Text 4
Texte
Text 4
Text 4
Texto 4
Testo 4
テキスト 4
텍스트 4
Tekst 4
Tekst 4
Texto 4
Metin 4
Текст 4
文字4
Texte 4
Numa Pompilio
Numa|Pompilius
Numa Pompilius|Numa Pompilius
Numa Pompilius
Numa Pompilio
Postea Numa Pompilius rex creatus est, qui bellum quidem nullum gessit, sed non minus civitati quam Romulus profuit.
Ensuite|Numa|Pompilius|roi|créé|est|qui|guerre|certes|aucun|mena|mais|pas|moins|à la cité|que|Romulus|profita
"Afterwards"|Numa|Numa Pompilius|king|was appointed king|||war|"indeed"|no war at all|waged|but||less|to the state|than||benefited the state
|Numa|||geworden||||nämlich|kein|führte|||weniger|der Stadt|als||nützte
Danach wurde Numa Pompilius zum König ernannt, der zwar keinen Krieg führte, aber dem Staat nicht weniger zugute kam als Romulus.
Afterwards Numa Pompilius was elected king, who engaged indeed in no wars, but was no less to the state than Romulus;.
その後、ヌマ・ポンピリウスが王に任命され、確かに戦争は行わなかったが、ロムルスに劣らず国家に利益をもたらした。
Ensuite, Numa Pompilius fut élu roi, qui n'a mené aucune guerre, mais a été tout aussi bénéfique à la cité que Romulus.
Nam et leges Romanis moresque constituit, qui consuetudine proeliorum iam latrones ac semibarbari putabantur, et annum descripsit in decem menses prius sine aliqua supputatione confusum, et infinita Romae sacra ac templa constituit.
Car|et|lois|romains|et mœurs|établit|qui|par la coutume|des batailles|déjà|voleurs|et|semi-barbares|étaient considérés|et|année|décrivit|en|dix|mois|auparavant|sans|aucune|comptabilité|confus|et|infinies|de Rome|rites|et|temples|établit
den||Gesetze||Sitten|setzte||Gewohnheit|von den Kämpfen||Räuber||Halbbarbaren|wurden gehalten||Jahr|beschrieb||zehn|Monate|zuerst||irgendeiner|Berechnung|verwirrt||unendlich||heilige||Tempel|
For.|and|laws and customs|to the Romans|customs and manners|"established"|who|by the practice|of battles|"by now"|bandits and barbarians|and also|half-barbarians|"were considered"||the year|"divided" or "organized"||ten|months|previously|without|"any" or "some"|calculation or reckoning|disordered||countless|of Rome|holy rites|and|temples|established
Denn er stellte auch die Gesetze und Sitten der Römer fest, die nach dem Brauch der Schlachten bereits als Räuber und Halbbarbaren galten, und er beschrieb das Jahr in zehn Monaten, die zuvor ohne jede Berechnung verwechselt worden waren, und stellte das Jahr fest unzählige Schreine und Tempel Roms.
For he established both laws and customs for the Romans, who were already considered bandits and semi-barbarians due to their habitual warfare, and he divided the year into ten months, which had previously been confused without any calculation, and he established infinite sacred sites and temples in Rome.
というのは、彼はまた、戦いの習慣からすでに強盗や半野蛮人とみなされていたローマ人の法律と作法を確立し、それまで何の計算もせずに混同されていた1年を10ヶ月で記述し、ローマの無限の神社と寺院。
En effet, il établit des lois et des mœurs romaines, alors que les gens, habitués aux combats, étaient déjà considérés comme des bandits et des semi-barbares, et il divisa l'année en dix mois, auparavant confondus sans aucun calcul, et il institua d'innombrables rites et temples à Rome.
Morbo decessit quadragesimo et tertio imperii anno.
La maladie|est mort|quarante|et|troisième|de l'empire|année
erkrankung|verstarb|vierzigsten|||Jahr|
"By disease"|"died of disease"|fortieth||third|"of the empire"|"in the year"
Er starb im dreiundvierzigsten Jahr seiner Herrschaft an einer Krankheit.
He died of illness in the forty-third year of his reign.
在位43年目に病死した。
Il mourut de maladie au quarante-troisième année de son règne.
SENT_CWT:AFkKFwvL=3.77 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.8
fr:AFkKFwvL
openai.2025-01-22
ai_request(all=6 err=0.00%) translation(all=5 err=0.00%) cwt(all=60 err=0.00%)