美食 通
Gastronomicon
Gastronomics
Acceso Gourmet
Accès gourmand
Accesso gourmet
グルメアクセス
心涛 : 洋洋 , 你 在 看 什么 书 呢 ?
Xintao: Yangyang, what book are you reading?
洋洋 : 我 在 看 最近 新出 的 一本 美食 杂志 , 看看 有没有 什么 好 的 推荐 。
|||||recently published||||magazine||||||
||||最近|新刊||||||||||
Yang Yang: Ich schaue mir ein neues Lebensmittelmagazin an, das kürzlich erschienen ist, um zu sehen, ob es gute Empfehlungen gibt.
Yangyang: I'm reading a new food magazine recently to see if there are any good recommendations.
洋洋:最近出た美食雑誌を見ていて、何か良いおすすめがあるかを見ています。
心涛 : 你 呀 , 每天 就 想着 吃 。
|||||thinking about|
Xintao: You, I want to eat every day.
心涛:あなたは、毎日食べることばかり考えているね。
洋洋 : 那 当然 , 民以食为天 嘛 。
|||Food is paramount|
Yangyang: Of course, people take food as their heaven.
洋洋:それはもちろん、民は食を天とするだからね。
心涛 : 你 这么 喜欢 吃 , 那 对 各个 菜系 一定 都 很 有 研究 吧 ?
||||||||cuisines|||||knowledge|
Xintao: Sie essen so gerne, da müssen Sie sich doch mit allen möglichen Gerichten gut auskennen, oder?
Xintao: You like to eat so much, so you must have a lot of research on various cuisines, right?
洋洋 : 哪里 哪里 , 虽然 我 是 个 “ 美食 通 ”, 但 还 谈不上 “ 研究 ”。
|||||||||||not to mention|research
||||||||||||研究
Yang Yang: Nein, nein, nein, ich bin ein "Foodie", aber ich bin noch kein "Forscher".
Yang Yang: Where is it? Although I am a "foodie", I can't talk about "research" yet.
洋洋 : どこどこ、確かに私は「グルメ通」ですが、「研究」とは言えません。
心涛 : 那 我 可得 好好 向 您 请教 一些 和 美食 相关 的 问题 了 。
|||I can||||ask for advice||||related to food|||
Xintao: Dann muss ich Ihnen ein paar Fragen zum Essen stellen.
Xintao: Then I have to ask you some food-related questions.
心涛 : それなら、私はあなたにいくつかの美食に関する質問をしっかりと教えてもらわなければなりませんね。
洋洋 : 别 逗我 了 , 有 什么 事 你 就 直说 吧 。
||Stop joking|||||||Just say it|
|||||||||はっきり言って|
Yangyang: Stop teasing me, if you have anything, just say it.
洋洋 : 邪魔しないで、何かあればはっきり言ってください。
心涛 : 其实 呀 , 是 这样 的 , 周末 我 女朋友 就要 过生日 了 , 我 准备 请 她 吃饭 , 而且 我 想 借 这个 机会 向 她 求婚 。
||||||Weekend|||||||||||||||||||Proposal
Xintao: Actually, it's like this, my girlfriend's birthday is coming this weekend, I'm going to invite her to dinner, and I want to take this opportunity to propose to her.
现在 的 问题 是 , 我 不 知道 该 挑 怎样 的 餐厅 , 气氛 好 , 菜品 可口 , 价格 又 可以 承受 。
||||||||||||atmosphere||dishes|delicious food||||affordable
Das Problem ist nun, dass ich nicht weiß, welches Restaurant ich wählen soll, das eine gute Atmosphäre, gutes Essen und erschwingliche Preise hat.
The problem now is, I don't know what kind of restaurant to choose, the atmosphere is good, the food is delicious, and the price is affordable.
洋洋 : 原来 是 这样 啊 , 瞧 你 心思 还 挺 细腻 的 嘛 , 以前 可 没 看 出来 呀 。
|||||look at||thoughts|||delicate||||||||
|||||||||||||before|||||
Yang Yang: So ist das also, Sie sind eine ziemlich akribische Person, das habe ich vorher nicht gesehen.
Yangyang: So that's the case. You have a very delicate mind. I didn't notice it before.
心涛 : 你 就 别 取笑 我 了 , 我 现在 是 丈二 的 和尚 摸不着头脑 , 什么 主意 都 没有 了 。
||||mock||||||confused|||confused|||||
|||||||||||||理解できない|||||
Xintao: Machen Sie sich nicht über mich lustig, ich weiß nicht mehr weiter und habe keine Ahnung, was ich tun soll.
Xintao: Don't make fun of me. I am now the monk of Zhang Er, and I have no idea whatsoever.
洋洋 : 好 吧 , 好 吧 , 不 取笑 你 了 。
||||||tease||
Yangyang: Well, well, I won't make fun of you.
我 不 知道 你 女朋友 的 口味 如何 , 要说 菜系 , 光 中餐 就 分 很 多种
Ich weiß nicht, welchen Geschmack Ihre Freundin hat, aber es gibt viele verschiedene Arten von chinesischem Essen.
I don't know what your girlfriend's taste is. When it comes to cuisine, there are many kinds of Chinese food.
比如 我们 常说 的 川菜 、 粤菜 、 苏菜 和 鲁菜 四大 菜系 。
||||Sichuan cuisine|Cantonese cuisine|Su cuisine||Shandong cuisine||cuisine
||||||蘇料理||||
Wir sprechen zum Beispiel oft von den vier großen Küchen Sichuans, Kantons, Suzhou und Shandong.
For example, we often talk about the four major cuisines of Sichuan cuisine, Cantonese cuisine, Su cuisine and Shandong cuisine.
西餐 也 分 法式 、 英式 、 意式 、 俄式 、 美式 , 地中海 等 多种不同 风格 的 菜肴 , 此外 还有 日本 菜 泰国菜 等等 不胜枚举 。
||||British style|Italian|Russian style|American style|Mediterranean cuisine|||||dishes|||||Thai cuisine||countless
||||イギリス風||||||||||||||||数え切れない
Die westliche Küche wird auch in französischer, englischer, italienischer, russischer, amerikanischer, mediterraner und vielen anderen Stilrichtungen angeboten, ebenso wie die japanische, thailändische und viele andere.
Western food is also divided into French, British, Italian, Russian, American, Mediterranean and other different styles of dishes, in addition to Japanese food, Thai food and so on.
这 其中 我 认为 中餐 讲究 色香味 俱全 , 西餐 讲究 食物 搭配 和 用餐 环境 , 各种 菜系 都 有 它 独特 的 风格 。
||||||color aroma taste|complete flavor||||food pairing||dining environment|||cuisine||||unique style||
Meiner Meinung nach geht es bei der chinesischen Küche vor allem um Farbe und Geschmack, während es bei der westlichen Küche vor allem um das Essen und die Umgebung geht, und jede Küche hat ihren eigenen einzigartigen Stil.
Among them, I think Chinese food pays attention to color, aroma and taste, while Western food pays attention to food matching and dining environment. Various cuisines have their own unique styles.
如果 你 是 想 讨 女朋友 的 欢心 , 那 稍微 花 点 心思 就 可以 了 , 但是 求婚 是 件 大事 , 就 马虎 不得了 。
||||win over|||pleasing her||a little bit|||effort|||||Proposal|||||careless|not to be careless
||||求める|彼女||||||||||||||||||
Wenn Sie versuchen, Ihre Freundin zu beeindrucken, reicht ein wenig Aufwand aus, aber ein Heiratsantrag ist eine große Sache und Sie können es sich nicht leisten, schlampig zu sein.
If you're trying to please your girlfriend, you can do it with a little thought, but a marriage proposal is a big deal, so it's sloppy.
心涛 : 等等 、 等等 , 你 说 慢点 啊 , 这 一口气 , 你 就 讲 了 一大堆 这个 菜 , 那个 菜 的 , 我 听 得 头 都 大 了 。
|||||||||||||a lot||||||||||||
|||||ゆっくり||||||||||||||||||||
Xintao: Warte, warte, warte, warte, warte, warte.
Xintao: Wait, wait, please speak slowly. In one breath, you talked about a lot of this dish and that dish, which made my head go crazy.
洋洋 : 呵呵 , 这 里面 学问 可大着 呢 , 你 呀 , 一时半会儿 也 不 可能 全部 了解 。
|Haha|||knowledge|quite a bit||||for a while|||||
|||||大きい|||||||||
Yang Yang: Oh, es gibt hier viel zu lernen, und Sie werden nicht in der Lage sein, alles in kurzer Zeit zu verstehen.
Yangyang: Oh, there is a lot of knowledge here, you, you can't understand all of them in a while.
洋洋 : あはは、この中にはたくさんの学問があるんだよ。君は、一時的に全てを理解することは不可能だね。
心涛 : 那 你 给 我 出个 主意 呗 , 要 不等 我 把 你 说 的 这些 都 弄 明白 了 , 就 怕 黄花菜 都 凉 了 。
|||||||suggestion particle|||||||||||||||daylily buds|||
||||||||要 (should)||||||||||||なら||黄花菜|||
Xintao: Dann können Sie mir eine Idee geben, sonst fürchte ich, dass die Blumen kalt sein werden, bis ich verstanden habe, was Sie gesagt haben.
Xintao: Then give me an idea. If I don't understand everything you said, I'm afraid the daylily will get cold.
心涛 : じゃあ、何か提案してよ。君が言っているこれらを全部理解するまで待っていたら、花が枯れてしまうかもしれない。
洋洋 : 要 我 说 呀 , 你 就 订 法式 餐厅 吧 , 法国 料理 是 西餐 中 最 知名 的 菜系 , 加上 法式 餐厅 别致 、 典雅 又 浪漫 的 布置
|||||||book|French restaurant|French restaurant|||French cuisine||Western cuisine|||most famous||||||unique|elegant||romantic||decor
洋洋 : 私が言うには、君はフランス料理のレストランを予約すればいいと思うよ。フランス料理は西洋料理の中でも最も有名な料理体系だから、フランス料理のレストランは独特でエレガントでロマンチックな雰囲気があるしね。
你们 吃 着 美味 的 食物 , 喝 着 法国 特产 的 葡萄酒 , 听 着 音乐 , 然后 再 加上 你 真诚 的 求婚 。
|||||||||French specialty||French wine||||||||sincere||proposal
You eat delicious food, drink French wine, listen to music, and then add your sincere marriage proposal.
最好 能 有 玫瑰花 , 我 肯定 你 的 女朋友 一定 会 特别 感动 的 。
|||rose||||||||||
It's best to have roses, I'm sure your girlfriend will be very moved.
心涛 : 听 你 这么 一说 , 我 觉得 靠 谱 。
||||||||reliable
Xintao: Listening to what you said, I think it is reliable.
好 , 那 我 马上 预定 位子 去 。
||||book|seat|
OK, then I'll reserve a seat right away.
洋洋 : 呵呵 , 祝你成功 。
||Wish you success
词语 :
word 1
Word:
第一个 词语 , 美食 通 : 意思 是 对 美食 很 有 研究 的 人 , 也就是说 知道 很多 关于 美食 的 信息 。
The first word, Gourmet Pass: It means a person who has a lot of research on food, that is to say, he knows a lot of information about food.
“ 通 ” 的 意思 就是 了解 、 懂得 、 精通 。
|||||understand|mastery
"Tong" means to understand, understand, and master.
例如 :1、 大卫 是 个 电脑 通 , 没有 什么 电脑 问题 是 他 解决不了 的 。
||||||||||||can't solve|
For example: 1. David is a computer expert, and there is no computer problem that he cannot solve.
2、A: 小李 , 我 有 几个 历史 方面 的 问题 想 问 你 。
2、A: Xiao Li, ich habe ein paar Fragen zur Geschichte, die ich dir gerne stellen würde.
2\. A: Xiao Li, I have a few historical questions to ask you.
B: 这个 你 应该 去 问问 小花 , 她 是 个 历史 通 。
|||||||||||expert
B: You should ask Xiaohua about this, she is a history expert.
请 听课 文中 的 句子 :
Listen to the sentences in the text:
心涛 : 你 这么 喜欢 吃 , 那 对 中餐 西餐 一定 都 很 有 研究 吧 ?
Xintao: You like it so much, so you must have a lot of research on Chinese and Western food, right?
洋洋 : 那 肯定 的 , 我 可是 个 “ 美食 通 ”。
||||||||food expert
Yangyang: That's for sure, I'm a "food expert".
第二个 词语 , 不胜枚举 : 不能 一个 一个 地 列举 出来 , 形容 数量 很多 。
||too many to count|||||list out|||countless|
Zweites Wort, zahllos: nicht einzeln aufzählbar, um eine große Anzahl zu beschreiben.
The second word is too numerous to list: it cannot be listed one by one, it describes a large number.
例如 :1、 大卫 值得 人 表扬 的 事 不胜枚举 。
||worthy||praise|||countless
Zum Beispiel: 1. David verdient ein großes Lob.
For example: 1. There are many things David deserves to be praised for.
2、 这个 作家 所写 的 文章 太多 了 , 不胜枚举 。
||writings|||||countless
2\. This writer has written too many articles to list.
请 听课 文中 的 句子 :
Listen to the sentences in the text:
西餐 也 分 法式 、 英式 、 意式 、 俄式 、 美式 , 地中海 等 多种不同 风格 的 菜肴 , 此外 还有 日本 菜 泰国菜 等等 不胜枚举 。
|||||||||||||dishes|||||||
Western food is also divided into French, British, Italian, Russian, American, Mediterranean and other different styles of dishes, in addition to Japanese food, Thai food and so on.
西洋料理には、フランス料理、イギリス料理、イタリア料理、ロシア料理、アメリカ料理、地中海料理など、多種多様なスタイルの料理があります。さらに、日本料理やタイ料理なども枚挙にいとまがありません。
3、 讨 … 的 欢心 : 意思 是 讨 某人 的 喜欢 , 让 某人 开心 。
win favor||please someone|||please someone|||to please|||
3\. To please… To please someone: It means to please someone and make someone happy.
3、 誰かの気に入るようにすること:意味は、誰かの好きになるようにすること、誰かを喜ばせることです。
例如 :1、 大卫 为了 讨 老板 的 欢心 , 一到 过节 就 会 送 老板 礼物 。
|||please||||||||||
For example: 1. In order to please the boss, David will give the boss a gift during the festival.
例えば:1、大衛は社長の機嫌を取るために、祝日になるとすぐに社長にプレゼントを贈ります。
2、 小花 每天 勤干 家务活 才 讨得 了 奶奶 的 欢心 。
||hard work|housework|only then|earned grandma's favor||||grandma's favor
||一生懸命働く|||||||
2\. Xiaohua won the favor of her grandmother by doing housework every day.
小花は毎日こまめに家事をこなして、やっとおばあちゃんの機嫌を取った。
请 看 课文 中 的 句子 :
教科書の中の文を見てください:
如果 你 是 想 讨 女朋友 的 欢心 , 就要 花 点 心思 了 。
|||||||||||effort|
If you're trying to please your girlfriend, you need to be careful.
もしあなたが彼女の機嫌を取ろうと思っているなら、少し気を使う必要があります。
第四个 词语 , 花 … 心思 : 简单 说 就是 多 动脑子 考虑 、 多 动脑 想 。
|||thoughts|||||think more|think more||think more|think
|||||||||||頭を使う|
The fourth word, flower... Mind: Simply put, it means to think more and think more.
四つめの言葉、花… マインド:簡単に言えば、もっと考えて、もっと考えてという意味です。
例如 :1、 为了 把 这篇 论文 写 好 , 玛丽 花 了 很多 心思 。
||||thesis|||Mary||||effort
For example: 1. In order to write this paper well, Mary spent a lot of thought.
2、 这个 房间 不愧 是 大卫 花心思 布置 出来 的 , 很漂亮 。
||as expected|||decorated thoughtfully|decorated|||
|||||心を込めて||||
2. dies ist ein wunderschönes Zimmer, das David mit viel Mühe eingerichtet hat.
2\. This room is worthy of being decorated by David. It is very beautiful.
请 看 课文 中 的 句子 :
如果 你 是 想 讨 女朋友 的 欢心 , 就要 花 点 心思 了 。
|||||||win her heart||||effort|
If you're trying to please your girlfriend, you need to be careful.
第五个 词语 , 一时半会儿 : 意思 是 时间 很 短 。
||a short while|||||
The fifth word, one and a half: means a short time.
例如 :1、A: 小花 , 你 给 大家 讲讲 那个 故事 吧 。
For example: 1. A: Xiaohua, tell everyone that story.
B: 那个 故事 太长 了 , 我 一时半会儿 讲 不 完 。
||||||for a while|||finish it
B: That story is too long, I can't finish it in a while.
2、 那件事 发生 的 太 突然 了 , 大家 一时半会儿 是 接受 不了 的 。
that incident|||||||||||
2\. The incident happened so suddenly that everyone could not accept it for a while.
请 看 课文 中 的 句子 :
这 里面 学问 可大着 呢 , 你 呀 , 一时半会儿 也 了解 不 完 。
||knowledge|||||||||
There is a lot of knowledge here, you, you can't understand it all in a while.
拓展 词汇 :
Expansion (1)|
Expand your vocabulary:
1、 色香味 俱全 : 意思 是 食物 的 色彩鲜艳 , 味道 香浓 , 让 人 很 有 食欲 。
color aroma flavor|complete|||||vivid colors||rich aroma|||||appetite
||||||||香ばしい|||||
1\. Full of color and flavor: It means that the color of the food is bright, the taste is fragrant, and it is very appetizing.
1、色香味が揃っている:意味は食べ物の色が鮮やかで、香りが濃厚で、人々に食欲を引き起こすこと。
2、 头 都 大 了 : 意思 是 所 遇到 或者 听到 、 看到 的 事物 超过 了 一个 人 接受 的 范围 , 让 人 感觉 到 烦躁 或者 不耐烦 。
|||||||||||||beyond limits|||||||||||irritated||impatient
2) Hals über Kopf: Es bedeutet, dass das, was einem begegnet oder was man hört oder sieht, mehr ist, als man akzeptieren kann, was dazu führt, dass man sich gereizt oder ungeduldig fühlt.
2\. The head is big: It means that the things encountered or heard or seen are beyond the acceptable range of a person, which makes people feel irritable or impatient.
2、頭が大きくなった:意味は遭遇したり、聞いたり、見たりした事柄が1人の受け入れ範囲を超え、人々にイライラや耐えられなく感じさせること。
表达法 :
Expression method 1
Expression:
表現方法:
1、“ 民以食为天 ”: 这是 出自 《 汉书 ? 郦食其 传 》 的 一个 成语
Food is paramount||originated from|Book of Han|Li Shiqi|Biography of Li Shiqi|||
||||郦食其|trans|||
1\. "The people take food as the sky": This is an idiom from "Han Shu? Li Shiqi Biography"
用来 表达 人民 要 依靠 粮食 、 食物 生存 , 也 就 说 食物 对人 特别 重要 。
||||rely on|food||survival|||||||
Es wird verwendet, um zu sagen, dass die Menschen auf Lebensmittel angewiesen sind, dass Lebensmittel zum Überleben notwendig sind und dass Lebensmittel für die Menschen besonders wichtig sind.
It is used to express that people must rely on food and food to survive, which means that food is particularly important to people.
例如 :1、 民以食为天 , 只有 人民 生活 有 了 保障 , 国家 才 会 更加 富强 。
|Food is paramount||||||guarantee|||||prosperous and strong
|||||||保障|||||
Zum Beispiel: 1. die Ernährung ist der Schlüssel für den Lebensunterhalt der Menschen, und nur wenn die Menschen Sicherheit haben, wird das Land stärker.
For example: 1. The people take food as their heaven. Only when the people's life is guaranteed will the country become more prosperous and strong.
2、 小花 是 个 贪吃鬼 , 所以 总是 把 “ 民以食为天 ” 挂 在 嘴边 当 借口 。
|||glutton||||Food is paramount|||on her lips||excuse
|||大食い|||||||||
2) Little Flower ist ein Essensfanatiker und benutzt daher immer den Satz "Essen ist angesagt" als Entschuldigung.
2\. Xiaohua is a glutton, so she always puts "food for the people" as an excuse.
2、小花は食いしん坊なので、いつも「民は食を以て天とす」という言葉を口にして言い訳にしています。
请 看 课文 中 的 句子 :
課文の中の文章を見てください:
心涛 : 你 呀 , 每天 就 想着 吃 。
Xintao: You, I want to eat every day.
心涛:お前は、毎日ただ食べることを考えている。
洋洋 : 那 当然 , 民以食为天 嘛 。
Yangyang: Of course, people take food as their heaven.
2、“ 丈二 的 和尚 摸不着头脑 ”:
||monk|confused
2\. "The monk of Zhang Er is puzzled":
古时候 人 的 身高 是 八尺 左右 , 把手 举 起来 也 超 不过 一丈 , 而 和尚 的 身高 是 一丈 二尺
Ancient times|||||eight feet||||||||one zhang|||||||
|||||||||||||一丈|||||||
In der Antike betrug die Körpergröße eines Mannes etwa acht Fuß, und er konnte seine Hände nicht mehr als einen Fuß hochheben, während die Körpergröße eines Mönchs ein Fuß und zwei Fuß betrug.
In ancient times, the height of a person was about eight feet, and he could not raise his hand more than ten feet, while the height of monks was one feet and two feet.
所以 说 “ 丈二 的 和尚 ” 是 说 和尚 比 平常 的 人 高出 一 截 , 平常人 是 摸不着 他们 的 头脑 的 。
||||||||||||taller than||a span|||out of reach||||
|||||||||||||||普通の人||||||
Deshalb heißt es, dass die Mönche größer sind als gewöhnliche Menschen, und gewöhnliche Menschen können ihren Verstand nicht verstehen.
Therefore, "the monk of Zhang Er" means that the monk is a bit taller than ordinary people, and ordinary people can't touch their minds.
这里 的 “ 丈和尺 ” 是 中国 的 一种 计量 长度 的 单位 。
||zhang and chi|||||measurement|length unit||unit
||丈と尺|||||計測|||
In diesem Fall sind "zhang und shaku" chinesische Maßeinheiten für die Länge.
现在 人们 常用 这句 话 来 表达 某件事 情 令人 摸不着头脑 , 没有 主意 , 想不到 办法 等 意思 。
|||||||something|||puzzling|||unexpectedly|||
Dieser Ausdruck wird heute häufig verwendet, um zu sagen, dass etwas verwirrend ist, dass es keine Idee gibt, dass es keinen Ausweg gibt usw.
Now people often use this sentence to express that something is confusing, has no idea, can't think of a way, etc.
3、“ 黄花菜 都 凉 了 ”: 中国 的 古诗文 里 的 “ 黄花 ” 专指 的 是 菊花 。
||||||ancient poetry|||chrysanthemum|specific reference|||chrysanthemum
||||||古典詩文|||||||
3\. "The day lily is cold": The "yellow flower" in ancient Chinese poetry refers specifically to the chrysanthemum.
3、「黄花菜はすっかり冷めてしまった」:中国の古詩文における「黄花」は、特に菊の花を指しています。
“ 黄花菜 都 凉 了 ” 有 这样 一个 典故
daylily|||||||historical allusion
"The day lily is cold" has such an allusion
「黄花菜はすっかり冷めてしまった」には、こんな逸話があります。
古时候 在 盛产 黄花菜 的 湖南省 祁东县 地区 , 每逢 佳节 , 喝酒 庆祝 过后 , 来 一道 清炖 黄花菜 是 必不可少 的 醒酒 佳品 。
||abundant in|||Hunan Province|Qidong County||every festival|festive season||celebrate||||clear stew|||essential dish||hangover cure|delicacy
||||||||||||||||||||二日酔い解消|
In alten Zeiten war im Kreis Qidong in der Provinz Hunan, wo es viel Gelbkohl gibt, ein gedünstetes Gericht mit Gelbkohl ein Muss nach den Festtagen.
In ancient times, in the Qidong County of Hunan Province, where day lily was abundant, a dish of stewed day lily was an indispensable sobering dish during the festive season and after drinking and celebrating.
古の時代、黄花菜が盛産される湖南省祁东县地域では、佳節の際に酒を飲んで祝った後、清炖した黄花菜を一品楽しむことが必須の醒酒の佳品でした。
等到 黄花菜 都 凉 了 的 意思 就是 主 客人 畅饮 过后 , 有时候 倒 忘记 那 最后 一道 醒酒 佳品 了
||||||||||drink freely||||forgot||||wine awakening|fine wine|
||||||||||||||||||二日酔い解消||
Wenn man wartet, bis der Blumenkohl abgekühlt ist, vergessen Gastgeber und Gäste manchmal die letzten Getränke, nachdem sie sich satt gegessen haben.
Waiting until the day lily is cold means that after the host and guests have a good drink, sometimes I forget the last sober delicacy.
于是 就 会 有 客人 埋怨 为什么 还 没上 那道 黄花菜 , 顺口 就 会 说 : 快点 啊 , 我 等到 黄花菜 都 凉 了 !
|||||complain|||||daylily|casually|||||||||||
||||||||まだ出ていない||||||||||||||
So beschweren sich manche Kunden darüber, dass das Cassoulet noch nicht serviert wurde, und sagen: "Beeilt euch, ich habe gewartet, dass das Cassoulet kalt wird!
So some guests will complain why they haven't served the day lily, and they will say: hurry up, I will wait until the day lily is cold!
なので、客はなぜまだその黄花菜が出てこないのかと不満を言って、つい口を滑らせて「早くしてよ!黄花菜が冷めちゃった!」と言うことになる。
引申 出来 的 含义 也 就是 :
extended meaning|||||
Die abgeleitete Bedeutung ist auch:
The extended meaning is:
引き延ばされる意味はつまり、
在 等待 某 一件 事 或 人时 等 了 很 久 , 就 像 菜席 上 等到 黄花菜 都 凉 了 还 没来 一样 , 意思 是 说 太晚 了 。
||||||waiting for someone|||||||waiting too long||||||||||||||
|||||||||||||菜の席||||||||||||||
Wenn man lange auf etwas oder jemanden wartet, ist das so, als würde man bei einem Bankett warten, bis das Gemüse kalt ist, das heißt, es ist zu spät.
Waiting for a long time for something or someone is like waiting for the day lily on the mat to get cold before it arrives, which means it's too late.
何かや誰かを待っていてかなりの時間が経過した時、菜食の席で黄花菜が冷めるまで待ってもまだ来ないような感じで、つまり遅すぎるということを言っている。
下面 再来 听 一遍 课文
Listen to the text again
心涛 : 洋洋 , 你 在 看 什么 书 呢 ?
洋洋 : 我 在 看 最近 新出 的 一本 美食 杂志 , 看看 有没有 什么 好 的 推荐 。
Yangyang: I'm reading a new food magazine recently, to see if there are any good recommendations.
心涛 : 你 呀 , 每天 就 想着 吃 。
Xintao: You, I want to eat every day.
洋洋 : 那 当然 , 民以食为天 嘛 。
|||Food is paramount|
Yangyang: Of course, people take food as their heaven.
心涛 : 你 这么 喜欢 吃 , 那 对 各个 菜系 一定 都 很 有 研究 吧 ?
Xintao: You like to eat so much, so you must have a lot of research on various cuisines, right?
洋洋 : 哪里 哪里 , 虽然 我 是 个 “ 美食 通 ”, 但 还 谈不上 “ 研究 ”。
|||||||||||not to mention|
Yangyang: Where, although I am a "food expert", I can't talk about "research".
心涛 : 那 我 可得 好好 向 您 请教 一些 和 美食 相关 的 问题 了 。
|||I can||||ask for advice|||||||
Xintao: Then I have to ask you some questions related to food.
洋洋 : 别 逗我 了 , 有 什么 事 你 就 直说 吧 。
||Stop joking|||||||Just say it|
Yangyang: Stop teasing me, if you have anything, just say it.
心涛 : 其实 呀 , 是 这样 的 , 周末 我 女朋友 就要 过生日 了 , 我 准备 请 她 吃饭 , 而且 我 想 借 这个 机会 向 她 求婚 。
|||||||||||||||||Moreover||||||||propose marriage
现在 的 问题 是 , 我 不 知道 该 挑 怎样 的 餐厅 , 气氛 好 , 菜品 可口 , 价格 又 可以 承受 。
||||||||||||||dishes|delicious food||||affordable
洋洋 : 原来 是 这样 啊 , 瞧 你 心思 还 挺 细腻 的 嘛 , 以前 可 没 看 出来 呀 。
|||||look at||thoughts|||delicate||||||||
Yang Yang: So ist das also, Sie sind eine ziemlich akribische Person, das habe ich vorher nicht gesehen.
Yangyang: So that's the case. You have a very delicate mind. I didn't notice it before.
心涛 : 你 就 别 取笑 我 了 , 我 现在 是 丈二 的 和尚 摸不着头脑 , 什么 主意 都 没有 了 。
||||||||||||monk|confused|||||
Xintao: Don't make fun of me. I am now the monk of Zhang Er, and I have no idea whatsoever.
洋洋 : 好 吧 , 好 吧 , 不 取笑 你 了 。
我 不 知道 你 女朋友 的 口味 如何 , 要说 菜系 , 光 中餐 就 分 很 多种
比如 我们 常说 的 川菜 、 粤菜 、 苏菜 和 鲁菜 四大 菜系 。
||||Sichuan cuisine||||||
西餐 也 分 法式 、 英式 、 意式 、 俄式 、 美式 , 地中海 等 多种不同 风格 的 菜肴 , 此外 还有 日本 菜 泰国菜 等等 不胜枚举 。
|||French cuisine|British style|Italian|Russian style|American style||||||dishes|||||||countless
这 其中 我 认为 中餐 讲究 色香味 俱全 , 西餐 讲究 食物 搭配 和 用餐 环境 , 各种 菜系 都 有 它 独特 的 风格 。
Among them, I think that Chinese food pays attention to the color, aroma, and taste, while Western food pays attention to food collocation and dining environment, and each cuisine has its own unique style.
如果 你 是 想 讨 女朋友 的 欢心 , 那 稍微 花 点 心思 就 可以 了 , 但是 求婚 是 件 大事 , 就 马虎 不得了 。
|||||||pleasing her|||||effort||||||||||careless|serious matter
|||||||||||||||||||||そのため||
If you want to please your girlfriend, you can just think about it a little bit, but the proposal is a big deal, so it's sloppy.
心涛 : 等等 、 等等 , 你 说 慢点 啊 , 这 一口气 , 你 就 讲 了 一大堆 这个 菜 , 那个 菜 的 , 我 听 得 头 都 大 了 。
Xintao: Wait, wait, please speak slowly, in one breath, you have talked about a lot of this dish, that dish, and I've heard it all over my head.
洋洋 : 呵呵 , 这 里面 学问 可大着 呢 , 你 呀 , 一时半会儿 也 不 可能 全部 了解 。
|||||||||for a while|||||
Yangyang: Oh, there is a lot of knowledge here, you, you can't understand all of them in a while.
心涛 : 那 你 给 我 出个 主意 呗 , 要 不等 我 把 你 说 的 这些 都 弄 明白 了 , 就 怕 黄花菜 都 凉 了 。
Xintao: Then give me an idea. If I don't understand everything you said, I'm afraid the daylily will get cold.
洋洋 : 要 我 说 呀 , 你 就 订 法式 餐厅 吧 , 法国 料理 是 西餐 中 最 知名 的 菜系 , 加上 法式 餐厅 别致 、 典雅 又 浪漫 的 布置
||||||||||||||||||||||||||||decor
Yangyang: If you want me to say, you can order a French restaurant. French cuisine is the most well-known cuisine in Western cuisine. In addition, the French restaurant has a chic, elegant and romantic layout.
你们 吃 着 美味 的 食物 , 喝 着 法国 特产 的 葡萄酒 , 听 着 音乐 , 然后 再 加上 你 真诚 的 求婚
You eat delicious food, drink French wine, listen to music, and then add your sincere marriage proposal
最好 能 有 玫瑰花 , 我 肯定 你 的 女朋友 一定 会 特别 感动 的 。
It's best to have roses, I'm sure your girlfriend will be very moved.
心涛 : 听 你 这么 一说 , 我 觉得 靠 谱 。
|||||||rely on|reliable
Xintao: Listening to what you said, I think it's reliable.
好 , 那 我 马上 预定 位子 去 。
OK, then I'll reserve a seat right away.
洋洋 : 呵呵 , 祝你成功 。
Yangyang: Hehe, I wish you success.