トロッコ (1/3)
とろっこ
trolley
wózek
Wagen (1/3)
Minecart (1/3)
Carro (1/3)
Chariot (1/3)
Carrello (1/3)
토롯코 (1/3)
Wózek (1/3)
Carrinho (1/3)
Тележка (1/3)
手推车 (1/3)
礦車 (1/3)
小田原 熱海 間 に 、 軽便 鉄道 敷設 の 工事 が 始まった の は 、 良平 の 八 つ の 年 だった 。
おだわら|あたみ|あいだ||けいべん|てつどう|ふせつ||こうじ||はじまった|||りょうへい||やっ|||とし|
Odawara|Atami|entre||chemin de fer|chemin de fer|posement de rails||travaux de construction||a commencé|||Ryohei||huit ans|huit ans||huit ans|
Odawara|Atami|||light railway||construction|||||||Ryōhei||||||
Odawara|Atami||||||||||||||||||
Odawara|Atami|między||lekka|kolej|budowa linii||budowa||zaczęła się|||Ryōhei||||||
The Construction of a light railway between Odawara and Atami began when Ryohei was is in his eight year.
良平 は 毎日 村外れ へ 、 その 工事 を 見物 に 行った 。
りょうへい||まいにち|むらはずれ|||こうじ||けんぶつ||おこなった
|||à la périphérie|||||||
|||village outskirts|||||||
Ryohei|Ryohei||na skraju wsi|||budowy||oglądać budowę||
Ryohei went out of the village every day to see the construction.
工事 を ―― と いった ところ が 、 唯 トロッコ で 土 を 運搬 する ―― それ が 面白 さ に 見 に 行った のである 。
こうじ||||||ただ|とろっこ||つち||うんぱん||||おもしろ|||み||おこなった|
|||||||||||transport||||||||||
budowa||||||tylko|||grunt||transportować ziemię||||ciekawostką||||||
The place where the construction was done-carrying the soil with a dolly-went to see it in a fun way.
I called it "construction site", but it was just a place where earth was transported with a minecart, So I went there with excitement.
トロッコ の 上 に は 土工 が 二 人 、 土 を 積んだ 後 に 佇んで いる 。
とろっこ||うえ|||つち こう||ふた|じん|つち||つんだ|あと||たたずんで|
|||||laborer|||||||||standing still|
|||||robotnicy ziemni||||ziemia||załadowali ziemię|po||stoją|
There are two earthmen on the top of the trolley, and they pile up after loading the soil.
トロッコ は 山 を 下る のだ から 、 人手 を 借り ず に 走って 来る 。
とろっこ||やま||くだる|||ひとで||かり|||はしって|くる
||||zjeżdżać|||pomoc ludzi||pożyczam|||biegając|
Since Torokko goes down the mountain, it will run without help.
煽る ように 車 台 が 動いたり 、 土工 の 袢天 の 裾 が ひら ついたり 、 細い 線路 が しなったり ―― 良平 は そんな けしき を 眺め ながら 、 土工 に なり たい と 思う 事 が ある 。
あおる||くるま|だい||うごいたり|つち こう||はんてん||すそ||||ほそい|せんろ||し なったり|りょうへい|||||ながめ||つち こう|||||おもう|こと||
|||wagon de chantier||bouger|||hanten||Ourlet||flotter|flottait|étroit|||se courber|||de tels|paysage||regardant||||||||||avoir lieu
to urge|||||moved around|||work clothes|||||fluttered||rail||bent||||||||||||||||
podburzać||samochód|platform||ruszał się|robotnik budowlany|of|robotnicy budowlani||rąbek||powiewać|czasami się|wąski|tor kolejowy||ugięły|Ryohei|||||widok||robotnik||||||rzecz||
Seeing the carriage swaying, the hem of the construction worker's robe fluttering, and the narrow railroad tracks bending—sometimes Ryohei would want to become a construction worker.
せめて は 一 度 でも 土工 と 一しょに 、 トロッコ へ 乗り たい と 思う 事 も ある 。
||ひと|たび||つち こう||いっしょに|とろっこ||のり|||おもう|こと||
au moins|||||||ensemble avec eux|||monter dans||||||
przynajmniej|||raz||robotnik budowlany|||||||||||
There are times when I want to ride a trolley with a construction worker at least once.
トロッコ は 村外れ の 平地 へ 来る と 、 自然 と 其処 に 止まって しまう 。
とろっこ||むらはずれ||へいち||くる||しぜん||そこ||とまって|
||||terrain plat||||naturellement||là-bas||s'arrête|
||||flat land|||||||||
||na skraju wioski||płaskowyż||||natura||tam||zatrzyma się|
When the trolley comes to the plains on the outskirts of the village, it naturally stops there.
と 同時に 土工 たち は 、 身軽に トロッコ を 飛び降りる が 早い か 、 その 線路 の 終点 へ 車 の 土 を ぶちまける 。
|どうじに|つち こう|||みがるに|とろっこ||とびおりる||はやい|||せんろ||しゅうてん||くるま||つち||
|en même temps||||légèrement|||sauter de||aussitôt que|||||Point final||||||déverser
|||||lightly||||||||||end of the line||||||dumped out
|jednocześnie||||zwinnie|||skakać z||szybko|||tor kolejowy|z|koniec linii||||grunt||wysypać
At the same time, the earthworks can easily jump off the minecart or throw the soil of the car to the end of the railroad track.
それ から 今度 は トロッコ を 押し 押し 、 もと 来た 山 の 方 へ 登り 始める 。
||こんど||とろっこ||おし|おし||きた|やま||かた||のぼり|はじめる
||prochaine fois||||poussant||d'où||||vers la direction||monter|commencer à
||||||push|||||||||
||teraz||||push||||||strona||wspinaczka|zaczynać
Then push the minecart this time and start climbing towards the original mountain.
良平 は その 時 乗れ ない まで も 、 押す 事 さえ 出来たら と 思う のである 。
りょうへい|||じ|のれ||||おす|こと||できたら||おもう|
||||monter||||pousser||même|pouvait faire|||
Ryouhei||||wsiadać||||pchać|||if possible|||
Ryohei wishes he could even push it, even if he couldn't get on at that time.
或 夕方 、―― それ は 二 月 の 初旬 だった 。
ある|ゆうがた|||ふた|つき||しょじゅん|
ou bien|fin d'après-midi||||février||début du mois|
lub|wieczorem||||luty||początek|
One evening,-it was the beginning of February.
良平 は 二 つ 下 の 弟 や 、 弟 と 同じ 年 の 隣 の 子供 と 、 トロッコ の 置いて ある 村外れ へ 行った 。
りょうへい||ふた||した||おとうと||おとうと||おなじ|とし||となり||こども||とろっこ||おいて||むらはずれ||おこなった
||||plus jeune||frère cadet|et|||même âge|||voisin||||||||||
|||dwa|w dół||brat|||||||sąsiedni||||||put||na skraju wsi||
Ryohei went to the outskirts of the village where the dolly was located, with his younger brother two younger brothers and a child next door who was the same age as his younger brother.
トロッコ は 泥 だらけ に なった まま 、 薄 明るい 中 に 並んで いる 。
とろっこ||どろ|||||うす|あかるい|なか||ならんで|
||boue|couvert de|||tel quel|faiblement éclairé|faiblement éclairé|||alignés|
||błoto|brudny|||tak jak jest|cienki|jasny|||w kolejce|
The minecarts are lined up in dim light, still muddy.
が 、 その 外 は 何 処 を 見て も 、 土工 たち の 姿 は 見え なかった 。
||がい||なん|しょ||みて||つち こう|||すがた||みえ|
||extérieur|||||regardais|||||silhouettes||n'était visible|
||outside|||miejsce|||||||postać||was visible|
However, no matter where I looked, I could not see the construction workers.
三 人 の 子供 は 恐る恐る 、 一 番 端に ある トロッコ を 押した 。
みっ|じん||こども||おそるおそる|ひと|ばん|はしたに||とろっこ||おした
|||||Avec crainte||premier|au bout||||poussèrent
|||||with hesitation|||||||
|||||Bojąc się|||na końcu||||pchnęli
The three children terrifiedly pushed the minecart at the very end.
トロッコ は 三 人 の 力 が 揃う と 、 突然 ごろり と 車輪 を まわした 。
とろっこ||みっ|じん||ちから||そろう||とつぜん|||しゃりん||
|||||force||se réunir||soudainement|roula brusquement||roue||a tourné
||||||||||suddenly||wheel||turned
|||||||zjednoczyć||nagle|roll||koło||obrócił
When the three men gathered their strength, the trolley suddenly turned its wheels.
良平 は この 音 に ひやりと した 。
りょうへい|||おと|||
|||son||frissonna|
|||||suddenly startled|
|||||chilly|
Ryohei was chilled by this sound.
しかし 二 度 目 の 車輪 の 音 は 、 もう 彼 を 驚か さ なかった 。
|ふた|たび|め||しゃりん||おと|||かれ||おどろか||
|||deuxième fois|||||||lui||surprendre||
|||eye||koło|||||||zaskoczyć||
But the second sound of wheels no longer frightened him.
ごろり 、 ごろり 、―― トロッコ は そう 云う 音 と 共に 、 三 人 の 手 に 押さ れ ながら 、 そろそろ 線路 を 登って 行った 。
||とろっこ|||うん う|おと||ともに|みっ|じん||て||おさ||||せんろ||のぼって|おこなった
||||ainsi|dire|||avec eux||||||tenu par||||||montait|
z łoskotem|||||mówi|||together||||||||||tor kolejowy||wspinał się|
Rolling, rolling, with that sound, the trolley slowly climbed up the tracks while being pushed by the hands of the three men.
その 内 に かれこれ 十 間 程 来る と 、 線路 の 勾配 が 急に なり 出した 。
|うち|||じゅう|あいだ|ほど|くる||せんろ||こうばい||きゅうに||だした
|à l'intérieur||à peu près|||environ|||||pente raide||brusquement||commença à devenir
|wewnątrz||około||dziesięć|około|||tor||nachylenie||nagle||
When it came nearly enough, the gradient of the track suddenly appeared.
トロッコ も 三 人 の 力 で は 、 いくら 押して も 動か なく なった 。
とろっこ||みっ|じん||ちから||||おして||うごか||
||||||||combien que|pousser||ne bougeait plus|ne bougeait plus|
Even the trolley wouldn't move with the strength of the three of us, no matter how much we pushed it.
どうかすれば 車 と 一しょに 、 押し戻さ れ そうに も なる 事 が ある 。
|くるま||いっしょに|おしもどさ||そう に|||こと||
Parfois||||repoussé||||pourrait devenir|||
if possible||||push back|||||||
co zrobić||||odpychać|||||||
Somehow, I was almost pushed back with the car.
良平 は もう 好 い と 思った から 、 年下 の 二 人 に 合図 を した 。
りょうへい|||よしみ|||おもった||としした||ふた|じん||あいず||
|||bien|bien||pensé||plus jeunes|||deux personnes plus jeunes||signe||
||||||||younger|||||||
|||dobry|||||młodszy|||||sygnał||
Ryohei thought that he was ready, so he gave a signal to the two younger men.
「 さあ 、 乗ろう !
|のろう
Allez|Allons-y !
|let's ride
|Wsiądźmy
"Come on, let's ride!
」
彼等 は 一度に 手 を はなす と 、 トロッコ の 上 へ 飛び乗った 。
かれら||いちどに|て||||とろっこ||うえ||とびのった
Ils||d'un coup|||lâcher||||||sauté sur
they|||||||||||jumped on
oni|||||||||||skoczyli na
They let go at once and jumped onto the trolley.
トロッコ は 最初 徐 ろ に 、 それ から 見る見る 勢 よく 、 一息 に 線路 を 下り 出した 。
とろっこ||さいしょ|じょ|||||みるみる|ぜい||ひといき||せんろ||くだり|だした
||au début|lentement|lentement||||à vue d'œil|élan|rapidement|d'un coup||||descendre|
|||slowly|||||before long|suddenly||||||down|
||najpierw|powoli||||||siła|dobrze|jednym tchem||tor||w dół|
The trolley, at first slow, and then with a vengeance, descended down the tracks in one breath.
その 途端 に つき当り の 風景 は 、 忽ち 両側 へ 分かれる ように 、 ず ん ず ん 目の前 へ 展開 して 来る 。
|とたん||つきあたり||ふうけい||たちまち|りょうがわ||わかれる||||||めのまえ||てんかい||くる
|à l'instant||au bout||paysage||Tout à coup|des deux côtés||se séparer||||||devant les yeux||se déployer||
|at that moment||dead end||||suddenly|both sides||||||||||||
|moment||na końcu||krajobraz||nagle|po obu stronach||||||||||rozwijać się||
As soon as you do so, the landscape at the end unfolds in front of you as if it were splitting to both sides.
顔 に 当る 薄 暮 の 風 、 足 の 下 に 躍る トロッコ の 動揺 、―― 良平 は 殆ど 有頂天に なった 。
かお||あたる|うす|くら||かぜ|あし||した||おどる|とろっこ||どうよう|りょうへい||ほとんど|うちょうてんに|
||frapper||crépuscule léger|||pieds||||sautillant|||tremblement|||presque|au comble|
||hits||twilight|||||||jumping|||||||ecstatic|
twarz||uderza w|cienki|zmierzch||wiatr|||pod||skakać|||drżenie|||prawie|w siódmym niebie|stał
The twilight wind hitting his face, the shaking of the trolley dancing beneath his feet—Ryohei was almost ecstatic.
しかし トロッコ は 二三 分 の 後 、 もう もと の 終点 に 止まって いた 。
|とろっこ||ふみ|ぶん||あと||||しゅうてん||とまって|
||||minutes|||||||||
||||||||||koniec trasy||zatrzymał|
But after a few minutes, the trolley stopped at the original terminal.
「 さあ 、 もう 一 度 押す じゃあ 」
良平 は 年下 の 二 人 と 一しょに 、 又 トロッコ を 押し上げ に かかった 。
||ひと|たび|おす||りょうへい||としした||ふた|じん||いっしょに|また|とろっこ||おしあげ||
|||||alors|||||||||Encore|||pousser vers le haut||s'est mis
||||||||||||||again|||pushed up||
|||||więc więc|||younger||||||znowu|||||
"Come on, push it again," said Ryohei, together with the two younger men, to push the trolley up again.
が 、 まだ 車輪 も 動か ない 内 に 、 突然 彼等 の 後 に は 、 誰 か の 足音 が 聞え 出した 。
||しゃりん||うごか||うち||とつぜん|かれら||あと|||だれ|||あしおと||きこえ|だした
|||||||||||||||||bruit de pas||entendu|
||||moved|||||they||||||||||could be heard|
||koło||||w czasie||nagle|oni||||||||kroki|||
But before the wheels had even moved, they suddenly heard the sound of someone's footsteps behind them.
のみ なら ず それ は 聞え 出した と 思う と 、 急に こう 云う 怒鳴り 声 に 変った 。
|||||きこえ|だした||おもう||きゅうに||うん う|どなり|こえ||かわった
"seulement"|||||||||||ainsi||cris de colère|||changé en
tylko|||||słyszalne|||||nagle||mówić|krzyk|głos||zmienił
Not only that, but when I thought I could hear it, it suddenly changed into an angry shout.
「 この 野郎 !
|やろう
|Ce salaud !
|ten facet
"You bastard!
誰 に 断って トロ に 触った ?
だれ||たって|||さわった
||sans permission|Thon gras||touché
|||toro||
||odmówić|toru|to|dotknął
Who refused to touch Toro?
」
其処 に は 古い 印 袢天 に 、 季節 外れ の 麦藁 帽 を かぶった 、 背 の 高い 土 工 が 佇んで いる 。
そこ|||ふるい|いん|はんてん||きせつ|はずれ||むぎわら|ぼう|||せ||たかい|つち|こう||たたずんで|
|||ancien|signe|||Hors saison|hors saison||chapeau de paille|||portant|grande taille||||ouvrier du bâtiment|||
||||||||||straw||||||||||standing still|
tam|||stary|znak|rękawiczka||sezon|poza sezonem||słomiana czapka|kapelusz słomkowy||nosił na głowie|plecy||wysoki||||stojąc|
There stands a tall earth-worker in an out-of-season straw hat on an old seal.
―― そう 云う 姿 が 目 に は いった 時 、 良平 は 年下 の 二 人 と 一しょに 、 もう 五六 間 逃げ出して いた 。
|うん う|すがた||め||||じ|りょうへい||としした||ふた|じん||いっしょに||ごろく|あいだ|にげだして|
||||||||||||||||||cinq ou six||s'était enfui|
||||||||||||||||||five or six||ran away|
|mówić|postawa|||||||||młodszy|||||razem z||pięć sześć||uciekł|
――By the time he saw that figure, Ryohei had already run away with two younger men.
―― それ ぎり 良平 は 使 の 帰り に 、 人気 の ない 工事 場 の トロッコ を 見て も 、 二度と 乗って 見よう と 思った 事 は ない 。
||りょうへい||つか||かえり||にんき|||こうじ|じょう||とろっこ||みて||にどと|のって|みよう||おもった|こと||
|de justesse|||utilisation de||||déserté||||chantier||||||plus jamais|monter sur|essayer de monter|||||
||||use|||||||construction||||||||||||||
|tylko|||używał||||popularność|||budowa|miejsce|||||||||||||
――On the way back from the messenger, Ryohei never thought of riding a minecart at an unpopular construction site.
唯 その 時 の 土 工 の 姿 は 、 今 でも 良平 の 頭 の 何 処 か に 、 はっきり した 記憶 を 残して いる 。
ただ||じ||つち|こう||すがた||いま||りょうへい||あたま||なん|しょ|||||きおく||のこして|
|||||||||encore aujourd'hui|||||||||||||||
||||||||topic marker||||||||||||||||
tylko|||||||||||||head|||gdzieś|||||pamięć||zachowuje w pamięci|
However, Ryohei still had a clear memory of the appearance of the construction workers at that time.
當時土方的出現,在良平的腦海中某處還留下了清晰的記憶。
薄明り の 中 に 仄めいた 、 小さい 黄色 の 麦藁 帽 、―― しかし その 記憶 さえ も 、 年 毎 に 色彩 は 薄れる らしい 。
すすき あかり||なか||そく めいた|ちいさい|きいろ||むぎわら|ぼう|||きおく|||とし|まい||しきさい||うすれる|
Lueur faible||||entrevu||jaune pâle||||||||||chaque année||couleur||s'estompe|semble-t-il
dim light||||faintly lit||||||||||||||color||fades away|
przyćmione światło||||flickered||żółty||słomkowy kapelusz||||pamięć||||co roku||color||blaknąć|
A little yellow straw hat, faint in the twilight—but even that memory seems to fade with each passing year.