhạc nổi tiếng theo cách đó, tôi dần dần nhận ra bài hát nào phù hợp với mình. 취향도 취향이지만 내 감성에는 세미 트로트보다 정통 트로트가 맞는다는 걸 깨달았다. sở thích cũng|sở thích nhưng|của tôi|cảm xúc|bán|hơn|chính thống|nhạc trot|phù hợp rằng|điều đó|đã nhận ra my taste|is|my|to my sensibility|semi|than trot|traditional|trot|is suitable|fact|I realized It's a matter of taste, but I realized that traditional trot fits my sensibility better than semi-trot. Dù là sở thích, nhưng tôi nhận ra rằng thể loại nhạc trot truyền thống phù hợp với cảm xúc của tôi hơn là semi trot. 관객의 흥을 돋우는 노래도 가수에겐 필요하지만 khán giả|sự hứng thú|khơi dậy|bài hát cũng|đối với ca sĩ|cần nhưng the audience|excitement|boosting|song|to the singer|is necessary While songs that excite the audience are necessary for a singer, Mặc dù những bài hát làm tăng hứng thú cho khán giả là cần thiết cho ca sĩ,

그런 노래만 레퍼토리로 삼는 것이 나와는 어울리지 않는다는 생각이 들었다. những|bài hát chỉ|vào repertory|coi là|điều đó|với tôi|không hợp|không|suy nghĩ|đã nghĩ that|only song|as a repertoire|adopting|thing|with me|not fitting|not|thought|came I felt that only choosing such songs for my repertoire did not suit me. nhưng tôi cảm thấy rằng chỉ chọn những bài hát như vậy cho repertory thì không phù hợp với tôi. 깊은 맛이 배어나는 정통 트로트를 부를 때 내가 가진 것을 더 잘 보여줄 수 있었기 때문이다. sâu sắc|hương vị|thấm đẫm|chính thống|bài hát trot|hát|khi|tôi|có|điều|hơn|tốt|thể hiện|khả năng|đã có|vì deep|taste|permeating|authentic|trot|singing|when|I|have|thing|more|well|show|ability|was|because Because I could better showcase what I have when singing authentic trot that has a deep flavor. Bởi vì khi tôi hát những bài trot chính thống có hương vị sâu sắc, tôi có thể thể hiện tốt hơn những gì tôi có. ‘과연 내게도 태양이 떠오를 날이 있을까?' thật sự|với tôi cũng|mặt trời|mọc|ngày|có hay không indeed|to me|sun|rising|day|will be ‘Will there ever be a day when the sun rises for me?' ‘Liệu có ngày nào mặt trời cũng sẽ mọc lên với tôi không?'

아침에 영원히 찾아오지 않고 깊은 밤만 계속될 것 같은 날들이었다. buổi sáng|mãi mãi|không đến|và không|sâu|chỉ đêm|sẽ tiếp tục|điều|giống như|những ngày đó in the morning|forever|will come|not|deep|only night|will continue|thing|like|days It was a time when it seemed like mornings would never come and only deep nights would continue. Đó là những ngày mà dường như buổi sáng sẽ không bao giờ đến và chỉ có những đêm sâu thẳm tiếp diễn. 가진 것이라곤 목청밖에 없으니 매일매일 지독하게 연습했다. có|chỉ có|giọng nói|không có nên|hàng ngày|khắc nghiệt|đã luyện tập having|only thing|voice|there is not|every day|intensely|practiced Since all I had was my voice, I practiced intensely every single day. Chỉ có giọng nói là tài sản duy nhất, nên tôi đã luyện tập một cách khắc nghiệt mỗi ngày. 소리 공부를 할 때보다 이때 더 열심히 노래를 불렀다고 해도 과언이 아니었다. âm thanh|việc học|sẽ|hơn lúc|lúc này|hơn|chăm chỉ|bài hát|đã hát|cho dù|không quá|không sound|studying|when|than|at this time|more|diligently|song|sang|even if|exaggeration|was not It would not be an exaggeration to say that I sang more diligently at this time than when I was studying sound. Có thể nói rằng tôi đã hát chăm chỉ hơn cả khi học âm thanh. “열심히 하다 보면 반드시 기회가 올 거야!” 자신에게 말하고 또 말했다. chăm chỉ|làm|nếu|chắc chắn|cơ hội|đến|sẽ|với bản thân|nói và|lại|đã nói diligently|do||surely|opportunity|will come|will|to myself|saying|again|said I kept telling myself, "If you work hard, an opportunity will surely come!" "Nếu cố gắng hết mình, chắc chắn cơ hội sẽ đến!" Tôi đã nói với bản thân mình và lặp lại nhiều lần. 그러다가 마침내 <미스트롯>이라는 기회를 만났다. rồi thì|cuối cùng|chương trình <미스트rot>|có tên là|cơ hội|đã gặp then|finally|||opportunity|I met Then, I finally encountered the opportunity called <Miss Trot>. Cuối cùng, tôi đã gặp cơ hội mang tên <미스트롯>.

네, 가진 것은 목청밖에 없으니 매일매일 지독하게 연습할 수 밖에 없었던 날들, vâng|có|cái|ngoài giọng hát|không có nên|hàng ngày|khắc nghiệt|luyện tập|có thể|chỉ còn|không thể|những ngày yes|having|thing|only voice|there is not|every day|intensely|practice|possibility|except|not having|days Yes, since all I had was my voice, I had no choice but to practice relentlessly every single day. Vâng, chỉ có giọng hát nên tôi không còn cách nào khác ngoài việc luyện tập chăm chỉ mỗi ngày, 그 깊은 밤의 날들이 왜이렇게 가슴을 울릴까요. 다음 읽어보겠습니다. những|sâu|đêm|những ngày|tại sao lại|trái tim|sẽ làm cho|tiếp theo|tôi sẽ đọc that|deep|of night|days|why so|heart|resonate|| Why do those deep nights resonate so much in my heart? I will read on. Những đêm sâu thẳm đó tại sao lại khiến trái tim tôi rung động như vậy. Tôi sẽ đọc tiếp.

모두가 은인이고 귀인이어라 tất cả đều|là ân nhân và|là quý nhân everyone|is a benefactor|is a noble person Everyone is a benefactor and a precious person. Mọi người đều là ân nhân và quý nhân.

어느 해였나, 죽은 줄 알았던 화분이 햇빛 좋은 봄날, 살며시 연둣빛 싹을 틔운 것을 보았다. One year, on a sunny spring day, I saw a pot that I thought was dead gently sprouting a light green shoot. Có một năm nào đó, vào một ngày xuân nắng đẹp, tôi đã thấy chậu cây mà tưởng chừng đã chết, bỗng nảy mầm những chồi non xanh mướt. 작은 식물도 이렇게 애쓰며 살고 있구나, 자신에 대한 사랑을 놓지 않고 있구나 싶어 눈물이 핑 돌았다. I felt tears welling up, realizing that even a small plant is struggling to live and holding onto its love for itself. Tôi cảm thấy rằng ngay cả những cây nhỏ bé cũng đang cố gắng sống như vậy, không từ bỏ tình yêu dành cho chính mình, và nước mắt tôi đã rưng rưng. 살아 있는 모든 것에 깃든 사랑을 본 기분이었다. It felt like witnessing the love that resides in all living things. Đó là cảm giác như tôi đã nhìn thấy tình yêu ẩn chứa trong mọi sự sống.

세상 모든 사랑을 생각하면 이토록 살뜰하고 애틋하다. Thinking of all the love in the world, it is so warm and poignant. Khi nghĩ về tất cả tình yêu trên thế gian, nó thật sự ấm áp và đầy cảm xúc.

그 작은 새싹을 들여다보며 그 새싹을 지키고 보호해준 공기와 햇빛을 보았다. cái đó|nhỏ|mầm|nhìn vào|cái đó|mầm|bảo vệ|đã bảo vệ|không khí và|ánh sáng mặt trời|đã thấy that|small|sprout|while looking at|that|sprout|protecting|having protected|air and|sunlight|I saw I looked at that small sprout and saw the air and sunlight that protected and nurtured it. Tôi nhìn vào mầm cây nhỏ bé đó và thấy không khí và ánh sáng mặt trời đã bảo vệ và che chở cho mầm cây. 또 그 작은 새싹에게 아낌없이 양분과 물을 보내준 흙을 보았다. cũng|cái đó|nhỏ|cho mầm|không tiếc|chất dinh dưỡng và|nước|đã gửi|đất|đã thấy also|that|small|to the sprout|generously|nutrients and|water|sent|soil|I saw I also saw the soil that generously provided nutrients and water to that small sprout. Tôi cũng thấy đất đã gửi đến mầm cây nhỏ bé đó những chất dinh dưỡng và nước một cách hào phóng. 새싹은 혼자 힘으로 세상에 고개를 내민 것이 아니었다. mầm thì|một mình|bằng sức lực|thế giới|cái đầu|đã nhô ra|việc đó|không phải the sprout|alone|with strength|to the world|head|raised|thing|was not The sprout did not push its way into the world all by itself. Mầm cây không phải tự mình vươn lên thế giới. 흙이 길을 열어주고 공기가 힘차게 붙잡아주고 햇빛이 보드랍게 감싸준 덕분이었다. đất thì|con đường|đã mở ra|không khí thì|mạnh mẽ|đã giữ lại|ánh sáng mặt trời thì|nhẹ nhàng|đã bao bọc|nhờ vào the soil|path|opened|air|vigorously|held|sunlight|gently|enveloping|was thanks to It was thanks to the soil that opened the way, the air that held it firmly, and the sunlight that gently wrapped around it. Đó là nhờ đất đã mở đường, không khí đã giữ chặt và ánh sáng mặt trời đã nhẹ nhàng bao bọc. 나도 혼자였다면 결코 이 자리까지 올 수 없었을 것이다. tôi cũng|nếu tôi đã một mình|không bao giờ|cái này|đến vị trí này|đến|khả năng|không thể|sẽ I also|if I were alone|never|this|to the position|come|possibility|not|would be If I had been alone, I would never have made it this far. Nếu tôi cũng chỉ một mình, tôi chắc chắn sẽ không thể đến được vị trí này. 보이는 곳에서, 보이지 않는 곳에서 나를 지탱하고 끌어주고 보듬어준 분들이 계셨다. nhìn thấy|nơi|không nhìn thấy|không|nơi|tôi|nâng đỡ và|kéo và|ôm|những người|đã có visible|from place|not visible|not|place|me|supporting|pulling|embracing|people|were There were people who supported, pulled, and embraced me, both in visible and invisible ways. Có những người đã nâng đỡ, kéo tôi lên và ôm tôi ở những nơi có thể thấy và cả những nơi không thể thấy. 어느 시기엔 나를 힘들게 했던 사람들도 있었다. một số|thời điểm|tôi|làm khó khăn|đã làm|những người|đã có some|time|me|difficult|was|people|were There were also people who made it difficult for me at certain times. Cũng có những người đã làm tôi khó khăn trong một khoảng thời gian.

하지만 돌아보면 내가 어디 한번 두고 보자고, nhưng|khi nhìn lại|tôi|đâu|một lần|để lại|hãy xem but|if I look back|I|anywhere|once|to leave|to see But looking back, I remember that I firmly resolved to succeed, thinking, 'Let's see how it goes this time.' Nhưng khi nhìn lại, tôi đã từng nói rằng hãy để tôi xem thử.

꼭 성공해보일 거라고 굳게 결심을 했던 데에는 그분들의 영향도 있었다. nhất định|sẽ thành công|rằng|kiên quyết|quyết tâm|đã|lý do là|những người đó|ảnh hưởng cũng|đã có definitely|succeeding|would|firmly|resolution|had|in|their|influence|was Their influence played a part in that determination. Tôi đã quyết tâm mạnh mẽ rằng mình nhất định sẽ thành công nhờ vào ảnh hưởng của những người đó. 작게 보면 원수지만 크게 보면 은인이다. nhỏ|nhìn|kẻ thù nhưng|lớn|nhìn|ân nhân small|if you see|as an enemy|big|if you see|is a benefactor In a small view, they may seem like enemies, but in a larger view, they are benefactors. Nhìn nhỏ thì là kẻ thù, nhưng nhìn lớn thì là ân nhân.

얼마 전 고향 진도에 가서 바다낚시를 했다. một thời gian|trước|quê hương|đến Jindo|đi và|câu cá biển|đã làm how much|ago|hometown|to Jindo|I went|sea fishing|did Not long ago, I went to my hometown, Jindo, and went sea fishing. Gần đây tôi đã về quê ở Jindo và đi câu cá trên biển.

어릴 땐 가족과 함께 낚시를 자주 다녔는데 크고 나서는 꽤 오랜만에 해본 바다낚시였다. khi còn nhỏ|thì|với gia đình|cùng|câu cá|thường xuyên|đã đi|lớn lên|sau khi|khá|lâu rồi|đã thử|câu cá biển when I was young|at|with my family|together|fishing|often|I used to go|when I grew up|after|quite|after a long time|I had done|it was sea fishing When I was a child, I often went fishing with my family, but this was the first time in a long while that I went sea fishing as an adult. Khi còn nhỏ, tôi thường đi câu cá cùng gia đình, nhưng giờ lớn lên thì đây là lần đầu tiên tôi đi câu cá trên biển sau một thời gian dài. 다행히 허탕은 치지 않고 돔을 잡으면서 한동안 잊고 있던 손맛을 느꼈다. may mắn thay|không công|không đánh|không|cá nóc|bắt|một thời gian|quên|đã|cảm giác câu cá|đã cảm nhận fortunately|empty catch|not|without|the dome|while catching|for a while|forgetting|was|feeling of catching|I felt Fortunately, I didn't come back empty-handed and caught a sea bream, feeling the long-forgotten thrill of fishing. Thật may mắn là tôi không trở về tay không mà đã bắt được một con cá, và cảm nhận lại được cảm giác mà lâu nay tôi đã quên. 아마 이 맛에 낚시를 하는 것이려니 싶다. có lẽ|cái này|vị này|câu cá|làm|có lẽ|tôi nghĩ probably|this|taste|fishing|doing|is|I think I guess this is the reason why people fish. Có lẽ chính vì hương vị này mà người ta đi câu cá.

출렁이는 바다 앞에서 작디작은 나 자신을 느꼈다. dập dềnh|biển|trước mặt|nhỏ bé|tôi|bản thân|đã cảm nhận undulating|sea|in front of|tiny|I|myself|felt In front of the undulating sea, I felt like a tiny little person. Trước biển cả dập dềnh, tôi cảm thấy mình thật nhỏ bé.

바다에는 많은 물고기들이 있다. trong biển|nhiều|cá|có in the sea|many|fish|are There are many fish in the sea. Biển có rất nhiều cá.

이 거대한 바다에서 물고기 한 마리 사라진다고 한들 티도 나지 않을 것이다. cái này|khổng lồ|trong đại dương|cá|một|con|nếu biến mất|thì|dấu vết cũng|không xuất hiện|không|sẽ this|gigantic|in the ocean|fish|one|individual|disappears|even if|trace|noticeable|not|will In this vast ocean, if one fish disappears, it wouldn't even be noticed. Một con cá biến mất trong đại dương khổng lồ này cũng sẽ không gây ra bất kỳ sự chú ý nào. 이렇게 생각하면 물고기 한 마리는 의미도, 가치도 없고 그저 허무하게 느껴진다. như vậy|nếu nghĩ|cá|một|con thì|ý nghĩa cũng|giá trị cũng|không có|chỉ|một cách vô nghĩa|cảm thấy like this|if I think|fish|one|fish|meaning|value|does not have|just|emptily|feels Thinking this way makes one fish feel meaningless and valueless, just empty. Nghĩ như vậy, một con cá không có ý nghĩa, giá trị gì cả và chỉ cảm thấy trống rỗng. 노래를 부르는 것도 마찬가지다. bài hát|hát|việc cũng|tương tự singing|singing|also|is the same Singing is the same. Hát cũng tương tự.

세상엔 엄청나게 많은 노래가 있고, 노래하는 사람들 또한 셀 수 없이 많다. trên thế giới có|vô cùng|nhiều|bài hát|có|hát|người|cũng|đếm|số|không|nhiều in the world|incredibly|many|songs|exist|singing|people|also|count|number|without|are There are an incredibly large number of songs in the world, and there are countless people who sing. Trên thế giới có vô số bài hát, và những người hát cũng không thể đếm xuể. 나도 그들 중 한 명일 뿐이다. tôi cũng|họ|trong số|một||chỉ I also|them|among|one|person|only I am just one of them. Tôi chỉ là một trong số họ.

나도, 내 노래도 큰 바닷속, 헤아릴 수 없이 많은 물고기 중 한 마리에 불과한 것이다. tôi cũng|của tôi|bài hát cũng|lớn|trong biển|đếm|số|không có|nhiều|cá|trong số|một|con|chỉ|sẽ I also|my|song|big|ocean|counting|possibility|without|many|fish|among|one|fish|merely|is I, too, like my song, am just one fish among countless others in the vast ocean. Tôi cũng vậy, bài hát của tôi chỉ là một trong vô số cá trong đại dương rộng lớn. 그러나 노래 한 곡, 한 곡이 우리를 슬프게도 하고 기쁘게도 하듯 nhưng|bài hát|một|bài|một|bài hát|chúng ta|làm buồn|và|làm vui|như however|song|one|track|one|track||sadly|and|happily|as However, just as each song can make us sad or happy, Tuy nhiên, mỗi bài hát, mỗi bài hát đều có thể làm chúng ta buồn hay vui. 물고기 한 마리, 한 마리가 바다를 살아 있게 하고 풍요롭게 한다. cá|một|con|một|con cá|biển|sống|làm cho|và|phong phú|làm fish|one|individual|||ocean|alive|keeps|and|prosperous|makes each fish, one by one, keeps the ocean alive and rich. Một con cá, một con cá làm cho biển cả sống động và phong phú. 음악의 세상에서 소중하지 않은 노래가 없듯, 바다에선 모든 물고기가 다 귀한 존재다. Just as there is no song in the world of music that is not precious, every fish in the ocean is a valuable existence. Trong thế giới âm nhạc, không có bài hát nào là không quý giá, cũng như trong biển cả, mọi con cá đều là những sinh vật quý giá. 땅이 자신의 몸을 열어 작은 씨앗을 품어주듯, 바다가 한 마리의 물고기도 버리지 않듯, Just as the earth opens its body to embrace a small seed, and the sea does not abandon even a single fish, Giống như đất mẹ mở ra để ôm ấp những hạt giống nhỏ, biển cả cũng không bỏ rơi bất kỳ con cá nào, 우리도 누군가의 도움으로 살아간다. we also live with the help of someone. chúng ta cũng sống nhờ sự giúp đỡ của người khác.

밤하늘의 별도 혼자 있을 때가 아니라 수많은 별과 무리 지어 있을 때 더 빛난다. The stars in the night sky shine brighter not when they are alone, but when they are clustered with countless others. Những ngôi sao trên bầu trời đêm không tỏa sáng khi cô đơn, mà tỏa sáng hơn khi ở bên hàng triệu ngôi sao khác. 불안하거나 외로운 감정에 휩싸일 때 이 세상에 나 혼자가 아니고 lo lắng hoặc|cô đơn|cảm xúc|bị cuốn vào|khi|này|thế giới|tôi|một mình|không phải anxious|lonely|feeling|engulfed|when|this|in the world|I|alone|not When engulfed by feelings of anxiety or loneliness, if I think that I am not alone in this world, Khi cảm thấy lo lắng hoặc cô đơn, tôi không phải là người duy nhất trên thế giới này. 노래를 사랑하는 사람들과 함께 있다고 생각하면 밥 한 그릇을 든든하게 먹은 것처럼 힘이 난다. bài hát|yêu|với những người|cùng|có|nghĩ rằng|cơm|một|bát|no nê|đã ăn|như|sức mạnh|tôi cảm thấy the song|loving|with people|together|being|if I think|rice|one|bowl|heartily|eaten|like|strength|comes and that I am with those who love singing, it gives me strength, just like having a hearty meal. Nếu nghĩ rằng mình đang ở bên những người yêu thích âm nhạc, tôi cảm thấy như đã ăn một bát cơm no nê. 그리고 앞으로도 이 힘으로 힘껏 노래하고, 사랑하고, 살아갈 것이다. và|trong tương lai cũng|này|bằng sức mạnh|hết sức|hát|yêu|sống|sẽ and|in the future|this|with strength|vigorously|singing|loving|living|will be And from now on, I will sing, love, and live with this strength. Và tôi sẽ tiếp tục hát, yêu thương và sống hết mình với sức mạnh này. 좋은 사람 옆에 좋은 사람 tốt|người|bên cạnh|tốt|người good|person|next to|good|person A good person next to a good person. Người tốt bên cạnh người tốt.

송가인. 다시 내 이름을 불러본다. 성은 송이요, 이름은 가인이라. 송가인|lại|tên của tôi|tên|gọi thử|họ là|송|tên là|가인 Song Ga-in|again|my|name|calls|surname|is Song|name|is Ga-in Song Ga-in. I call my name again. My surname is Song, and my name is Ga-in. Song Ga-in. Tôi lại gọi tên mình. Họ là Song, tên là Ga-in. 노래하는 사람이라는 뜻 외에 아름다운 사람(가인佳人)이라는 의미도 있다. hát|người có nghĩa là|nghĩa|ngoài|đẹp|người|người đẹp||cũng có nghĩa|có singing|person|meaning|besides|beautiful|||is|meaning|exists Besides meaning 'a person who sings', it also has the meaning of 'a beautiful person' (佳人). Ngoài nghĩa là người hát, còn có nghĩa là người đẹp (佳人 - Giai Nhân). 아름다운 사람이란 어떤 사람일까. đẹp|người có nghĩa là|như thế nào|người sẽ là beautiful|person|what|person What kind of person is a beautiful person? Người đẹp là người như thế nào nhỉ.

외모가 뛰어나거나 재주가 출중한 사람도 아름다운 사람일 터다. ngoại hình|nổi bật hoặc|tài năng|xuất sắc|người cũng|đẹp|người sẽ là|chắc chắn appearance|outstanding|talent|exceptional|person|beautiful|person|is A person with outstanding appearance or exceptional talent must be a beautiful person. Có lẽ người đẹp là người có ngoại hình nổi bật hoặc tài năng xuất sắc. 그러나 진짜 아름다운 사람은 ‘좋은 사람'이 아닐까. nhưng|thật sự|đẹp|người|tốt|người|không phải sao however|truly|beautiful|person|'good|person'|isn't it However, isn't a truly beautiful person someone who is a 'good person'? Tuy nhiên, người thực sự đẹp có phải là ‘người tốt' không.

행복한 삶을 살아가기 위해 필요한 것들을 꼽아보라면 사람마다 다른 선택을 할 것이다. hạnh phúc|cuộc sống|sống|để|cần thiết|những thứ|nếu chỉ ra|mỗi người|khác|lựa chọn|sẽ|sẽ happy|life|living|in order to|necessary|things|if you were to list|for each person|different|choices|would|be If you were to list the things necessary for a happy life, each person would make different choices. Nếu liệt kê những điều cần thiết để sống một cuộc sống hạnh phúc, mỗi người sẽ có sự lựa chọn khác nhau. 나는 ‘좋은 사람들과의 만남'을 최고로 꼽는다. tôi|tốt|với những người|cuộc gặp|nhất|tôi cho là I|good|with people|meeting|as the best|consider I consider 'meeting good people' to be the best. Tôi coi ‘gặp gỡ những người tốt' là điều tuyệt vời nhất.

간절히 바랐으나 혼자 해내기 어려웠던 꿈을 좋은 분들을 만난 덕분에 이루게 되었다. mãnh liệt|đã mong|một mình|hoàn thành|khó khăn|giấc mơ|tốt|những người|đã gặp|nhờ đó|đạt được|đã desperately|wished|alone|achieving|difficult|dream|good|people|meeting|thanks to|realized|became Thanks to meeting wonderful people, I was able to achieve dreams that I desperately wished for but found difficult to accomplish alone. Nhờ gặp gỡ những người tốt, tôi đã thực hiện được giấc mơ mà tôi đã khao khát nhưng khó có thể tự mình hoàn thành. 혼자 꾸는 꿈은 나 하나를 바꾸지만 함께 꾸는 꿈은 더 강력한 현실이 되어 우리 모두를 변화시킨다. một mình|mơ|giấc mơ|tôi|một|thay đổi nhưng|cùng nhau|mơ|giấc mơ|hơn|mạnh mẽ|hiện thực|trở thành|chúng ta|tất cả|thay đổi alone|dreaming|dream|I|one|changes|together|dreaming|dream|more|powerful|reality|becoming|our|all|changes A dream dreamed alone changes only me, but a dream dreamed together becomes a stronger reality that changes us all. Giấc mơ mà tôi mơ một mình chỉ thay đổi tôi, nhưng giấc mơ mà chúng ta cùng mơ trở thành hiện thực mạnh mẽ hơn và thay đổi tất cả chúng ta. 누구나 살면서 좋은 사람을 만나고 싶어 한다. 어떻게 하면 좋은 사람들을 만날 수 있을까? ai cũng|trong cuộc sống|tốt|người|gặp|muốn|làm|làm thế nào|nếu|tốt|những người|gặp|khả năng|có thể everyone|while living|good|person|meeting|wants to|does|how|if|good|people|meeting|possibility|is there Everyone wants to meet good people in their lives. How can we meet good people? Ai cũng muốn gặp những người tốt trong cuộc sống. Làm thế nào để có thể gặp được những người tốt? 가장 정직한 방법은 내가 먼저 좋은 사람이 되는 것이다. nhất|trung thực|phương pháp|tôi|trước tiên|tốt|người|trở thành|sẽ the most|honest|method|I|first|good|person|becoming|is The most honest way is to become a good person myself first. Cách trung thực nhất là tôi phải trở thành một người tốt trước. 내가 조금씩 좋은 사람이 되었더니 좋은 사람들이 내 옆으로 와 주었다. tôi|từng chút một|tốt|người|đã trở thành|tốt|những người|bên cạnh|bên|đến|đã cho I|little by little|good|person|became|good|people|my|next to|come|came As I gradually became a better person, good people started to come to my side. Khi tôi dần trở thành một người tốt, những người tốt đã đến bên tôi. 앞으로도 좋은 사람으로 살면서 좋은 노래를 부르고 싶다. trong tương lai cũng|tốt|người|sống|tốt|bài hát|hát|muốn in the future|good|as a person|while living|good|song|singing|I want I want to continue living as a good person and sing good songs. Tôi muốn sống như một người tốt và hát những bài hát hay trong tương lai. 가수는 혼자 힘으로 되는 것이 아니다. ca sĩ|một mình|sức lực|trở thành|điều|không the singer|alone|by strength|becoming|thing|is not Being a singer is not something that can be done alone. Ca sĩ không thể thành công chỉ bằng sức lực của bản thân.

실력도 있어야 하지만 무엇보다 좋은 인연이 있어야 한다. kỹ năng cũng|phải có|nhưng|hơn hết|tốt|mối quan hệ|phải có|làm skill|should be|but|above all|good|relationship|should be|is You need skill, but above all, you need good connections. Ngoài khả năng, điều quan trọng nhất là phải có những mối quan hệ tốt. 내가 노래를 부를 수 있도록 옆에서 도와주는 사람들에게 감사함을 느끼고, tôi|bài hát|hát|khả năng|để|bên cạnh|giúp đỡ|những người|lòng biết ơn|cảm thấy I|song|sing|can|in order to|next to|helping|to the people|gratitude|feeling I feel grateful to those who help me sing, Tôi cảm thấy biết ơn những người đã giúp đỡ tôi để tôi có thể hát. 무대에 올라 노래를 함께 부르는 이들과 동료애를 나누고, trên sân khấu|lên|bài hát|cùng|hát|với những người|tình đồng nghiệp|chia sẻ on stage|going up|song|together|singing|with these people|camaraderie|sharing share camaraderie with those who sing with me on stage, Lên sân khấu và chia sẻ tình đồng nghiệp với những người cùng hát, 내 노래를 귀 기울여 듣는 사람들에게 고마움을 전하는 모든 것이 노래하는 일에 포함된다. của tôi|bài hát|tai|lắng nghe|nghe|với những người|lòng biết ơn|truyền đạt|tất cả|điều|hát|công việc|bao gồm my|song|ear|attentively|listening|to people|gratitude|conveying|all|things|singing|work|included and express my gratitude to those who listen attentively to my songs; all of this is part of singing. tất cả những điều cảm ơn những người lắng nghe bài hát của tôi đều nằm trong việc hát. 그리고 거기에는 반드시 정성과 시간이 필요하다. và|ở đó|nhất định|sự chân thành|thời gian|cần and|there|necessarily|sincerity|time|is needed And it definitely requires care and time. Và ở đó, chắc chắn cần có sự chăm sóc và thời gian.

쌀로 밥을 짓는 일에도 시간이 걸린다. bằng gạo|cơm|nấu|công việc cũng|thời gian|mất with rice|rice|cooking|task|time|takes Cooking rice also takes time. Việc nấu cơm từ gạo cũng cần thời gian.

쌀을 씻고 밥물을 얹고 불을 켜고 뜸을 들여야 한다. You need to wash the rice, add water, turn on the heat, and let it steam. Gạo phải được rửa sạch, cho nước vào nấu cơm, bật bếp và để cho cơm chín. 밥물이 많아도 안 되고 불이 너무 세서도 안 된다. There shouldn't be too much water, and the heat shouldn't be too high. Nước nấu cơm không được quá nhiều và lửa cũng không được quá lớn.

배가 고프다고 뜸이 들기도 전에 뚜껑을 열면 설익은 밥이 된다. If you open the lid before it has steamed just because you're hungry, the rice will be undercooked. Nếu đói bụng mà mở nắp trước khi cơm chín, cơm sẽ bị sống. 밥 한 그릇을 짓는 일에도 이렇게 과정마다 정성을 들여야 하는데 Even in the process of cooking a bowl of rice, one must put in effort at every step. Ngay cả việc nấu một bát cơm cũng cần phải chăm chút từng công đoạn như vậy. 하물며 사람의 마음에 가닿는 노래를 성의 없이 부를 순 없다. How can one sing a song that touches the heart of a person without sincerity? Huống chi không thể hát một bài hát chạm đến trái tim con người mà không có tâm huyết. 가사 하나하나에 감정을 싣고, 멜로디 한 줄 한 줄에 정성을 들이는 것은 너무나 당연한 일이다. It is only natural to infuse emotions into every single lyric and to put care into every single melody. Việc gửi gắm cảm xúc vào từng câu chữ và dành tâm huyết cho từng giai điệu là điều hoàn toàn hiển nhiên. 지금은 비록 부족함이 많지만 Although I may be lacking right now, Dù bây giờ còn nhiều thiếu sót,

앞으로 더 좋은 사람이 되고 더 좋은 노래를 부르겠습니다. I will strive to become a better person and sing better songs in the future. tôi sẽ cố gắng trở thành một người tốt hơn và hát những bài hát hay hơn. 그 길을 가는 데 시간과 정성을 아끼지 않겠습니다. I will not spare time and effort in walking that path. Tôi sẽ không tiết kiệm thời gian và tâm huyết để đi con đường đó.

오래오래 지켜봐주세요. Please watch over me for a long time. Xin hãy theo dõi lâu dài.

감사합니다. Thank you. Cảm ơn bạn.

사랑합니다. I love you. Tôi yêu bạn.

송가인 올림 Song Ga-in|gửi Song Ga-in|is up Sincerely, Song Ga-in Gửi từ Song Ga-in

여기까지 레오의 책읽는 밤 đến đây|của Leo|đọc sách|đêm up to here|Leo's|reading|night This was Leo's reading night. Đến đây là đêm đọc sách của Leo

《송가인이어라》 였습니다. Song Ga-in|đã Song Ga-in| It was 'Song Ga-in'. Đó là 《Song Ga-in》.

감사합니다. cảm ơn thank you Thank you. Cảm ơn bạn.

SENT_CWT:AO6BvvLW=10.04 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.2 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.37 PAR_CWT:AvJ9dfk5=12.64 en:AO6BvvLW vi:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=134 err=9.70%) translation(all=268 err=0.37%) cwt(all=2355 err=23.06%)