Yuusha ni Narenakatta Ore wa Shibushibu Shuushoku wo Ketsui Shimashita . 3
喧 しい
けん|
Enough is enough!
何 やって ん だ フィノ
なん||||
What are you doing, Phino?
さっさと 目覚まし を 止めろ
|めざまし||とどめろ
Hit the snooze button already!
こいつ また
She's still...
あ ラウル おはよう
Good morning, Raul.
目覚まし いや
めざまし|
とにかく 服 を 着ろ う 服
|ふく||きろ||ふく
Um, anyway, put on some clothes!
服 え ー と
ふく||-|
どこ だ っけ
あれ ない ぞ
Huh? I can't find them.
いい から これ を 着ろ う
||||きろ|
Just put this on!
よし いい ぞ ラウル
Okay. I'm done, Raul.
無防備 過ぎる ぞ
むぼうび|すぎる|
You're way too vulnerable.
女の子 の 一 人 暮らし な ん だ から
おんなのこ||ひと|じん|くらし||||
気 を つけ
き||
大丈夫 隣 に ラウル が いる ぞ
だいじょうぶ|となり|||||
No worries.
だから だ
もしもし 未来 は どこ です か
|みらい||||
New Life New Love New Road Yeah
今 ある ステキ を 抱きしめよ う と
いま||すてき||だきしめよ||
決意 し まし た
けつい|||
物語 の 主人公 に なり たい
ものがたり||しゅじんこう|||
妄想 力 フルバ ワー で 入り込 ん だ Brand new world
もうそう|ちから||||はいりこ|||||
ピカピカ 光る 世界 の 中心 でも
ぴかぴか|ひかる|せかい||ちゅうしん|
通行人 B は ヒーロー に なれ ない の
つうこうにん|||ひーろー||||
いつ でも 変わら ない
||かわら|
いつも の 今日
||きょう
いつの間にか きっと
いつのまにか|
待ち望 ん で た 物語
まちのぞ||||ものがたり
これ こそ が 私 の 居場所
|||わたくし||いばしょ
もしもし 未来 は ここ です か
|みらい||||
あなた を 迎え き まし た
||むかえ|||
宝物 を 見慣れ た 絆
たからもの||みなれ||きずな
違う 形 の 正解 も あり ます よ
ちがう|かた||せいかい||||
なかなか 気 付け ない けれど
|き|つけ||
革命 は 毎日 の よう に
かくめい||まいにち|||
ここ で 実際 おき てる ん です
||じっさい||||
店長 から もらった 目覚まし
てんちょう|||めざまし
The alarm clock the manager gave me
死 ん だ やつで も
し||||
is supposedly a very strong item that could wake even the dead!
飛び起きる 最強 アイテム って 聞い て た のに な
とびおきる|さいきょう|あいてむ||ききい||||
全然 違った ぞ
ぜんぜん|ちがった|
But it did nothing like that.
いや 起きる ぞ 普通
|おきる||ふつう
あれ で 寝 て い られる ほう が おかしい って
||ね|||||||
そう か
You think so?
ほか に も 店長 に もらった って
|||てんちょう|||
Did the manager give you anything else?
あ 服 と かな
|ふく||
Yeah. Like clothes.
下着 も 店長 の すごい やつ わ
したぎ||てんちょう||||
すごい やつ
Some awesome...
店長 の
てんちょう|
underwear?
今日 は ラウル から も もらえ たし な
きょう|||||||
I got some clothes from you too.
いい さ どうせ 店 の 販促 用 だ し
|||てん||はんそく|よう||
It's just a promotional shirt from the store.
レオン の マーク だ
It has Reon's logo on it!
すごい ありがとう ラウル
Awesome!
どう いたし まして
You're welcome.
ラウル の 匂い が する
||におい||
It smells like you.
嗅ぐ な
かぐ|
Don't sniff it!
先 が 思いやら れる
さき||おもいやら|
I can tell things are only going to get harder.
ほら ほら そんな 暗い 顔 を し ない で
|||くらい|かお||||
Hey, hey, don't make such a sad face.
スマイル スマイル
すまいる|すまいる
Put on a smile.
店長 の せい じゃ ない です か
てんちょう||||||
Isn't this your fault?
何で 俺 の 隣 なんか に
なんで|おれ||となり||
だって お 家賃 も やすい し
||やちん|||
Because the rent is cheap, and it had just become vacant.
ちょうど 空 い て た し
|から||||
何より ラウル 君 の お 隣 なら 安心 だ も の
なにより||きみ|||となり||あんしん|||
問題 なし
もんだい|
大 あり です よ
だい|||
Yes, there are!
どうして
How come?
そう ね もし 間違い が 起き た と して も
|||まちがい||おき||||
私 たち は ちゃんと 二 人 を 受け入れ て あげる から 大丈夫 よ
わたくし||||ふた|じん||うけいれ||||だいじょうぶ|
we'll still accept you, so don't worry.
起き ませ ん って
おき|||
She wouldn't even wake up...
店長 そろそろ 本部 に
てんちょう||ほんぶ|
We need to head to corporate soon.
はい じゃあ フィノ ちゃん の こと よろしく ね
Okay.
見 て 見 て どう これ
み||み|||
あ
は は
どこ が すっきり 真っ白 な ん だ よ
|||まっしろ||||
Whitens what?
血まみれ じゃ ない か
ちまみれ|||
This is covered in blood!
そう そう
Yeah, yeah!
この 血 が 流れる 感じ を 出す の に 苦労 し て さ
|ち||ながれる|かんじ||だす|||くろう|||
I worked really hard to make the blood look like it was running.
却下 だ 書き 直し
きゃっか||かき|なおし
I disapprove.
ええ これ ダンジョン の 案内 板 で 大 人気 な ん だ ぞ
||||あんない|いた||だい|にんき||||
What!?
あの う ええ これ ダンジョン の 案内 板 で 大 人気 な ん だ ぞ
||||||あんない|いた||だい|にんき||||
ええ これ ダンジョン の 案内 板 で 大 人気 な ん だ ぞ
||||あんない|いた||だい|にんき||||
It was a super popular design for dungeon signs!
それ 絶対 わな だ から 案内 に 従ったら
|ぜったい||||あんない||したがったら
That must have been a trap!
あの すみません それ 絶対 わな だ から 案内 に 従ったら
|||ぜったい||||あんない||したがったら
If you followed its directions, you'd definitely die! Um...
確実 に 死ぬ から あの すみません
かくじつ||しぬ|||
If you followed its directions, you'd definitely die!
あの すみません
Um, excuse me!
ご 案内 を 申し上げ ます
|あんない||もうしあげ|
随分 と 年 期 が 入って ます ね
ずいぶん||とし|き||はいって||
This is really showing its wear from over the years.
急に 動か なく なって しまって
きゅうに|うごか|||
さすが に 寿命 かも
||じゅみょう|
It may have broken down due to its age.
やっぱり 替え 時 です か
|かえ|じ||
I guess it's time to buy a new one, huh?
大切 に 使って 来 た ん です けど ね
たいせつ||つかって|らい|||||
I took really good care of it too.
なぁ ラウル どうにか なら ない か
Hey, Raul.
親父 から 聞い た ん だ
おやじ||ききい|||
My dad told me
長く 使え 込ま れ た アイテム ほど
ながく|つかえ|こま|||あいてむ|
that old and used but familiar items are the best!
いい もの な ん だ ろ う
Well...
それ は まあ
拷問 道具 と か さ
ごうもん|どうぐ|||
Like our torture devices.
血 の 染み込 ん だ も の ほど
ち||しみこ|||||
The good ones were blood-stained—
分かった 分かった
わかった|わかった
All right already.
たとえ は ともかく 言い たい こと は 分かった よ
|||いい||||わかった|
Your dubious analogy aside, I understand what you're saying.
じゃあ
Then—
とにかく 中 を 見 て み ま しょ う
|なか||み|||||
Anyway, I'll take a look,
直る か どう か は 分かり ませ ん が
なおる|||||わかり|||
but I'm not sure if I can fix it.
すみません ね
Sorry for the trouble.
そんな 手つき で 素人 が 手 を 出す な
|てつき||しろうと||て||だす|
An amateur like you shouldn't be touching that.
何 を する 貴 様
なん|||とうと|さま
What're you doing!?
おお 戻った ん です か
|もどった|||
Oh, you're back.
部品 の 補充
ぶひん||ほじゅう
Restocking.
ラウル 誰 だ よ こいつ
|だれ|||
Raul, who the heck is she?
ロア 先輩
|せんぱい
Lore-senpai. She's one of our staff.
うち の スタッフ だ よ
||すたっふ||
配送 と 出張 メンテナンス 専門 だ から
はいそう||しゅっちょう|めんてなんす|せんもん||
普段 は 店 に い ない けど な
ふだん||てん|||||
so she's normally not at the shop.
ええ そう な ん だ
Oh, is that so?
直り ます
なおり|
We can repair it.
本当 です か
ほんとう||
預かり 状 を 発行 し ます
あずかり|じょう||はっこう||
I'll bring a claim slip.
こちら に 座って お 待ち ください
||すわって||まち|
Please take a seat and wait here.
はい
Y-Yes, I will.
どうも ありがとう
Thank you.
俺 様 今 ありがとう って 言わ れ た
おれ|さま|いま|||いわ||
なぁ ラウル も 見 て た ろ う
|||み||||
Did you hear that, Raul?
お 客 さん が 俺 様 に ありがとう って 言って た
|きゃく|||おれ|さま||||いって|
A customer told me "thank you."
ありがとう って 言わ れ た
||いわ||
Someone said "thank you" to me!
ど どう しよ う
Wh-What do I do?
何 か すごく 胸 が ドキドキ し てる
なん|||むね||どきどき||
ラウル は し ない の か
Did I ever get so excited over something like this? Raul, aren't you excited too?
俺 こんな ふう に 喜 ん だ こと あった っけ ラウル は し ない の か
おれ||||よろこ|||||||||||
俺 こんな ふう に 喜 ん だ こと あった っけ
おれ||||よろこ|||||
Hey Raul, Raul, Raul! Did I ever get so excited over something like this?
なぁ ラウル 俺 こんな ふう に 喜 ん だ こと あった っけ
||おれ||||よろこ|||||
俺 こんな ふう に 喜 ん だ こと あった っけ
おれ||||よろこ|||||
顧客 満足 度
こきゃく|まんぞく|たび
You have a customer satisfaction rate of 93%.
93 パーセント
ぱーせんと
系列 店 で は トップ です し
けいれつ|てん|||とっぷ||
The highest out of all our locations.
評価 は し て い ます が
ひょうか||||||
That is impressive, but...
ありがとう ござい ます
Thank you very much, Guil-san.
ギル さん
売上 は 最 下位 です
うりあげ||さい|かい|
You also have the lowest sales figures.
まあ 努力 は し てる ん です が
|どりょく||||||
Well, we're trying to raise them.
もっと 努力 し て ください
|どりょく|||
Try harder.
はい
We will.
いつも それ です ね
It's always like that.
そこ が うち の 良 さ です から
||||よ|||
That's our charm.
まあ いい でしょ う
Well, whatever.
ともかく 販売 力 は 強化 し て もらい ます よ
|はんばい|ちから||きょうか|||||
For now, we will strengthen your selling power.
エリク
Erik.
はい
Sir.
取り扱い アイテム 数 を 今 の 倍 に し て いただき ます
とりあつかい|あいてむ|すう||いま||ばい|||||
We're going to double your inventory.
大手 メーカー 以外 の アイテム も 積極 的 に 取り入れ
おおて|めーかー|いがい||あいてむ||せっきょく|てき||とりいれ
You'll sell generic brand items too.
激安 セール を 展開 し ます
げきやす|せーる||てんかい||
And you'll hold a super sale.
よろしく ね フィノ ちゃん
Nice to meet you, Phino-chan!
ラウル たら なかなか 紹介 し て くれ ない ん だ もん
|||しょうかい|||||||
Raul didn't want to introduce me.
エルザ は ラウル の 友達 な の か
||||ともだち|||
Are you and Raul friends, Elza?
ええ お 店 が 隣 同士 だ し
||てん||となり|どうし||
Yeah.
あ そうだ
|そう だ
Oh, yeah. I'd like to recommend you something, Phino.
フィノ ちゃん に お 勧め な の は ね
||||すすめ||||
デビル チキン の 唐 揚げ 君
|||とう|あげ|きみ
早速 営業 か よ
さっそく|えいぎょう||
Already pushing product...
あら 本当 に おいしい ん だ から
|ほんとう|||||
Oh my. It's really delicious!
じゃあ それ
Then I'll take it!
ありがとう ござい ま ー す
|||-|
ラム 唐 揚げ 君 お 願い
|とう|あげ|きみ||ねがい
Ram, a Fried Chicken Jr., please!
ラム ディ ミア * ド * アクセィメモール だ に
I keep tellin' ya, it's Ramdimia do Aximemor!
よう ラム ちゃん
こいつ が 新人 の フィノ これ から よろしく な
||しんじん||||||
This is the newcomer, Phino.
ラム
Ram?
あ うん 唐 揚げ 君 じゃ ん ね
||とう|あげ|きみ|||
何 が あった の
なん|||
Did something happen?
別に 何も
べつに|なにも
Not really.
なあ なあ ラウル おなか 減った
||||へった
Hey, hey, Raul! I'm hungry.
はい はい もう 少し だ から な
|||すこし|||
Just wait a sec.
デビル チキン って どんな 味 だ
||||あじ|
す っ ごく 美味 い から 期待 し て ろう
|||びみ|||きたい|||
It's to die for, so get pumped for it!
いらっしゃい ませ
Welcom—
お 客 さん に 対 し て その 顔 は ない じゃ ない
|きゃく|||たい||||かお||||
Is that really the kind of expression you should greet a customer with, Raul Chaser?
ラウル * チェイサー
All A
All A's?
All A じゃ な いく て アイリ
Don't call me All A's. It's Airi.
なん だ よ 原 ライバル が レジ を 打つ と こて も 見学 に き た の か
|||はら|らいばる||れじ||うつ||||けんがく|||||
What do you want?
ただ の 買い物 よ
||かいもの|
I'm just shopping.
まあ お 客 さん と して あなた の 言う に たつ の も
||きゃく||||||いう||||
悪い 気分 じゃ ない けど
わるい|きぶん|||
で いま は 何 やって ん だ
|||なん|||
So, what are you up to nowadays?
え
この 間 の 様子 から する と
||あいだ||ようす|||
Considering how you were acting when I met you,
かなり いい 所 に 就職 し た ん だ ろ う
||しょ||しゅうしょく||||||
you must be working at a nice place.
えと 警備 会社 よ
|けいび|かいしゃ|
U-Um... I-It's a security company.
凄い なあ
すごい|
That's amazing!
この 不況 で 治安 と か 悪く なって る でしょ う
|ふきょう||ちあん|||わるく||||
The recession made the city more dangerous.
まあ その 民間 の 勇者 みたい な 感じ かしら
||みんかん||ゆうしゃ|||かんじ|
I'm sorta like a civilian hero or something.
そ っか さすが All A だ な
この 超 就職 氷河 期 に
|ちょう|しゅうしょく|ひょうが|き|
Finding a job like that in this economy...
まじ 尊敬 する よ
|そんけい||
That's really impressive!
それほど でも な いわ よ
It's no big deal!
頑張って 稼が ない と
がんばって|かせが||
If I don't work hard to get money,
魔 人 を 倒す ため の 装備 も 揃え なく ちゃ いけない し
ま|じん||たおす|||そうび||そろえ||||
え 魔 人 って もう 戦争 は 終わった じゃ ない か
|ま|じん|||せんそう||おわった|||
Demons? Didn't the war already end?
だから
So?
今さら 魔 人 を 倒し た って
いまさら|ま|じん||たおし||
There's no reason to fight anymore—
ふざけ ない で 魔 人 は 敵 よ
|||ま|じん||てき|
Are you serious?
残忍 で 卑劣 で 凶悪 で
ざんにん||ひれつ||きょうあく|
They're cruel, mean, and vicious.
あいつ ら が これ まで 人間 に どんな 酷 い こと を し て き た か
|||||にんげん|||こく||||||||
Just think of all the brutal things they've done to humans!
魔 人 を 滅 す こと が 私 たち 勇者 の 使命 じゃ ない の
ま|じん||めつ||||わたくし||ゆうしゃ||しめい|||
うん ラウル どう し た
What's wrong, Raul?
っ え まずい どうして この タイミング で 來 る ん だ よ
|||||たいみんぐ||らい||||
Crap! Why does she have to show up now of all times?
うん なん だ 貴 様 は
|||とうと|さま|
商品 持って ない なんか 凄く 怒って る っぽい
しょうひん|もって|||すごく|いかって||
ラウル が いつ に も 増して 悲惨 な 顔 を し てる
|||||まして|ひさん||かお|||
さては 貴 様 クレーマー だ な
|とうと|さま|||
That must mean you're a complainer!
クレー マー 私 が
||わたくし|
A complainer? Me?
惚ける な マニュアル で 読 ん だ ぞ
ぼける||まにゅある||よ|||
Don't play dumb!
お 店 は おろか 会社 さえ も 潰し かね ない 最悪 の 敵 クレー マー
|てん|||かいしゃ|||つぶし|||さいあく||てき||
You're our worst enemy—capable of destroying not just one store, but the whole chain.
こん なにも 早く 遭遇 する こと に な ろ う と は なあ
||はやく|そうぐう|||||||||
おもしろい 魔 王 の 血 を 引く 俺 様 が
|ま|おう||ち||ひく|おれ|さま|
Interesting!
魔 王 の 血
ま|おう||ち
気 に する な こいつ は まだ 新人 で さあ
き|||||||しんじん||
She's a trainee,
わけ 分から ない こと ばっかり 言って ん の
|わから||||いって||
so she's always saying dumb stuff and making trouble.
まじ 困っちゃ う だ よ なあ
|こまっちゃ||||
でも
But...
よく いる だ ろ う
There's a lot of those, you know,
思春期 特有 の 痛痛しい こと 口走る やつ
ししゅんき|とくゆう||いたいたしい||くちばしる|
そういう お 年頃 な ん だ よ
||としごろ||||
She's just now hitting that age.
さして やって
Just ignore her.
随分 と 仲 いい の ね
ずいぶん||なか|||
Seems like you two get along well.
なん なんでもない わ よ
It's nothing!
その 子 に ちゃんと クレーマー じゃ ない って 説明 し とい て ね
|こ|||||||せつめい||||
Just let her know I'm no complainer, all right?
ラウル の 知り合い か
||しりあい|
One of your acquaintances, huh?
クレーマー と 間違う と は 申し訳ない こと を し た
||まちがう|||もうし わけない||||
It was pretty rude of me to call her a complainer.
どれ お 侘び が てら 魔 界 に おける 最 上級 の 挨拶 を
||わび|||ま|かい|||さい|じょうきゅう||あいさつ|
As an apology, I'll go greet her as if she were a demon noble.
する な
Don't do that.
ええ なんで だ よ
But why!?
なんで でも
Because.
ええ
とにかく お前 は レジ から 動く な
|おまえ||れじ||うごく|
Anyway, don't leave the cash register.
ええ
Something came from corporate.
なんか 本部 から 届き まし た よ
|ほんぶ||とどき|||
空気 清浄 機 仕入れ 値 やす
くうき|せいじょう|き|しいれ|あたい|
An air purifier?
おかしい だ ろ う
I wonder why corporate sent us this.
こんな の を 送って き て
|||おくって||
本部 は どういう つもり な ん でしょ う ねえ
ほんぶ||||||||
店 に 置け って こと だ ろ う
てん||おけ|||||
Probably to put it out in the shop.
汚れ た 空気 を 綺麗 に する アイテム と は なあ
けがれ||くうき||きれい|||あいてむ|||
It's an item that purifies unclean air!
やっぱり 人間 は すごい よ
|にんげん|||
Just like I thought, humans are amazing!
世界 を 救え る よう な もの が 店 で 買え る なんて
せかい||すくえ||||||てん||かえ||
I never thought you'd be able to buy a world-saving item in a shop like this.
いや いや そんな 凄い もん じゃ ない から
|||すごい||||
No, it's nothing that great.
六 畳 間 用 だ し 精 精 救え る の は 店長 室 が やっと だ から
むっ|たたみ|あいだ|よう|||せい|せい|すくえ||||てんちょう|しつ||||
It's meant for a 108-square-foot room.
なあ 動かし て いい
|うごかし||
Hey, can I turn it on?
だめ
No!
ああ けち
You meanie!
店長 たち が 帰って から な
てんちょう|||かえって||
いい じゃ ない 動かし ま しょ う よ
|||うごかし||||
I don't see a problem. Let's turn it on!
オー エルザ いつの間に
おー||いつのまに
Elza!? When did you get here?
新しい 商品 が 入って き た 時 は
あたらしい|しょうひん||はいって|||じ|
必ず 教え て って 言って る でしょ う
かならず|おしえ|||いって|||
店 の 方 は いい の か よ
てん||かた|||||
Who's watching your store?
今日 は もう 上がり だ もん
きょう|||あがり||
My shift is already over.
後 は ラム に お 任せ よ
あと|||||まかせ|
I left the rest to Ram.
それ より
But more importantly, what brand is this?
これ どこ の メーカー
|||めーかー
聞い た こ と ない ん だ けど
ききい|||||||
I've never heard of it.
エルザ が 知ら ない ん じゃ
||しら|||
If you don't know about the brand, then it really must be a tiny company.
かなり や ばい なあ
本部 が 何 考え て ん の だ
ほんぶ||なん|かんがえ||||
Just what is corporate thinking?
ね テスト し て みよ う
|てすと||||
Say, can we test it?
あ 客 は あいつ だけ だ し
|きゃく|||||
スイッチ これ だ よ ね 押し て いい あ 客 は あいつ だけ だ し
すいっち|||||おし||||きゃく|||||
This is the switch, right? She's the only customer.
スイッチ これ だ よ ね 押し て いい
すいっち|||||おし||
I guess it'll be all right. Can I press it?
まあ いい か スイッチ これ だ よ ね 押し て いい
|||すいっち|||||おし||
I'll turn it on. I guess it'll be all right.
まあ いい か
押す ね
おす|
押し てる し
おし||
She pressed it.
なにも 起き ませ ん けど
|おき|||
Nothing is happening, though.
壊れ てる ん じゃ ない
こぼれ||||
Maybe it's broken.
いきなり 故障 品 か よ
|こしょう|しな||
I didn't expect it to be broken.
そんな 嘘 だ ろ う
|うそ|||
No way! You've gotta be kidding me!
なん だ
What's happening?
なん だ こりゃ
What's going on?
なに これ 新 機能
||しん|きのう
What is this?
いや 絶対 違う だ ろ う
|ぜったい|ちがう|||
No, definitely not.
ああ ああ やって 汚れ を 取り除く の か
|||けがれ||とりのぞく||
やっぱり 人間 は 凄い なあ
|にんげん||すごい|
Just like I thought, humans are amazing!
ん な 訳 ある か やっぱり 人間 は 凄い なあ
||やく||||にんげん||すごい|
ん な 訳 ある か
||やく||
ああ ウソ ウソ 私 まで
|うそ|うそ|わたくし|
ノヴァ ちゃん フィノ スイッチ を 切れ
|||すいっち||きれ
言わ れ て も 無理
いわ||||むり
Easy for you to say!
これ で どう だ
や っぱ 駄目 か
||だめ|
わ ー こっち 來 る な
|-||らい||
何 よ これ どういう こと な の
なん||||||
What's going on?
いや ちょっと 製品 不良 で
||せいひん|ふりょう|
Um... Some defective product.
ッア 危ない
|あぶない
Watch out!
すげ さすが All A
Awesome!
ええ 一体 な ん な の よ これ
|いったい||||||
What the heck is this!?
魔女 の 腕 だ
まじょ||うで|
魔女 の 腕 って マジック アイテム の 典型 的 暴走 パタン じゃ
まじょ||うで||まじっく|あいてむ||てんけい|てき|ぼうそう||
Witch's Arm?
魔法 構文 が 破損 し 魔力 が 外 に 溢れ 出す 現象
まほう|こうぶん||はそん||まりょく||がい||あふれ|だす|げんしょう
The magical document got damaged
魔法 飽和 に よる
まほう|ほうわ||
The excess magic saturates and takes the form of hands.
力学 的 分離 が 手 の よう に 見える の が 特徴
りきがく|てき|ぶんり||て||||みえる|||とくちょう
解説 より 速く 直し て ください
かいせつ||はやく|なおし||
無理
むり
I can't.
え
故障 品 なら 直せ れ ば
|こしょう|しな||なおせ||
If it were broken, I could fix it.
これ は 返品 レベル の 欠陥 品
||へんぴん|れべる||けっかん|しな
って ロア 先輩
||せんぱい
Wha—
落ち着 い て 対処 法 は 放出 中 の 魔力 を 一時的 に 遮断 し
おちつ|||たいしょ|ほう||ほうしゅつ|なか||まりょく||いちじてき||しゃだん|
Calm down.
供給 源 の 活動 を 停止 さ せる
きょうきゅう|げん||かつどう||ていし||
and stopping the flow of the power—
もっと 簡単 に
|かんたん|
Spell it out!
スイッチ を 切れ
すいっち||きれ
Turn it off.
さっさと 切り なさい よ
|きり||
Hurry up and hit the switch.
魔女 の 腕 が 邪魔 な ん だ よ
まじょ||うで||じゃま||||
The Witch's Arms are blocking me.
ああ もう じれったい
I can't take this anymore.
貸し て
かし|
Give me that.
ブ ― ト 見 て なさい
||み||
Boot!
サゥザンドブラスト
Thousand Blast!
痛
相変わらず 凄い なあ
つう|あいかわらず|すごい|
She's as awesome as ever.
いま の うち よ 速く 逃げ なさい
||||はやく|にげ|
Hurry up and escape!
こっち
Good luck!
Good luck
お前 も 逃げろ
おまえ||にげろ
What are you talking about?
何 言って る の よ
なん|いって|||
最後 まで 残って 戦う の が 勇者 の 務め
さいご||のこって|たたかう|||ゆうしゃ||つとめ
It's the duty of a hero to stay and fight to the very end.
あ ウソ 溶け た
|うそ|とけ|
No way! It dissolved?
逃げ て
にげ|
え
アアア
All A
All A's!
放し なさい 放し なさい って ば
はなし||はなし|||
速く 抜け出せ
はやく|ぬけだせ
Break out of it quickly!
無 茶 言わ ない で よ
む|ちゃ|いわ|||
I-I can't...
あ いや いや
やめ なさい よ 馬鹿
|||ばか
Stop it, you fool!
だめ
It's no use!
お 願い やめ て
|ねがい||
Please! Stop it!
助ける に は あれ しか
たすける||||
There's only one way to save her...
いや もう ずっと 使って ない ん だ
|||つかって|||
But I haven't used it in a long time.
もし 使え なかったら どう する
|つかえ|||
What if I can't do it?
使え なかったら 俺 は
つかえ||おれ|
If I couldn't use it, I'd be...
お 客 さん を 放せ
|きゃく|||はなせ
Let go of our customer!
フィノ やめろ
Stop!
あなた 何 やって ん の よ
|なん||||
What are you doing!?
何 か あって も 先 ず お 客 さん を 守れ って
なん||||さき|||きゃく|||まもれ|
アニュアル に 書 い て あった
||しょ|||
でも 自分 が 捕まったら 意味 ない でしょ う
|じぶん||つかまったら|いみ|||
But there's no sense in you getting caught too!
大丈夫
だいじょうぶ
It's fine!
大丈夫 じゃ な いわ よ
だいじょうぶ||||
It's not fine!
あなた も 絡まれ まくって る じゃ ない
||からま れ||||
ちょっと 気持ち 悪い けど
|きもち|わるい|
平気
へいき
I'm fine.
ぜ 絶対 助ける
|ぜったい|たすける
どうして そこ まで
俺 様 店員 だ から
おれ|さま|てんいん||
しっかり
You can do it!
必ず たすけ
かならず|
I-I'll save you no matter wha—
息 が
いき|
ラ
ブート
Boot!
ラウル
Raul!
出力 上昇 ( レイズ ) 2000 A ( ァンペル )
しゅつりょく|じょうしょう|||
Raise! 2000 Amps!
本気 を 出す の が 遅い わ よ ラウル * チェイサー
ほんき||だす|||おそい||||
Took you long enough to get serious, Raul Chaser!
久しぶり だ から な
ひさしぶり|||
It has been a while.
ちゃんと や れる か 不安 だった ん だ けど
||||ふあん||||
I wasn't sure I could do it.
ラウル なに 今 の
||いま|
Raul, what was that?
魔法 剣 よ
まほう|けん|
A magical sword strike.
魔力 で 切れ味 を 高め て
まりょく||きれあじ||たかめ|
再生 不可能 な ダメージ を 与える の
さいせい|ふかのう||だめーじ||あたえる|
and then you inflict damage that can't be healed.
魔 人 を 倒す ため の 必須 スキル よ
ま|じん||たおす|||ひっす||
It's a necessary skill for taking out demons.
あっ
久々 だ と 応える な
ひさびさ|||こたえる|
危ない
あぶない
Watch out!
アイリ
Airi!
また
ラウル
Raul!
フィノ お前 の 魔法 で なんとか なら ない か
|おまえ||まほう|||||
Phino, can you do something with your magic?
ごめん 俺 様 まだ 覚醒 し て ない ん だ
|おれ|さま||かくせい|||||
そう いえ ば 目 が 赤く ない し な
|||め||あかく|||
Come to think of it, your eyes aren't red.
あ 魔力 あって も 使え ない
|まりょく|||つかえ|
Yeah. Even if I did have magic, I couldn't use it.
と なれ ば
Then that means...
精 々 あと 一 回 か
せい|||ひと|かい|
I can do it one more time at most.
後ろ よ
うしろ|
Get it from the back!
襲い掛かる とき 後ろ 側 の 密度 が 減る わ
おそいかかる||うしろ|がわ||みつど||へる|
There are fewer arms in the back when it attacks.
やる ぞ
うん
Yeah.
ほら こっち だ こっち
Hey!
はは は は は 魔女 の 腕 ごとき が
は は||||まじょ||うで||
よくも いた ぶって くれ た な
地獄 を 見せ て やる から かかって くる が いい
じごく||みせ|||||||
Come at me and I'll show you true hell.
ブート
Boot!
5000 A ( アン ペル )
俺 様 の 勝ち だ
おれ|さま||かち|
I win!
なん だ よ これ
やった
I did it...
ちゃんと 戦え た
|たたかえ|
I was able to fight well.
俺 の 中 に は まだ 勇者 と して 戦う 力 が
おれ||なか||||ゆうしゃ|||たたかう|ちから|
I still have the strength to be a hero.
ラウル
ドキドキ し た
どきどき||
That was so exciting!
ラウル お前 って 本当 凄い ん だ な
|おまえ||ほんとう|すごい|||
You are really amazing!
滅 茶 苦 茶 格好よかった ぞ
めつ|ちゃ|く|ちゃ|かっこよかった|
You were so cool!
フィノ
Phino...
魔 人 を 滅ぼす こと が 私 達 勇者 の 使命 じゃ ない の
ま|じん||ほろぼす|||わたくし|さとる|ゆうしゃ||しめい|||
Our duty as heroes is to bring about the destruction of all demons!
よく 頑張った な フィノ
|がんばった||
You did well, Phino.
こら べとべと の まま 抱き付く な
||||だきつく|
離れろ って
はなれろ|
Get off already!
ありがとう えっ と
Thank you.
俺 様 は フィノ だ
おれ|さま|||
My name is Phino...
フィノ * ブラッドストーン
Phino Bloodstone.
ア アイリ * オルティネート よ
And I'm Airi Ortinate.
アイリ か
Airi, huh?
や 人間 も 中 々 やる じゃ ない か
|にんげん||なか|||||
人間
にんげん
Humans?
いや その こいつ の 地元 の 方言 な ん だ
||||じもと||ほうげん|||
「 よ 兄弟 」 み たい な 挨拶 あれ と 同じ
|きょうだい||||あいさつ|||おなじ
Like the greeting, "'Sup, bro?" Just like that.
そう 出身 は
|しゅっしん|
Really?
魔 界 だ
ま|かい|
Daemon Village!
マカイム だ
確か 北東 に ある 辺境 の 村 だった よ な
たしか|ほくとう|||へんきょう||むら|||
It's a village to the northeast in the middle of nowhere, right?
辺境 と か いう な
へんきょう||||
It is not in the "middle of nowhere!"
いつも 勇者 が 押しかけ て き ちゃ
|ゆうしゃ||おしかけ|||
Heroes came all the time to defeat the demon lord.
魔 王 討伐 だって
ま|おう|とうばつ|
それ は もう 賑やか だった ん だ ぞ
|||にぎやか||||
We were pretty busy.
お前 もう 絶対 わざと 言って る だ ろ う
おまえ||ぜったい||いって||||
You're doing that on purpose now, aren't you!?
すごい ぞ ラウル
This is amazing, Raul!
俺 様 うち の 絵 が ある ぞ
おれ|さま|||え|||
There's a picture of my house!
この お 湯 の 池 泳げ ちゃ う ぞ
||ゆ||いけ|およげ|||
I'm gonna go swimming in this hot lake.
はは は は
は は||
超 絶 破壊 ダイブ
ちょう|た|はかい|
Super-destructive dive!
銭湯 って 最高 だ な
せんとう||さいこう||
Public baths are the best!
まだ ドキドキ が 収まら ない ぞ
|どきどき||おさまら||
俺 は 別 の 意味 で ドキドキ だった よ
おれ||べつ||いみ||どきどき||
これ から 毎日 通う な
||まいにち|かよう|
Let's come here every day from now on, okay?
った く 暢 気 な
||とおる|き|
あの 後 all A を 誤 魔 化 す の は 大変 だった ん だ ぞ
|あと||||ご|ま|か||||たいへん||||
It was hard fooling All A's after all that!
ラウル
Raul, do I have to conceal the fact that I'm a demon?
俺 様 が 魔 人 って こと
おれ|さま||ま|じん||
隠さ なきゃ 駄目 な の か
かくさ||だめ|||
そりゃ そう さ
どうして だ よ
But why!?
やっぱり 魔 人 が 人間 と 一緒 に い ちゃ 駄目 な の か
|ま|じん||にんげん||いっしょ||||だめ|||
Can't demons and humans live together?
そういう 訳 じゃ ない けど
|やく|||
That's... not really it.
魔 人 が いけない の か
ま|じん||||
Is it bad that I'm a demon?
いや
No...