(442) Malicious gossip - YouTube
خبیث|غیبت|YouTube
|dedikodu|YouTube
(442) Böswilliger Klatsch – YouTube
(442) Malicious gossip - YouTube
(442) Chismes maliciosos - YouTube
(442) شایعات مخرب - یوتیوب
(442) Potins malveillants - YouTube
(442) 悪意のあるゴシップ - YouTube
(442) Schadelijke roddels - YouTube
(442) Fofocas maliciosas - YouTube
(442) Skadligt skvaller - YouTube
(442) Kötü niyetli dedikodu - YouTube
حاتم وعمرو يستذكران دروسهما معًا
|Amr|they review|their lessons|
Hatim|Amr||derslerini|birlikte
Hatem und Amr erinnern sich an ihre gemeinsamen Lektionen
Hatem and Amr are studying their lessons together
ஹாதிமும் அமீரும் பாடங்களை ஒன்று சேர்ந்து படிக்கிறார்கள்.
إنهما صديقان متآلفان ومتحابان في كل شيء
||compatible|and loving|||
Sie sind enge Freunde und lieben sich in allem
They are like-minded, close friends.
Ils sont des amis proches et s'aiment en tout
அவர்கள் மனம் ஒத்திசைந்து செல்லும் நெருங்கிய நண்பர்கள்.
كأنهما أخوان
like two|brothers
Als wären sie Brüder
As if they are brothers!
சகோதரர்கள் போலவே ஒன்றாக இருப்பார்கள்!
مرحبًا!
Hello
Hallo!
Hellooooo!
ஏய்ய்!
أفزعتنا!
You startled us
bizi korkuttun
Du hast uns Angst gemacht!
You scared us!
-ஏன் இப்படி பயமுறுத்துன! -நான் பயமுறுத்தணும் என்று நினைக்கவில்லை.
لم أقصد
|kastetmedim
Ich meinte nicht
I didn't mean to do so
நான் உள்ளே வந்து உங்களோடு சேர அனுமதி கிடைக்குமா?
هل تسمحان لي بالدخول والانضمام إليكما؟
|you both allow|||joining|
Würden Sie mir erlauben, hereinzukommen und mich Ihnen anzuschließen?
Would you let me in and allow me to join you?
Pourriez-vous me permettre d'entrer et de vous rejoindre ?
நான் உள்ளே வந்து உங்களோடு சேர அனுமதி கிடைக்குமா?
لقد دخلتَ يا أخي
|you entered||
Du bist dabei, Bruder
You are already in, Brother
நீ ஏற்கெனவே உள்இருக்கிறாய், சகோதரா
لقد جُعِلَ الاستئذان من أجْلِ البَصَر
|was made|||the sight|
Die Erlaubnis wurde aus Gründen der Sichtbarkeit erteilt
You should ask for permission before you snoop
L'autorisation a été accordée pour des raisons de vue
நீ நுழைவதறகு முன் அனுமதி கேட்டிருக்க வேண்டும்.
وأنت سبق بصرك جسمك
||your sight|
Und Sie haben Ihren Körper bereits gesehen
You shoved your nose before entering
Et tu as déjà vu ton corps
நீ நுழைவதற்கு முன் உன் மூக்கை நுழைத்தாய்
لقد نهانا الإسلام عن التلصص والتجسس
|forbids us||||
Der Islam hat uns Voyeurismus und Spionage verboten
"Islam" forbids us from snooping and spying
அனுமதியில்லாத தலையீட்டை, ஒட்டுக்கேட்பதை “இஸ்லாம்” தடை செய்கிறது,
وأمرنا بدخول البيوت من أبوابها
||||its doors
Uns wurde befohlen, Häuser durch deren Türen zu betreten
It enjoins us to enter houses through their doors
வாசல் வழியாக வீட்டுக்குள் நுழைய வேண்டும், குடியிருக்கிறவங்க அனுமதி இல்லாம உள் நுழைய கூடாது என்று அறிவுறுத்துது.
وعدم اقتحامها دون إذن من أهلها
|entering it||||
Brechen Sie nicht ohne Erlaubnis der Bewohner ein
and not to break into without getting their residents' permission
أعتذر
Ich entschuldige mich
I apologize
நான் மன்னிப்பு கேட்கிறேன்
ها قد دخلتُ من الباب
Du bist durch die Tür gekommen
Here, I am entering through the door
இப்போது, நான் வாசல் வழியாக நுழைகிறேன்
هل تسمحان لي بالانضمام إليكما والمذاكرة معكما يا صديقاي؟
||||||||my friends
Würden Sie mir erlauben, zu Ihnen zu kommen und mit Ihnen zu lernen, meine Freunde?
May I join you and study with you, My friends?
Me permettez-vous de vous rejoindre et d'étudier avec vous, mes amis ?
நானும் உங்களோடு சேர்ந்து படிக்கலாமா, என் நண்பர்களே?
كنا نَوَدُّ أن نرحب بك لتذاكر معنا وتلعب معنا أيضا
|||welcome||||||
||||||||bizimle|de
Wir würden uns freuen, Sie bei uns begrüßen zu dürfen und auch mit uns zu spielen
We wish we could welcome you to study and play with us as well
உன்னை வரவேற்று எங்களோடு நீ படிக்கவும் விளையாடவும் எங்களுக்கு ஆசை தான்.
لكننا غير مستعدين لضم أصدقاء جدد
|||to add||new friends
Aber wir sind nicht bereit, neue Freunde zu finden
but we are not ready to let new friends join us
ஆனால், புது நண்பர்களை இப்ப அனுமதிக்க நாங்க தயாராக இல்லை.
خصوصا وأنت مشهور بالاستهتار
especially|||with recklessness
özellikle|||
Vor allem, wenn man für seine Rücksichtslosigkeit bekannt ist
specially that you are known for being careless
அதுவும் கவனக்குறைவா இருக்கிறதுக்கு நீ ரொம்ப பேர் போனவன்
ومن ناحية أخرى، أقصد أنك لا تحرز
Andererseits meine ich, dass man nicht punktet
In addition, I mean that you don't score...
மேலும், நீ எடுக்கும் மதிப்பெண்கள்...
لا تحرز...لاتحرز
||do not score
you don't score...
ترتيبا متقدما لتكون من الأوائل
|advanced|||
Erweitertes Ranking, um zu den Ersten zu gehören
high marks to be among top students
முன்னணி மாணவர்களுக்கு இணையா இருந்ததே இல்லை
ولو لمرةٍ واحدةٍ في حياتك
||one||
even for once!
ஒரே ஒரு முறை கூட!
وكما ترى فنحن مشغولان بالمذاكرة حفاظًا على تفوقنا يا أخي
|||||in order to maintain||||
Wie Sie sehen, sind wir damit beschäftigt, zu lernen, um unsere Überlegenheit zu bewahren, Bruder
As you can see, we're busy studying to stay in the top, Brother
நாங்க தொடர்ந்து முன்னிலையில இருக்க மும்முரமாக படிப்பதை நீயே பார்க்கலாம் சகோதரா
نراك غدًا في المدرسة يا طارق
see you|||||
See you tomorrow at school, Tarek!
நாளை உன்னை பள்ளியில் பார்க்கிறோம், தாரீக்!
لقد أهاناني
|he insulted me
Er hat mich beleidigt
They've insulted me!
-என்னை அவமானப்படுத்திட்டாங்க! -கவலைப்படாதே!
لا عليك
Never mind!
உன்னை அவமதித்தத்தற்கு நாம பதிலடி கொடுக்கலாம், தாரீக்!
لابد أن ننتقم لهذه الإهانة التي لحقت بك يا طارق!
||we must avenge|||||||
Wir müssen diese Beleidigung rächen, die dir zugefügt wurde, Tariq!
We must get back at them for insulting you, Tarek!
உன்னை அவமதித்தத்தற்கு நாம பதிலடி கொடுக்கலாம், தாரீக்!
وكيف سننتقم؟
|we will take revenge
How will we get back at them?
நாம எப்படி பதிலடி கொடுக்க முடியும்?
أفضل طريقة للانتقام هي أن نفرق بينهما
||for revenge||||
The best way to get back at them is by coming between them,
அவங்களுக்கு பதிலடி கொடுக்க சிறந்த வழி ஒரு இடைவெளியை அவங்களுக்கு நடுவில் ஏற்படுத்தணும்,
وبذلك لا يستذكران معًا
thereby they won't study together
அப்புறம் அவங்க ஒன்று சேர்ந்து படிக்க மாட்டாங்க
ويتفوقان علي
excel (1)|
nor surpass me
என்னை அவமதிக்க மாட்டாங்க.
سأفرق بينهما
I will distinguish|
I'll come between them
அவங்களுக்குள் பிளவை உண்டாக்குகிறேன்
لكن الوقيعة بين المسلمين
|discord||
But driving a wedge among Muslims,
ஆனால் முஸ்லிம்களுக்கு இடையை பிளவை உருவாக்கி,
وإثارة العداوة والفرقة بينهم حرام
and incitement||||
setting them against each other and dividing them is unlawful,
ஒருவரோடு ஒருத்தர் மோத செய்வது ஹராம் ஆகும்,
خصوصًا إذا كانا صديقين ولم يؤذيا أحدًا
|||two friends|||
specially that they are friends and they didn't hurt anyone
அதிலும் நண்பர்களுக்கு இடையே மற்றும் யாருக்கும் தீங்க செய்யாதவர்கள் இடையே.
وما فعلاه حينما رفضا أن ينضم طارق إليهما
|they did||||||
What about what they did when they refused to let Tarek join them
அவங்க தாரிக்கை கூட சேர்ந்து படிக்க அனுமதி வழங்கலையே, அது மார்கப்படி தவறில்லையா?
حتى يذاكر معهما
and study with them,
أليس حرامًا؟
|forbidden
isn't that unlawful?
ليس حرامًا!
|not forbidden
It isn't unlawful!
அது தவறில்லை, அது அவங்க தனிப்பட்ட சுதந்திரம்!
هذه حرية شخصية!
|freedom|
That's personal freedom
كل إنسان من حقه أن يختار من يصادقه
|||||||he associates with
Every person has the right to choose with whom he wants to become friends,
ஒவ்வொருவனுக்கும் அவன் நண்பர்களை தேர்வு செய்ய, அவன் வீட்டின் உள்ளும் வாழ்விலும் வருவதற்கு,
أو يستذكر معه
|he recalls|
study,
أو يدخل بيته ويقتحم حياته
|||invades|
or let into his house and life
சேர்ந்து படிக்க அனுமதி வழங்க உரிமை இருக்கு.
هذا صحيح
That's true!
அது உண்மை தான்!
لكنهما لم يكونا مهذبين في رفضهما له
|||polite|||
but they weren't polite when they rejected him.
ஆனால் அவனை நிராகரித்த விதம் நாகரீகமாக இல்லை.
لقد جرحا مشاعره وأحرجاه بشدة
|||embarrassed him|
They hurt his feelings and deeply embarrassed him
அவன் மனதை நோகச் செய்து அவமானப்படுத்திட்டாங்க.
وماذا كانا سيقولان له؟
||they would say|
What could they have said to him?
அவன் கிட்ட அவங்க என்ன சொல்லியிருக்கணும்?
كان من الممكن أن يعتذرا بطريقة مهذبة
||||they apologize||
They could have politely apologized to him
அவங்க கனிவாக மன்னிக்க கேட்டு இருக்கலாம்,
لا تجرح مشاعره
|hurt|
in a way that won't hurt his feelings
அவன் மனதை புண்படுத்தாமல்,
ولماذا لا يسامحهما؟
||forgive them
Why won't he forgive them?
இவன் அவர்களை மன்னிக்கலாமே?
وكونهما أخطآ في طريقة الاعتذار
||||apology
And their mistakes in the way of apologizing
அவங்க உன் மன்னிப்பை தான் கேட்டு இருக்கிறாங்க, ஆனால் தவறான முறையில்.
لا يبيح لك أن تفسد بينهما بالنميمة
||||||gossip
Does not allow you to ruin their relationship with gossip
அதை காரணமாக வைத்து அவர்களுக்கு இடையில் கோள் மூட்டுவது தவறு.
كما أقول لك يا عادل
As I tell you, Adel
நான் ஆதிலிடம் சொல்லிக் கொண்டிருந்த போது,
أنت لا تعرفه أبدًا
you don't know him at all
உனக்கு அவனை தெரியவே தெரியாது
صديقي عمرو قال عني هذا الكلام!
My friend Amr said these things about me!
என் நண்பன் அமீர் என்னைப் பற்றி இப்படி எல்லாம் சொல்லியிருக்கிறானா!
أكثر وأكثر
Much more!
இதை விட மோசமாகவும்!
أشهدك أني قطعت علاقتي به
I bear witness||||
For your information, I am ending my relationship with him
இதை நீ கேள், அவனோடு இருந்த என் நட்பை நான் முறித்துக் கொள்கிறேன்.
ولم يعد صديقي أبدًا
He's no longer my friend!
இனி, அவன் என் நண்பன் இல்லை!
لو علمت يا عمرو كل ما قاله عنك حاتم
Amr, If you only knew all what Hatem had said about you,
அமீர், உன்னப் பற்றி ஹாதீம் சொன்னதை மட்டும் நீ கேள்விப்பட்டால்,
فماذا ستفعل؟
what would you do?
நீ என்ன செய்வியோ தெரியவில்லை?
أنت مخدوع
|deceived
you are being deceived!
நீ ஏமாற்றப்படுகிற!
-أجل -ماذا قال؟
-For real -What did he say?
-நிஜமாக சொல்கிறேன். -அவன் என்ன சொன்னான்?
حاتم قال عني هذا الكلام؟!
Did Hatem say these things about me?
ஹாதிம் என்னைப் பற்றி இப்படியா சொல்கிறான்?
أشهدك أني قطعت علاقتي به
For your information, I am ending my relationship with him!
இதை நீ கேள், அவனோடு என் நட்பை நான் கைவிடுகிறேன்!
ولم يعد صديقي
He is no longer my friend!
இனி அவன் என் நண்பன் இல்லை!
هل رأيت نتيجة أفكاري؟
|||my ideas
Have you seen the consequence of my ideas?
என் யோசனைகளோட விளைவை பார்த்தியா?
لقد صار كل منهما عدو للأخر بعد أن كانا صديقين
||||enemy|||||
Each of them has become the other's enemy after they used to be friends
நண்பர்களாக இருந்த இருவரும் இப்ப ஒருவருக்கு ஒருவர் எதிரியாகிட்டாங்க
مضى شهران على قطيعة كل منهما للأخر
||||||the other
Zwei Monate sind seit der Trennung vergangen
It has been two months since they cut ties with each other
அவங்க நட்பை முறித்து இரண்டு மாதம் ஆகிவிட்டது.
وتأخر مستواهما الدراسي
and their academic level||
They have fallen behind at school
அவங்க பள்ளி பாடத்திலும் பின்தங்கியிருக்காங்க.
وهذا ما كنت تريده
This is what you wanted!
அதை தானே நீ விரும்புன!
لم أكن أظن أن النتيجة سوف تكون سيئة بهذا الشكل
I've never thought that the consequences would be that terrible!
நான் நினைக்கவேயில்லை நிலைமை இவ்வளவு மோசமாகும் என்று!
أنا السبب
It's my fault!
அது என் தவறு தான்!
ضميري يؤنبني لهذه القطيعة
my conscience|||
I have a guilty conscience about this breakup
என் மனசு என்னை உறுத்துது, அவங்க நட்பை பிரித்ததுக்கு.
هذه فرصتك يا طارق لتريح ضميرك المعذب
||||to ease||
This is your chance Tarek to clear your guilty conscience
உன் மன உறுத்தலை நீக்குவதற்கு இது ஒரு வாய்ப்பு, தாரீக்.
ولكن كيف؟
but how?
ஆனால், எப்படி?
اذهب إليهما حالاً واعترف لهما بالحقيقة
|||confess||the truth
Go to them right now and tell them the truth
அவங்க கிட்ட உடனே போய் உண்மையை சொல்.
سأذهب حالاً
I will go immediately
நான் உடனே போகிறேன்,
وأطلب منهما أن يسامحاني حتى أستريح من هذا الألم
|||forgive me|||||
and ask them to forgive me to ease my pain
போய் மன்னிப்பு கேட்கிறேன், என் மன உறுத்தல் குறைவதுக்கு.
إياك أن تفعل يا طارق!
I warn you||||
Never do it, Tarek!
-தாரீக், அப்படி செய்யவே செய்யாதே! -செய்தால் என்ன?
لماذا؟
Why not?
நீ பொய் சொல்பவன், கோள் மூட்டுபவன் என பள்ளியில் எல்லாருக்கும் தெரிந்து விடும்.
سيعلم الجميع في المدرسة أنك كذَّاب ونمام
||||||gossipmonger
Everyone at school will know that you are a liar and a slanderer
நீ பொய் சொல்பவன், கோள் மூட்டுபவன் என பள்ளியில் எல்லாருக்கும் தெரிந்து விடும்.
وتمشي بين الناس بالوقيعة والقطيعة
||||and severance
and that you walk about setting people against each other and cause them to break up
நீ வந்தாலே பிளவை உருவாக்கிறவன், நட்பை பிரிப்பவன் என்று பேசுவாங்க.
المهم عندي أن أريح ضميري
|||ease|
Clearing my conscience is what matters to me
என் மனம் என்னை உறுத்தாம இருக்கணும், அது தான் எனக்கு இப்ப முக்கியம்.
سيكرهك الجميع ويقاطعونك
||will boycott you
Everyone will hate you and cut ties with you
எல்லாரும் உன்னை வெறுத்து உன் கூட சேர மாட்டாங்க
ولن يثق بك أحد بعد الآن
No one will ever trust you again
உன்னை அப்புறம் நம்பவே மாட்டாங்க.
حتى لو حدث ذلك
Even if that happens
அப்படியே நடந்தாலும் பரவாயில்லை,
فهو عقاب أخف من عقاب الآخرة
This punishment is lesser than the punishment of the Hereafter
மறுமையில் கிடைக்கும் தண்டனையை விட அது குறைவு தான்,
حيث يحرم النَّمَّام من دخول الجنة
||the gossipmonger|||
where the slanderer is deprived from entering the Paradise
கோள் சொன்னவனுக்கு ஜன்னாவிற்குள் நுழைய தடை இருக்கு.
لقد تعمد هذا المتوحش أن يؤلمني
|intentionally||||
This savage hurt me on purpose!
இந்த வெறியன் என்னை வேண்டும் என்றே தாக்குகிறான்!
إياك أن تحاول أن تفعلها مرة أخرى!
Don't you dare try to do it again!
எச்சரிக்கிறேன், திரும்பி பண்ணாதே!
بل سأفعلها مرة أخرى!
|I will do it||
I will do it again
நான் திரும்பப் பண்ணுவேன்
حاول وسترى ما سيحدث لك!
|you will see|||
Just try and you will see what happens to you
செய்து பாரு, அப்புறம் தெரியும் உனக்கு என்ன நடக்கும் என்று
كل هذا بسببي، ماذا سأفعل؟
||because of me||
It's all my fault, what am I going to do?
நான் செய்த தவறு தான் எல்லாவற்றுக்கும் காரணம், இப்ப என்ன செய்வது?
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم
Allah's Messenger -peace and mercy be upon him- said:
அல்லாஹ்வின் ரசூல் சல் அல்லாஹூ அலைஹிய சல்லம் சொன்னது:
صلى الله عليه وسلم
Peace and mercy be upon him
சல் அல்லாஹூ அலைஹிய சல்லம்
"شرار عباد الله المشاؤون بالنميمة
the worst||||
"The worst of Allah's slaves are those who go about slandering
"அல்லாஹ்வின் அடியார்களில் கீழானவர்கள். நண்பர்கள் இடையே கோள் சொல்லி பிளவை ஏற்படுத்துபவர்கள் தாம்"
المفرقون بين الأحبة"
the separators||
causing mischief between friends"
لا حول ولا قوة إلا بالله
There is no power nor strength except through Allah!
லா ஹவ்லா வா குவாத்தா இல்லா பில்லாஹ் (அனைத்து வலிமைகளும் ஆற்றல்களும் அல்லாஹ் ஒருவன் வாயிலாகவே!)
وقال الله تعالى
Allah the Almighty said
எல்லாம் வல்ல அல்லாஹ்
يصف الوليد بن المغيرة
describes|||
describing "Al Waleed Ibn Al Mughirah"
மக்களிடையே அவதூறு பரப்பும் ”அல் வலித் இப்னு முக்ஹீரா” குறித்து குறிப்பிடுகையில்
الذي كان يمشي بين الناس بالنميمة
who used to go around spreading malicious gossip among people
"وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ
|||sworn liar|
"And do not obey every worthless habitual swearer
”கோள் சொல்லித் திரியும் வழக்கம் கொண்டவர்களின் வார்த்தைக்கு செவி மடுக்காதீர்கள்” என்கிறான்.
هَمَّازٍ مَّشَّاءٍ بِنَمِيمٍ"
|slanderer gossiping|
[And] scorner, going about with malicious gossip"
أنا آسف يا حاتم
I apologize to you, Hatem
ஹாதிம், அமீர் உங்கள் இருவரிடமும் நான் மன்னிப்பு வேண்டுகிறேன்.
وأنت أيضًا يا عمرو
and to you too, Amr
قبلنا أسفك يا طارق
|your apology||
We accept your apology, Tarek
-உனது மன்னிப்பை நாங்கள் ஏற்கிறோம், தாரீக் -அது போலவே நீ மீண்டும் செய்யாதவரை,
نعم، بشرط ألا تعود للنميمة أبدًا
||||gossip|
Yes, as long as you never go back to malicious gossip
لن أعود
I won't do it again
இனி நான் அப்படி செய்ய மாட்டேன். அல்லாஹ் நம்மை மன்னிக்க நான் வேண்டுகிறேன்.
وأدعو الله أن يغفر لي ولكما
I pray that Allah will forgive me and you
أنتما أيضًا مخطئان
||both wrong
You two are also wrong
நீங்கள் இருவரும் கூட தவறு செய்தவராகிறீர்கள்
نحن!؟ ولكن كيف؟
We!? But how?
நாங்களா? அது எப்படி
أولًا، أخطأتما عندما رفضتما صداقته
||||his friendship
First, you made a mistake when you turned down his offer of friendship
முதலில், அவன் தன் நட்பை வழங்கிய போது அவன் மனம் நோகும் படி அவனை நிராகரித்தீர்கள்,
ولم ترداه ردًا جميلا
||response|
instead of tactfully allowing him to retreat
அவனிடம் கனிவாக பேசி அவனை திரும்ப அனுப்புவதற்கு பதில்.
هذا صحيح
That's right
அது சரி. இரண்டாவது தவறு எது?
وثانيًا؟
Secondly (1)
and second?
தாரீக் சொன்னது உண்மையா இல்லையா என ஆராயந்து உறுதி செய்யாமல் ஏற்றது உங்களின் அடுத்த தவறு.
أخطأتما
You made a mistake
தாரீக் சொன்னது உண்மையா இல்லையா என ஆராயந்து உறுதி செய்யாமல் ஏற்றது உங்களின் அடுத்த தவறு.
لأنكما لم تتحققا وتتثبتا
because you|||
as you didn't verify and ascertain
من صحة ما نقله إليكما طارق
|||he conveyed||
from the truthfulness of what Tarek had told you
هذا صحيح
That's true!
உண்மை தான்!
كان يجب على كل منكما ألا يسيء الظن بصديقه
||||||misjudge||
Each of you shouldn't have mistrusted his friend!
நீங்கள் இருவருமே உங்களின் நண்பன் மீது நம்பிக்கை இழந்திருக்க கூடாது!
ويتأكد أولاً مما نقله إليه طارق
and he confirms|||||
and you should have ascertained from what Tarek had told you first
தாரீக் சொன்னதை நீங்கள் ஆராய்ந்து பார்த்திருக்க வேண்டும்,
قبل أن يتسرع بمقاطعة صديقه
||he rushes||
before you rush into cutting ties with your friend
உங்கள் நண்பன் உடனான நட்பை முறித்துக் கொண்டு வெறுப்பை வெளிப்படுத்துவதற்கு முன்.
وعداوته
his enmity
and expressing hostility towards him
நாங்கள் அதை செய்திருந்தால் அது ஒரு சதி திட்டம் எனத் தெரிந்திருக்கும்,
ولو فعلنا ذلك لتبين لنا أنها مكيدة
|||it would be clear|||
Had we done this, we would have known that it was a scheme
நாங்கள் அதை செய்திருந்தால் அது ஒரு சதி திட்டம் எனத் தெரிந்திருக்கும்,
وما كان حدث ما حدث يا أستاذ
and we would have avoided what had happened, Teacher
இவை எல்லாம் நடந்திராமல் தவிர்த்திருப்போம் ஆசிரியரே.