×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

Video lessons from YouTube, #kurzerklärt: Warum ist Korea geteilt?

#kurzerklärt: Warum ist Korea geteilt?

Das erste Mal kämpfen bei diesen Olympischen Spielen Nord- und Südkoreanerinnen gemeinsam um eine Medaille.

Im Alltag aber trennt sie eine unüberwindbare Grenze.

Die koreanische Halbinsel zwischen Japan und China hat eine lange gemeinsame Geschichte und Kultur und war ein zusammenhängendes Gebiet.

1910 dann annektiert Japan die Halbinsel und macht Korea zur Japanischen Kolonie.

Mit der Kapitulation Japans im zweiten Weltkrieg übernehmen die Alleierten die Kontrolle über die koreanische Halbinsel. Genauer gesagt:

Die Sowjetunion über den Norden Koreas, die USA über den Süden.

Als Grenze wird der 38. Breitengrad bestimmt, der Korea ziemlich willkürlich in zwei etwa gleichgroße Besatzungszonen teilt.

Im Süden entsteht draus die Republik Korea – Südkorea. Im Norden die Demokratische Volksrepublik Korea – Nordkorea.

Eine ähnliche Lage wie zur gleichen Zeit in Deutschland.

Kurz nach der Gründung der beiden Koreas greift der Norden dann den Süden an. Es folgt:

Der Koreakrieg, in dem die Sowjetunion und China an der Seite des Nordens, die USA und weitere UN-Truppen an der Seite des Südens kämpfen.

Die Grenze auf der Halbinsel hat der Krieg übrigens wenig verändert:

Bis heute verläuft sie nahe des 38. Breitengrads.

Inzwischen hat sich Südkorea zu einer zu einer funktionierenden Demokratie mit einer stabilen Wirtschaft entwickelt.

Nordkorea dagegen ist nach wie vor eine Diktatur geführt von einem Familienclan.

In den letzten Jahrzehnten hat sich die wirtschaftliche Lage zusehends verschlechtert und es gibt massive Versorgungsengpässe.

Während in Deutschland das Ende des kalten Krieges zur Wiedervereinigung führte, gibt es in Korea bis heute keinen Friedensvertrag.

Durch den Zusammenbruch der Sowjetunion und die Zurückhaltung der Schutzmacht China, sieht sich Nordkorea wohl immer mehr in seiner Existenz bedroht.

Eine Konsequenz laut Experten:

Das Atomwaffenprogramm. Viele sehen darin eine Bedrohung für den Weltfrieden.

Trotzdem: Erklärtes Ziel beider Länder ist nach wie vor die Wiedervereinigung.

Allerdings zu den jeweils eigenen Bedingungen.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

#kurzerklärt: Warum ist Korea geteilt? #briefly explained: Why is Korea divided? #brevemente explicado: ¿Por qué está dividida Corea? #briefly explained: Varför är Korea delat?

Das erste Mal kämpfen bei diesen Olympischen Spielen Nord- und Südkoreanerinnen gemeinsam um eine Medaille. ||||||||||South Korean women|||| ||||||Olímpicos||||surcoreanas|||| For the first time, North and South Koreans are fighting together for a medal at these Olympic Games. Por primera vez, norcoreanos y surcoreanos competirán juntos por una medalla en estos Juegos Olímpicos.

Im Alltag aber trennt sie eine unüberwindbare Grenze. ||||||infranqueable| But in everyday life it divides an insurmountable border. En la vida cotidiana, sin embargo, están separados por una barrera infranqueable.

Die koreanische Halbinsel zwischen Japan und China hat eine lange gemeinsame Geschichte und Kultur und war ein zusammenhängendes Gebiet. |||||||||||||||||unified| |||||||||||||||||coherente| The Korean Peninsula between Japan and China has a long history and culture in common and was a coherent area. La península coreana, situada entre Japón y China, comparte una larga historia y cultura y era una zona contigua.

1910 dann annektiert Japan die Halbinsel und macht Korea zur Japanischen Kolonie. |anexa||||||||| In 1910, Japan annexed the peninsula and made Korea a Japanese colony. En 1910, Japón se anexionó la península y convirtió Corea en colonia japonesa.

Mit der Kapitulation Japans im zweiten Weltkrieg übernehmen die Alleierten die Kontrolle über die koreanische Halbinsel. Genauer gesagt: |||||||||Allies|||||||| |||Japón||||||Aliados|||||||| With the surrender of Japan in World War II, the alleys take control of the Korean peninsula. More specifically: Con la rendición de Japón en la Segunda Guerra Mundial, los Aliados toman el control de la península de Corea. Para ser más precisos:

Die Sowjetunion über den Norden Koreas, die USA über den Süden. |||||de Corea||||| La Unión Soviética sobre el Norte de Corea, EEUU sobre el Sur.

Als Grenze wird der 38. Breitengrad bestimmt, der Korea ziemlich willkürlich in zwei etwa gleichgroße Besatzungszonen teilt. ||||latitude|||||||||of equal size|| |||||||||||||iguales|zonas de ocupación| The 38th parallel is determined as the border, which divides Korea quite arbitrarily into two occupation zones of approximately the same size. El paralelo 38 se designa como frontera, dividiendo Corea de forma bastante arbitraria en dos zonas de ocupación aproximadamente iguales.

Im Süden entsteht draus die Republik Korea – Südkorea. Im Norden die Demokratische Volksrepublik Korea – Nordkorea. ||||||||||||||Corea del Norte En el sur, se convierte en la República de Corea - Corea del Sur. En el norte, la República Popular Democrática de Corea - Corea del Norte.

Eine ähnliche Lage wie zur gleichen Zeit in Deutschland. A situation similar to that in Germany at the same time. La situación es similar a la de Alemania en la misma época.

Kurz nach der Gründung der beiden Koreas greift der Norden dann den Süden an. Es folgt: Shortly after the establishment of the two Koreas, the north then attacked the south. It follows: Poco después de la fundación de las dos Coreas, el Norte ataca al Sur. Sigue:

Der Koreakrieg, in dem die Sowjetunion und China an der Seite des Nordens, die USA und weitere UN-Truppen an der Seite des Südens kämpfen. |Korean War||||||||||||||||||||||| |Guerra de Corea||||||||||||||||||||||| La Guerra de Corea, en la que la Unión Soviética y China lucharon del lado del Norte, mientras que Estados Unidos y otras tropas de la ONU lo hicieron del lado del Sur.

Die Grenze auf der Halbinsel hat der Krieg übrigens wenig verändert: The war did not change the border on the peninsula: Por cierto, la guerra hizo poco por cambiar la frontera en la península:

Bis heute verläuft sie nahe des 38. Breitengrads. ||||||latitude ||||||paralelo To date, it runs close to the 38th parallel. A día de hoy, discurre cerca del paralelo 38.

Inzwischen hat sich Südkorea zu einer zu einer funktionierenden Demokratie mit einer stabilen Wirtschaft entwickelt. In the meantime, South Korea has developed into a functioning democracy with a stable economy. Mientras tanto, Corea del Sur se ha convertido en una democracia funcional con una economía estable.

Nordkorea dagegen ist nach wie vor eine Diktatur geführt von einem Familienclan. |||||||||||family clan |||||||||||clan familiar North Korea, on the other hand, is still a dictatorship led by a family clan. Corea del Norte, en cambio, sigue siendo una dictadura dirigida por un clan familiar.

In den letzten Jahrzehnten hat sich die wirtschaftliche Lage zusehends verschlechtert und es gibt massive Versorgungsengpässe. |||||||||||||||supply shortages |||||||||||||||escasez de suministro In recent decades, the economic situation has deteriorated and there are massive supply shortages. En las últimas décadas, la situación económica se ha deteriorado notablemente y existen enormes cuellos de botella en el suministro.

Während in Deutschland das Ende des kalten Krieges zur Wiedervereinigung führte, gibt es in Korea bis heute keinen Friedensvertrag. ||||||||||||||||||tratado de paz Mientras que el final de la Guerra Fría condujo a la reunificación de Alemania, en Corea aún no hay tratado de paz.

Durch den Zusammenbruch der Sowjetunion und die Zurückhaltung der Schutzmacht China, sieht sich Nordkorea wohl immer mehr in seiner Existenz bedroht. |||||||restraint||protecting power||||||||||| |||||||||potencia protectora||||||||||| With the collapse of the Soviet Union and the reluctance of China to protect, North Korea is increasingly threatened in its existence. Debido al colapso de la Unión Soviética y a la moderación de la potencia protectora China, la existencia de Corea del Norte está cada vez más amenazada.

Eine Konsequenz laut Experten: One consequence, according to experts: Una consecuencia, según los expertos:

Das Atomwaffenprogramm. Viele sehen darin eine Bedrohung für den Weltfrieden. |nuclear weapons program||||||||world peace The nuclear weapons program. Many see this as a threat to world peace. El programa de armas nucleares. Muchos lo consideran una amenaza para la paz mundial.

Trotzdem: Erklärtes Ziel beider Länder ist nach wie vor die Wiedervereinigung. |stated||||||||| Nevertheless: Reunification remains the declared goal of both countries. Sin embargo, el objetivo declarado de ambos países sigue siendo la reunificación.

Allerdings zu den jeweils eigenen Bedingungen. However, on their own terms. Sin embargo, en cada caso en sus propios términos.