×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

مغامرات منصور (The Adventures of Mansour), سالم المسكين

سالم المسكين

‫"منصور"‬

‫"منصور"‬

‫"منصور"‬

‫"منصور"‬

‫"(منصور)"‬

‫"(سالم) المسكين"‬

‫لا أعرف سبب توتري.‬

‫أنا أيضًا، كيف تشعر يا "سالم"؟‬

‫أنا متحمس جدًا، أنا متشوق للبدء.‬

‫ساعدتني جوهرة الحظ على أن أكون أفضل ممثل‬

‫وامتصت مني كل التوتر.‬

‫ما شاء الله!‬

‫انظرا إلى كل هؤلاء الأشخاص الذين أتوا‬ ‫لمشاهدة المسرحية!‬

‫أشعر الآن...‬

‫بالتوتر الشديد.‬

‫أنا متشوق إلى البدء بصراحة!‬

‫ألست خائفًا إطلاقًا؟‬

‫ولا حتى قليلًا؟‬

‫لا، لماذا أخاف ولديّ جوهرة الحظ؟‬

‫يحمل ممثلون كثيرون شيئًا‬

‫لجلب الحظ.‬

‫أين هي؟‬

‫مرحبًا يا أولاد.‬

‫تبدون رائعين، جاهزون للعرض؟‬

‫لا يمكنني فعل ذلك.‬

‫لقد نسيت كل ما حفظته!‬

‫لا تخف يا "سالم".‬

‫ستتذكر كل شيء ما إن تعتلي المسرح.‬

‫لا أستطيع، أحتاج إلى جوهرتي!‬

‫لنحاول إيجادها!‬

‫هذه المسرحية...‬

‫ستكون مضحكة جدًا.‬

‫أين هي؟‬

‫أين وضعت جوهرة الحظ؟‬

‫أين؟‬

‫"سالم".‬

‫تعال إلى هنا.‬

‫انظر!‬

‫هيا يا أولاد، سنبدأ بعد دقيقتين.‬

‫لا يمكننا أن نبحث عنها ونحن على المسرح.‬

‫- يجب أن يساعدنا أحد آخر.‬ ‫- من تقصد؟‬

‫ستشاهد "شمة" المسرحية.‬

‫لنسألها إن كانت تستطيع مساعدتنا.‬

‫هاتفي ليس معي ولا أستطيع الذهاب في هذه‬ ‫الملابس.‬

‫أعرف، تعال معي يا "عبيد" بسرعة!‬

‫مرحبًا يا عمي وعمتي،‬

‫مرحبًا يا "شما"، كيف حالكم؟‬

‫"منصور"؟‬

‫- ماذا تفعل هنا ومن معك؟‬ ‫- "عبيد".‬

‫- مرحبًا يا "عبيد"!‬ ‫- مرحبًا يا "شما"!‬

‫أضاع "سالم" جوهرة الحظ،‬

‫ولا يستطيع اعتلاء المسرح بدونها،‬

‫هلا تساعدينا لنجدها؟‬

‫جوهرة الحظ؟ ماذا تعني؟‬

‫الشيء الأخضر الذي يحمله؟‬

‫سأرى كيف يمكنني مساعدتكما.‬

‫- شكرًا يا "شما"!‬ ‫- شكرًا يا "شما"!‬

‫أنا الساحر الشرير،‬

‫وأتيت إلى هنا لأجد "علاء الدين".‬

‫سأخدعه ليجلب لي المصباح السحري‬

‫لأحكم العالم.‬

‫انظروا، ها هو!‬

‫هيا يا "سالم"!‬

‫قلت، ها هو!‬

‫ها هو!‬

‫مرحبًا يا "علاء الدين"،‬

‫أنا عمك المفقود من زمن!‬

‫أعرف أنك لن تصدق ذلك،‬

‫لكنها الحقيقة!‬

‫لم أكن أعرف أن لديّ عمًا!‬

‫ألم يخبرك والدك عني؟‬

‫ولا مرة!‬

‫تعال معي،‬

‫سأريك شيئًا رائعًا،‬

‫لن تصدقه عيناك.‬

‫هذه مسرحية جميلة جدًا.‬

‫- تعجبني كثيرًا.‬ ‫- لم أشاهد شيئًا كهذا منذ زمن!‬

‫لا أتذكر أي شيء من النص!‬

‫لا تقلق، علّقت النص على هذه الصنارة‬

‫سأبقيها أمامك طوال الوقت‬

‫لتقرأ منها.‬

‫ما هذا؟‬

‫لا أعرف أين أجد جوهرة "سالم".‬

‫لقد وجدتها، يا لها من فكرة جيدة يا "شما".‬

‫إذًا يا ابن أخي،‬

‫ما رأيك بالمناظر الجميلة التي رأيناها‬ ‫في المدينة؟‬

‫لكن لم تر أي شيء بعد، لنذهب إلى البرية‬

‫وسأريك مناظر أروع.‬

‫ماذا ستريني‬

‫يا عمي؟‬

‫انتظر قليلًا، لكن لنشعل نارًا أولًا!‬

‫سأريك الآن أكبر كنز‬

‫والذي سيجعلك...‬

‫أغنى سلطان في الشرق!‬

‫انتبه من النار!‬

‫ادخل الآن واجلب لي المصباح!‬

‫شكرًا يا "شما"،‬

‫لقد بذلتِ جهدًا، شكرًا جزيلًا،‬ ‫أنقذتِ المسرحية.‬

‫ممتاز يا أولاد.‬

‫لم تنفذوا ما تدربنا عليه لكن الجمهور‬ ‫أحب ذلك.‬

‫هل يمكنني التكلم معك يا "سالم"؟‬

‫تبلي بشكل جيد يا "سالم"، لكن اهدأ‬

‫وستكون بأفضل حال.‬

‫لا تقلق يا "سالم"، علّقت النص عليّ،‬

‫لتستطيع قراءته عندما أعتلي المسرح.‬

‫ليأخذ الجميع أماكنهم!‬

‫سيبدأ المشهد الثاني.‬

‫خذ كل الذهب الذي تريده،‬

‫لكن اجلب لي المصباح أولًا!‬

‫أنا جني المصباح!‬

‫شبيك لبيك!‬

‫أريد الخروج من الشاورما!‬

‫ألا تقصد الخروج من الكهف‬

‫والعودة إلى المنزل وتأكل الشاورما؟‬

‫شبيك لبيك، أنفّذ ما تطلبه!‬

‫أنت في المنزل.‬

‫ما هي أمنيتك‬

‫الثانية...‬

‫يا سيدي؟‬

‫أريدك أن تملأ المنزل بالقمامة.‬

‫ألا تقصد أن أملأ منزلك بالكنز‬

‫وأتخلص من القمامة.‬

‫صحيح؟‬

‫أستطيع أن أعطيك الكنز‬

‫الذي تريده يا "علاء الدين".‬

‫خذ هذه الجوهرة...‬

‫الغالية!‬

‫شكرًا على الجوهرة أيها الجني،‬

‫أريد الآن حصانًا أبيض لأذهب‬

‫إلى قصر السلطان وأطلب ابنته‬ ‫الجميلة "ياسمين" للزواج.‬

‫لنسحب الرافعة عندما يصلون إلى هنا‬

‫ونرفعهم مرة ثانية وبسرعة!‬

‫لا، دخلوا من الباب...‬

‫وصلت قصتنا إلى نهايتها.‬

‫ما تبقى الآن هو شكركم على المجيء،‬

‫وطابت ليلتكم!‬

‫أحسنتم يا أولاد، كان التمثيل...‬

‫مقنعًا بشكل جميل.‬

‫- إنها لذيذة.‬ ‫- ماذا فعلتِ؟‬

‫إنها حلوى يا "سالم".‬

‫بحثت عن جوهرتك ولم أجدها،‬

‫ثم تذكرت الحلوى في حقيبتي.‬

‫فاخترت واحدة تشبه جوهرتك.‬

‫لم تجلب الجوهرة الحظ لي،‬

‫وكنت متوهمًا بذلك!‬

‫أنت ممثل بارع يا "سالم".‬

‫لا تحتاج إلى الحظ، تكفيك موهبتك الطبيعية.‬

‫هل لا يزال لديك حلوى في حقيبتك يا "شما"؟‬

‫آسفة يا "عبيد"، أكلتها كلها.‬

‫وجدت واحدة أخرى.‬

‫جوهرة الحظ!‬

‫لا تجلب الجوهرة الحظ!‬

‫أنت محق يا "عبيد".‬

‫ترجمة محمد غدّار‬

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

سالم المسكين Poor Salim| Poor Salem Pauvre Salem

‫"منصور"‬ Mansour

‫"منصور"‬ Mansour

‫"منصور"‬ Mansour

‫"منصور"‬ Mansour

‫"(منصور)"‬ MANSOUR

‫"(سالم) المسكين"‬ "Alas poor Salem"

‫لا أعرف سبب توتري.‬ ||reason|my anxiety I don’t know why I’m nervous.

‫أنا أيضًا، كيف تشعر يا "سالم"؟‬ Me too! How do you feel, Salem?

‫أنا متحمس جدًا، أنا متشوق للبدء.‬ ||||excited|to start Ich bin so aufgeregt, ich kann es kaum erwarten, loszulegen. Very excited! I can’t wait for us to start.

‫ساعدتني جوهرة الحظ على أن أكون أفضل ممثل‬ helped me|Jowhara|luck|||||best actor Mein Glücksstein hat mir geholfen, ein besserer Schauspieler zu werden My lucky stone made me a better actor,

‫وامتصت مني كل التوتر.‬ sucked|||tension and freed me from all the anxiety.

‫ما شاء الله!‬ Wow!

‫انظرا إلى كل هؤلاء الأشخاص الذين أتوا‬ ‫لمشاهدة المسرحية!‬ |||these||who|came|to watch|the play Look at all those people coming to see the play!

‫أشعر الآن...‬ Now I feel nervous.

‫بالتوتر الشديد.‬ With intense tension|severe I can’t wait to do this!

‫أنا متشوق إلى البدء بصراحة!‬ |excited||| I can’t wait to do this!

‫ألست خائفًا إطلاقًا؟‬ are you not|afraid|at all You’re not scared?

‫ولا حتى قليلًا؟‬ Not even a little bit?

‫لا، لماذا أخاف ولديّ جوهرة الحظ؟‬ |||my two sons|| Nein, warum sollte ich Angst haben, wenn ich einen Glücksstein habe? Why would I be scared when I have a lucky stone?

‫يحمل ممثلون كثيرون شيئًا‬ carry|Actors|many| A lot of actors always carry something that brings luck.

‫لجلب الحظ.‬ to bring|luck to bring luck.

‫أين هي؟‬ Where is it?

‫مرحبًا يا أولاد.‬ Hello, children.

‫تبدون رائعين، جاهزون للعرض؟‬ |||for the show You look wonderful! Are you ready for the show?

‫لا يمكنني فعل ذلك.‬ I can’t do this!

‫لقد نسيت كل ما حفظته!‬ ||||I memorized I’ve forgotten my lines!

‫لا تخف يا "سالم".‬ Don’t worry Salem,

‫ستتذكر كل شيء ما إن تعتلي المسرح.‬ you will remember|||||you ascend| Sobald Sie die Bühne betreten, werden Sie sich an alles erinnern. once you’ve started, all the lines will come back to you.

‫لا أستطيع، أحتاج إلى جوهرتي!‬ ||||my jewel No, they won’t! I need my stone!

‫لنحاول إيجادها!‬ let's try|finding it Let’s find it!

‫هذه المسرحية...‬ This play is going to be funny.

‫ستكون مضحكة جدًا.‬ it will be|funny|

‫أين هي؟‬ Where is it?

‫أين وضعت جوهرة الحظ؟‬ |did you put|| Where did I put my stone?

‫أين؟‬ Where?

‫"سالم".‬ Salem.

‫تعال إلى هنا.‬ Come here.

‫انظر!‬ Look!

‫هيا يا أولاد، سنبدأ بعد دقيقتين.‬ |||||two minutes Come on, guys. Two minutes to curtain!

‫لا يمكننا أن نبحث عنها ونحن على المسرح.‬ |||search|for her|||stage We can’t search for it while performing on stage,

‫- يجب أن يساعدنا أحد آخر.‬ ‫- من تقصد؟‬ ||||||you mean -we need someone to help us. -But who?

‫ستشاهد "شمة" المسرحية.‬ you will see|Shamma|the play Shamma’s coming to watch it, we ask for her help.

‫لنسألها إن كانت تستطيع مساعدتنا.‬ let's ask her||||help us Let's ask her if she can help us.

‫هاتفي ليس معي ولا أستطيع الذهاب في هذه‬ ‫الملابس.‬ my phone|||||||| I don't have my phone with me and I can’t go!

‫أعرف، تعال معي يا "عبيد" بسرعة!‬ I know! Obaid come with me! Quickly!

‫مرحبًا يا عمي وعمتي،‬ ||uncle|and my aunt Hello, Uncle. Hello, Auntie.

‫مرحبًا يا "شما"، كيف حالكم؟‬ ||||you Hi, Shamma! How are you?

‫"منصور"؟‬ Mansour?

‫- ماذا تفعل هنا ومن معك؟‬ ‫- "عبيد".‬ -Who’s there with you? -Obaid.

‫- مرحبًا يا "عبيد"!‬ ‫- مرحبًا يا "شما"!‬ -Hi, Obaid! -Hi, Shamma!

‫أضاع "سالم" جوهرة الحظ،‬ lost||| Salem lost his lucky stone,

‫ولا يستطيع اعتلاء المسرح بدونها،‬ ||ascending||without her and he can’t go on stage without it.

‫هلا تساعدينا لنجدها؟‬ |you help us|to find it Could you help us?

‫جوهرة الحظ؟ ماذا تعني؟‬ |||it means Lucky stone? What do you mean?

‫الشيء الأخضر الذي يحمله؟‬ the thing|green||carries Is it the green thing that he carries?

‫سأرى كيف يمكنني مساعدتكما.‬ I will see||I can|your help Let me see how I can help you guys.

‫- شكرًا يا "شما"!‬ ‫- شكرًا يا "شما"!‬ -Thanks, Shamma! -Thanks, Shamma!

‫أنا الساحر الشرير،‬ ||the evil I am an evil wizard,

‫وأتيت إلى هنا لأجد "علاء الدين".‬ and I came|||to find|Aladdin|Aladdin Und ich bin hierher gekommen, um Aladdin zu finden. and I am here to find Aladdin.

‫سأخدعه ليجلب لي المصباح السحري‬ I’ll trick him|to bring||lamp| I will trick him into getting me a magic lamp

‫لأحكم العالم.‬ to rule| that holds untold power.

‫انظروا، ها هو!‬ Look, there he is now!

‫هيا يا "سالم"!‬ Go on, Salem!

‫قلت، ها هو!‬ I said|| I said, "Oh look, there he is now"!

‫ها هو!‬ There he is now!

‫مرحبًا يا "علاء الدين"،‬ Hello, Aladdin!

‫أنا عمك المفقود من زمن!‬ |your uncle|missing||time Ich bin dein lange verlorener Onkel! I’m your long-lost Uncle!

‫أعرف أنك لن تصدق ذلك،‬ |you||believe| I know you won’t believe this but it’s the truth!

‫لكنها الحقيقة!‬ |the truth but it's the truth

‫لم أكن أعرف أن لديّ عمًا!‬ |||||an uncle Ich wusste nicht, dass ich einen Onkel habe! I didn’t know I had an uncle!

‫ألم يخبرك والدك عني؟‬ doesn't|tell you||me Didn’t your father ever tell you about me?

‫ولا مرة!‬ No, not even once!

‫تعال معي،‬ Come with me.

‫سأريك شيئًا رائعًا،‬ I will show you||amazing I’ll show you an amazing view.

‫لن تصدقه عيناك.‬ |believe|your eyes Your eyes won’t believe it.

‫هذه مسرحية جميلة جدًا.‬ |play|| This a very nice play!

‫- تعجبني كثيرًا.‬ ‫- لم أشاهد شيئًا كهذا منذ زمن!‬ I like|||I have seen||like this|for a long time|a long time -I like it very much! -I didn't see this in a long time!

‫لا أتذكر أي شيء من النص!‬ |I remember||||text (1) I can’t remember any of my lines!

‫لا تقلق، علّقت النص على هذه الصنارة‬ ||I hung||||fishing rod Keine Sorge, ich habe den Text an diesen Haken gehängt Don’t worry, I attached your script to this fishing line.

‫سأبقيها أمامك طوال الوقت‬ I will keep it|in front of you|throughout| I’ll keep it Infront of you the whole time so you can read from it!

‫لتقرأ منها.‬ to read|

‫ما هذا؟‬ What is this?

‫لا أعرف أين أجد جوهرة "سالم".‬ I have no idea where to look for Salem’s stone.

‫لقد وجدتها، يا لها من فكرة جيدة يا "شما".‬ I found it! What a good idea, Shamma!

‫إذًا يا ابن أخي،‬ then||son|my brother So, nephew,

‫ما رأيك بالمناظر الجميلة التي رأيناها‬ ‫في المدينة؟‬ ||about the views|beautiful||we saw it|| what do you think of all the amazing views we saw in the city?

‫لكن لم تر أي شيء بعد، لنذهب إلى البرية‬ ||see|||||| But you still haven’t seen anything yet. Let’s go to the wild

‫وسأريك مناظر أروع.‬ and I will show you|views|more amazing and I’ll show you better views.

‫ماذا ستريني‬ |will show me What will you show me...

‫يا عمي؟‬ |uncle uncle?

‫انتظر قليلًا، لكن لنشعل نارًا أولًا!‬ wait|||let's light|a fire| I will show you. But first, let's make a fire!

‫سأريك الآن أكبر كنز‬ I will show you|||treasure I will now show you the biggest treasure!

‫والذي سيجعلك...‬ |will make you The treasure that will make you the richest Sultan in the East.

‫أغنى سلطان في الشرق!‬ richest|Sultan||the East

‫انتبه من النار!‬ ||fire Behold the fire!

‫ادخل الآن واجلب لي المصباح!‬ Enter|||| Now climb down and fetch me the lamp!

‫شكرًا يا "شما"،‬ Thanks, Shamma!

‫لقد بذلتِ جهدًا، شكرًا جزيلًا،‬ ‫أنقذتِ المسرحية.‬ |you (feminine) put in|effort||very|saved the play| God bless you! You saved the play!

‫ممتاز يا أولاد.‬ Well done, everyone.

‫لم تنفذوا ما تدربنا عليه لكن الجمهور‬ ‫أحب ذلك.‬ |you executed||we trained|||the audience|| Sie haben nicht umgesetzt, was wir geübt haben, aber das Publikum hat es geliebt. It wasn’t going exactly as how we rehearsed it, but the audience liked it.

‫هل يمكنني التكلم معك يا "سالم"؟‬ ||speak||| Salem, can I have a word?

‫تبلي بشكل جيد يا "سالم"، لكن اهدأ‬ you are doing|very|||||calm down Dir geht es gut, Salem, aber beruhige dich You’re doing very well Salem. Just calm your nerves

‫وستكون بأفضل حال.‬ and you will be fine.

‫لا تقلق يا "سالم"، علّقت النص عليّ،‬ Don’t worry Salem. Look, I’ve got your script stuck all over me!

‫لتستطيع قراءته عندما أعتلي المسرح.‬ "to be able"|reading it||I ascend| When I’m onstage, you can just read it.

‫ليأخذ الجميع أماكنهم!‬ Let take||their places Positions everyone!

‫سيبدأ المشهد الثاني.‬ |scene| Act two must begin!

‫خذ كل الذهب الذي تريده،‬ ||gold|| Take as much treasure as you want boy,

‫لكن اجلب لي المصباح أولًا!‬ |bring||| but make sure you find me the lamp!

‫أنا جني المصباح!‬ |genie|the lamp Ich bin der Geist der Lampe! I am the Genie of the Lamp!

‫شبيك لبيك!‬ your servant|I am here Was fehlt dir! What is your bidding my master?

‫أريد الخروج من الشاورما!‬ |get out||shawarma Ich will raus aus dem Döner! I want to get out of this cake.

‫ألا تقصد الخروج من الكهف‬ ||||cave Don’t you want to get out of this cave,

‫والعودة إلى المنزل وتأكل الشاورما؟‬ and the return|||and eat|shawarma go home and have a nice cake?

‫شبيك لبيك، أنفّذ ما تطلبه!‬ ||I will execute||you request Your wish is my command!

‫أنت في المنزل.‬ You’re home!

‫ما هي أمنيتك‬ ||your wish What is you second wish,

‫الثانية...‬ the second

‫يا سيدي؟‬ |my lord my master?

‫أريدك أن تملأ المنزل بالقمامة.‬ I want you||fill||with garbage I would like you to fill my house with garbage.

‫ألا تقصد أن أملأ منزلك بالكنز‬ |||fill|your house|with the treasure Don’t you mean you would like me to fill your house with treasure

‫وأتخلص من القمامة.‬ and I get rid of||the trash and get rid of all this rubbish?

‫صحيح؟‬ Right?

‫أستطيع أن أعطيك الكنز‬ ||give|the treasure I can give you some treasure now.

‫الذي تريده يا "علاء الدين".‬ Aladdin, here is a precious...

‫خذ هذه الجوهرة...‬ ||jewel

‫الغالية!‬ the precious stone!

‫شكرًا على الجوهرة أيها الجني،‬ ||||genie Thank you for this treasure, Genie.

‫أريد الآن حصانًا أبيض لأذهب‬ ||a horse|white|to go What I want is a fine white stallion to ride to the Sultan’s palace

‫إلى قصر السلطان وأطلب ابنته‬ ‫الجميلة "ياسمين" للزواج.‬ |the palace of|the Sultan|I ask|his daughter||Yasmin|for marriage and ask in marriage his daughter, the princess Jasmine!

‫لنسحب الرافعة عندما يصلون إلى هنا‬ let's pull|the lever||they arrive|| Lasst uns den Hebel betätigen, wenn sie hier sind When they come down here, pull the lever

‫ونرفعهم مرة ثانية وبسرعة!‬ and we raise them|||and quickly and spring them right back up again very fast!

‫لا، دخلوا من الباب...‬ |they entered|| No, they’ve come through the wrong...

‫وصلت قصتنا إلى نهايتها.‬ |our story||its end And so our tale comes to an end.

‫ما تبقى الآن هو شكركم على المجيء،‬ ||||Thanking you||coming All we have left to do is thank you for coming

‫وطابت ليلتكم!‬ may it be good|your night and wish you all good night!

‫أحسنتم يا أولاد، كان التمثيل...‬ ||||acting Well done, kids! That was quite... a performance!

‫مقنعًا بشكل جميل.‬ convincingly|in a| Wunderschön überzeugend.

‫- إنها لذيذة.‬ ‫- ماذا فعلتِ؟‬ |||you did -Delicious! -What did you do?

‫إنها حلوى يا "سالم".‬ |candy|| It’s a sugared almond, Salem.

‫بحثت عن جوهرتك ولم أجدها،‬ I searched||your jewel|| I had no idea where to look for your stone,

‫ثم تذكرت الحلوى في حقيبتي.‬ ||the candy|| then I remembered I had some almonds in my bag.

‫فاخترت واحدة تشبه جوهرتك.‬ I chose||| I chose one that looked like your stone!

‫لم تجلب الجوهرة الحظ لي،‬ I suppose I never really needed that stone,

‫وكنت متوهمًا بذلك!‬ |thinking| Und ich hatte darüber eine Wahnvorstellung! and I was delusional!

‫أنت ممثل بارع يا "سالم".‬ ||talented|| You are a good actor, Salem.

‫لا تحتاج إلى الحظ، تكفيك موهبتك الطبيعية.‬ ||||it is enough for you|your talent|natural You need no luck, just talent and dedication.

‫هل لا يزال لديك حلوى في حقيبتك يا "شما"؟‬ |||you have|||your bag|| Do you have some sugared almonds in your bag, Shamma?

‫آسفة يا "عبيد"، أكلتها كلها.‬ |||I ate it|it all No, sorry Obaid, they’re all gone!

‫وجدت واحدة أخرى.‬ Another sugared almond!

‫جوهرة الحظ!‬ My lucky stone!

‫لا تجلب الجوهرة الحظ!‬ Luck has nothing to do with this stone!

‫أنت محق يا "عبيد".‬ |right|| You’re right, Obaid.

‫ترجمة محمد غدّار‬ Translation by Mohammad Ghaddar||