Raising the call to prayer in Germany to confront Corona
||||||||confront|
Raising the call to prayer in Germany to confront Corona
Lancer l'appel à la prière en Allemagne pour faire face au Corona
Innalzare l'appello alla preghiera in Germania per affrontare il Corona
Oproep tot gebed in Duitsland om Corona het hoofd te bieden
Almanya'da koronayla mücadele için ezan okunuyor
在德国呼吁祈祷以对抗新冠病毒
رفع الأذان في ألمانيا لمواجهة كورونا
The call to prayer in Germany is lifted
Oproep tot gebed in Duitsland om Corona het hoofd te bieden
في توقيت واحد صدح أذان مسجد دار السلام وقرعت أجراس كنيسة الجليل في حي "نوي كون" في العاصمة الألمانية
|timing|||||||||||||||||
At one time the call to prayer of the Dar es Salaam mosque rang and the bells of the Galilee Church rang in the Noy Kon district in the German capital
Tegelijkertijd klonk de oproep tot gebed van de Dar es Salaam-moskee en luidden de klokken van de Galilea-kerk in de wijk Neue Kun van de Duitse hoofdstad.
يقول القائمون على المبادرة إنها تهدف إلى بعث الأمل والثقة وروح التضامن.
|those in charge||||||||||
The organizers of the initiative say it aims to create hope, trust and a spirit of solidarity.
De verantwoordelijken voor het initiatief zeggen dat het bedoeld is om hoop, vertrouwen en een geest van solidariteit bij te brengen.
السلطات الألمانية -التي أعطت الضوء الأخضر لهذه المبادرة- وافقت على رفع الأذان بشكل يومي حتى تنتهي أزمة الوباء.
|||||||||||||||||pandemic
The German authorities - which gave the green light to this initiative - agreed to lift the call to prayer on a daily basis until the epidemic crisis ended.
De Duitse autoriteiten - die groen licht gaven voor dit initiatief - stemden ermee in om de oproep tot gebed dagelijks op te roepen totdat de epidemische crisis voorbij is.
محمد طه (إمام مسجد دار السلام): "الخلفية أو السبب لهذا الأمر هو إحساسنا نحن كأفراد وكأقلية مسلمة وكمجتمع ألماني أن الدين نحتاجه في هذه اللحظة، لحظة الخوف، لحظة القلق، لحظة الحيرة تحتاج الدين، وبالتالي نحتاج صوت الدين، الأذان والأجراس".
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||and the bells
Muhammad Taha (Imam of the Dar Al Salam Mosque): "The background or reason for this matter is our feeling that we, as individuals, as a Muslim minority, and as a German society, we need religion at this moment, the moment of fear, the moment of anxiety, the moment of confusion, you need religion, and therefore we need the voice of religion, the call to prayer and the bells."
تهافت عدد من أبناء المدينة على الشوارع المؤدية إلى محيط المسجد، للمشاركة ومشاهدة اللحظة النادرة، ووقف المارة بهواتفهم يرقبون صدى الأذان وهو يتهادى بين الأزقة القريبة من المسجد.
|||||||||the vicinity of||||||||||||||||||
A number of the people of the city flocked to the streets leading to the vicinity of the mosque, to participate and witness the rare moment, and stop passers by their phones watching the echo of the call to prayer as it was raging between the alleys near the mosque.
Een aantal stadsbewoners stroomden naar de straten die naar de omgeving van de moskee leidden, om deel te nemen en het zeldzame moment te bekijken, en voorbijgangers stonden met hun telefoons naar de echo van de oproep tot gebed te kijken terwijl deze haperde tussen de steegjes bij de moskee.
واعظ كنيسة الجليل ببرلين الدكتور "غينهارد كيس" أحد الذين شاركوا في مبادرة رفع الأذان في سماء العاصمة الألمانية يؤكد أن معركة الجميع مع وباء كورنا واحدة.
The Berlin Church of the Galilee preacher Dr. "Gennhard Kees", one of those who participated in the initiative to raise the call to prayer in the skies of the German capital, confirms that everyone's battle with the Kurna epidemic is one.
De predikant van de kerk van Galilea in Berlijn, dr. "Ginhard Kiss", een van degenen die deelnamen aan het initiatief om de oproep tot gebed in de lucht van de Duitse hoofdstad op te heffen, bevestigt dat ieders strijd met de Corona-epidemie één is.
"الفيروس لا يفرق بين الأديان، كما أنه لا يتوقف أمام دور العبادة، التي لا يمكننا أن نلتقي فيها حاليا بسبب الوضع غير العادي، أردنا التعبير عن تضامننا مع بعضنا في مبادرة مسموعة، نلجأ إلى الله في الصلاة كمسلمين ومسيحيين".
"The virus does not differentiate between religions, nor does it stop in front of places of worship, in which we cannot currently meet due to the unusual situation. We wanted to express our solidarity with each other in an audible initiative, we turn to God in prayer as Muslims and Christians."
"Het virus maakt geen onderscheid tussen religies en stopt ook niet voor gebedshuizen, waar we elkaar momenteel niet kunnen ontmoeten vanwege de ongebruikelijke situatie. We wilden onze solidariteit met elkaar betuigen in een hoorbaar initiatief, we nemen onze toevlucht tot God in gebed als moslims en christenen."
يسعى الواعظ غين هارد كيس وكنيسته إلى بعث الطمأنينة وروح التضامن لدى رعية الكنيسة وجيرانها المسلمين، ويأمل أن تكون هذه المبادرة نموذجا تحتذي به بقية المدن الألمانية.
The preacher Guin Hard Kees and his church seeks to send reassurance and a spirit of solidarity to the Church parish and its Muslim neighbors, and hopes that this initiative will be a model for other German cities to follow.
Prediker Gaine Hard Case en zijn kerk proberen geruststelling en een geest van solidariteit bij de parochianen van de kerk en haar moslimburen te brengen, en hij hoopt dat dit initiatief een model zal zijn voor de rest van de Duitse steden om te volgen.
تزامن رفع الأذان مع قرع أجراس الكنيسة في سماء برلين للتعبير عن التضامن في مواجهة جائحة كورونا.
The raising of the call to prayer coincided with the ringing of church bells in the sky of Berlin to express solidarity in the face of the Corona pandemic.
De oproep tot gebed viel samen met het luiden van kerkklokken in de lucht van Berlijn om solidariteit te betuigen in het licht van de Corona-pandemie.
اختفت جيوب أقصى اليمين وكراهية الأجانب في لحظة فارقة، أرادوها رسالة وحدة وطمأنينة تتسع للجميع.
The pockets of the far right and xenophobia disappeared in a defining moment, they wanted a message of unity and reassurance that accommodates everyone.
De zakken van extreemrechts en vreemdelingenhaat verdwenen op een beslissend moment, wat ze wilden als een boodschap van eenheid en geruststelling die iedereen kon huisvesten.