×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

العربية بين يديك, ٢٫٥٫٦١ - العلم والتعلم - ‏ تأثرت أوروبا كثيرا

٢٫٥٫٦١ - العلم والتعلم - ‏ تأثرت أوروبا كثيرا

تأثرت أوروبا كثيرا بحضارة المسلمين، فقد كان لدى المسلمين حضارة عظيمة، حملها المسلمون إلى كل العالم من الصين في الشرق إلى أوروبا في الغرب. تقدم المسلمون في الرياضيات والطب والصيدلة وغيرها.

‏تعلم الطلاب من أوروبا في المدارس والجماعات عند المسلمين، واتصل علماء أوروبا بالعلماء المسلمين، وترجموا كتب المسلمين في الطب والصيدلة والرياضيات، ثم درسوا هذه الكتب في مدارسهم وجامعاتهم.

بعد ذلك ‏مرت على المسلمين سنون طويلة، تركوا فيها العلم، فانتشر بينهم الجهل، حتى وصلوا إلى مرحلة التخلف.

‏في العصر الحديث، عاد المسلمون - مرة ثانية - إلى طلب العلم، كما أمرهم بذلك دينهم ففتحوا المدارس والجامعات القرى والمدن. لقد عرفوا أن العلم وسيلة الإنسان في هذه الحياة، وقرروا أن يهتموا بالعلم والعلماء؛ حتى تتقدم بلادهم.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

٢٫٥٫٦١ - العلم والتعلم - ‏ تأثرت أوروبا كثيرا knowledge|and learning|was greatly influenced|Europe|greatly 2.5.61 - Elm və öyrənmə - Avropa çox təsirləndi 2.5.6.1 - Wissenschaft und Lernen - Europa wurde stark von der Kultur der Muslime beeinflusst. 2.5.61 - Science and Learning - Europe was very affected 2.5.61 - Ciencia y aprendizaje - Europa se vio muy afectada 2.5.61 - Science et apprentissage - L'Europe a été très touchée 2.5.61 - Sains dan Pembelajaran - Eropa sangat terpengaruh 2.5.61 - Scienza e apprendimento - L'Europa è stata molto colpita 2.5.61 - Wetenschap en leren - Europa werd zwaar getroffen 2.5.61 - Ciência e Aprendizagem - A Europa foi muito afectada 2.5.61 - Vetenskap och lärande - Europa påverkades kraftigt 2.5.61 - Bilim ve öğrenme - Avrupa büyük ölçüde etkilendi 2.5.61 - 科学和学习 - 欧洲受到很大影响

تأثرت أوروبا كثيرا بحضارة المسلمين، فقد كان لدى المسلمين حضارة عظيمة، حملها المسلمون إلى كل العالم من الصين في الشرق إلى أوروبا في الغرب. |||||||||||a apporté||||||la Chine||||||l'ouest |||||||||||brachten||||||China||Osten||||Westen |||||||||||||||the world||||||||the west Avropa müsəlman sivilizasiyasından çox təsirlənmişdi.Müsəlmanlar böyük bir sivilizasiyaya sahib idilər ki, müsəlmanlar onu Şərqdə Çindən tutmuş Mərakeşdə Avropaya kimi dünyanın hər yerinə daşıdılar. Europa wurde stark von der Zivilisation der Muslime beeinflusst, da die Muslime eine großartige Zivilisation hatten, die sie von China im Osten bis nach Europa im Westen brachten. Europe was greatly affected by the civilization of Muslims, as Muslims had a great civilization, Muslims carried it to all parts of the world from China in the East to Europe in the West. L'Europe a été fortement influencée par la civilisation musulmane. Les musulmans possédaient une grande civilisation qu'ils ont portée dans toutes les régions du monde, de la Chine à l'Est jusqu'à l'Europe au Maroc. Eropa sangat dipengaruhi oleh peradaban umat Islam, karena umat Islam memiliki peradaban besar, yang dibawa umat Islam ke seluruh dunia dari Cina di Timur hingga Eropa di Maroko. Europa var starkt påverkat av den muslimska civilisationen.Muslimer hade en stor civilisation, som muslimer bar till alla delar av världen, från Kina i öst till Europa i Marocko. 欧洲深受穆斯林文明的影响,穆斯林拥有伟大的文明,穆斯林将这种文明带到了世界各地,从东方的中国到欧洲的摩洛哥。 欧洲深受穆斯林文明的影响,穆斯林拥有伟大的文明,穆斯林将这种文明带到了世界各地,从东方的中国到欧洲的摩洛哥。 تقدم المسلمون في الرياضيات والطب والصيدلة وغيرها. ||||||et d'autres ||||und die Medizin|and pharmacy|und andere advanced|the Muslims|in|mathematics|and medicine|and pharmacy|and other fields progreso|||matemáticas|y la medicina||and others osiągnęli|||matematyka|medycynie|farmacja|i inne Müsəlmanlar riyaziyyat, tibb, əczaçılıq və s. Die Muslime waren in Mathematik, Medizin, Pharmazie und anderen Bereichen führend. Muslims advanced in mathematics, medicine, pharmacy and others. Les musulmans ont progressé en mathématiques, médecine, pharmacie, etc. 穆斯林在数学、医学、药剂学等方面取得了进步。

‏تعلم الطلاب من أوروبا في المدارس والجماعات عند المسلمين، واتصل علماء أوروبا بالعلماء المسلمين، وترجموا كتب المسلمين في الطب والصيدلة والرياضيات، ثم درسوا هذه الكتب في مدارسهم وجامعاتهم. ||||||et les groupes|||et les scientifiques|||les savants||||||||||ont étudié||||leurs écoles|et leurs universités learned|the students|from|Europe|in|schools|and universities|among|the Muslims|connected with|scholars|Europe|"Muslim scholars"|the Muslims|"they translated"|the books|the Muslims|in|medicine|and pharmacology|mathematics|then|studied|these books|the books|in|their schools|their universities ||||||und die Gemeinschaften|||und kontaktierten|||den Gelehrten||und übersetzten|||||und Pharmazie|||studierten||||ihren Schulen|ihren Universitäten aprendieron|||Europa|||y las comunidades|||y se comunicaron|los científicos||a los científicos||||||||||estudiaron||||sus escuelas|y sus universidades uczyli się|uczniowie||||||u muzułman||i skontaktow|uczeni||||przetłumaczy|||||i farmacji|matematyka|następnie|studiowali te||książki||ich szkołach| Avropadan gələn tələbələr müsəlman məktəblərində və qruplarında təhsil alır, Avropa alimləri isə müsəlman alimləri ilə əlaqə saxlayır, tibb, əczaçılıq və riyaziyyata aid müsəlman kitablarını tərcümə edir, sonra öz məktəblərində və universitetlərində bu kitabları öyrənirdilər. Studenten aus Europa lernten in Schulen und Gemeinden bei den Muslimen, und europäische Gelehrte standen in Verbindung mit muslimischen Gelehrten, die die Werke der Muslime in Medizin, Pharmazie und Mathematik übersetzten, die dann in ihren Schulen und Universitäten studiert wurden. Students learned from Europe in Muslim schools and groups, European scholars contacted Muslim scholars, translated Muslim books on medicine, pharmacology and mathematics, and then studied these books in their schools and universities. Les étudiants européens étudiaient dans des écoles et des groupes musulmans, et les érudits européens contactaient des érudits musulmans, traduisaient des livres musulmans sur la médecine, la pharmacie et les mathématiques, puis étudiaient ces livres dans leurs écoles et universités. 来自欧洲的学生在穆斯林学校和团体中学习,欧洲学者联系穆斯林学者,翻译穆斯林医学、药学和数学书籍,然后在他们的学校和大学学习这些书籍。

بعد ذلك ‏مرت على المسلمين سنون طويلة، تركوا فيها العلم، فانتشر بينهم الجهل، حتى وصلوا إلى مرحلة التخلف. |то||на|мусульманам|долгие годы|||в ней|знания|||||||| ||est passée|||des années|||||s'est répandu||l'ignorance|||||retard after|that|passed by|upon|the Muslims|many years|many years|abandoned|it|knowledge|spread among them|among them|ignorance|until|"they reached"|to|stage of backwardness|backwardness ||vergingen|||Jahre|||||verbreitete sich|unter ihnen|Unwissenheit||sie erreichten|||Rückstand ||pasaron|||años||dejaron|||se extendió|entre ellos|la ignorancia||||etapa|atraso ||minęły||muzułmanie|lata|długie lata|zostawili|w których|wiedza|rozprzestrzeni|wśród nich|ignorancja|aż|osiągnęli||etap|zacofania Bundan sonra müsəlmanlar üçün uzun illər keçdi, onlar elmi tərk etdilər və aralarında cəhalət yayılaraq gerilik mərhələsinə çatdı. Danach vergingen viele Jahre, in denen die Muslime die Wissenschaft vernachlässigten, was zu einer Verbreitung von Unwissenheit unter ihnen führte, bis sie in eine Rückständigkeit gerieten. After that, many years passed by the Muslims, during which they abandoned knowledge, and ignorance spread among them, until they reached the stage of backwardness. Après cela, de nombreuses années se sont écoulées pour les musulmans, au cours desquelles ils ont abandonné la connaissance et l'ignorance se sont répandues parmi eux, jusqu'à ce qu'ils atteignent le stade de l'arriération. Setelah itu, bertahun-tahun berlalu bagi umat Islam, di mana mereka meninggalkan ilmu, dan kebodohan menyebar di antara mereka, hingga mereka mencapai tahap keterbelakangan. 此后,穆斯林又过了很多年,他们抛弃了知识,无知在他们中间蔓延,直至达到落后的阶段。

‏في العصر الحديث، عاد المسلمون - مرة ثانية - إلى طلب العلم، كما أمرهم بذلك دينهم ففتحوا المدارس والجامعات القرى والمدن. |современный период|современном мире|вернулись|мусульмане|раза|второй раз|к||||||||||| ||modernen|kehrten zurück zu||||||||commanded them||ihre Religion|und sie eröffneten|||the villages|und die Städte In|modern era|modern era|returned|Muslims|once|second time|to|seeking||as instructed by|commanded them|"with that"|their religion|"they established"|schools|and the universities|villages|and the cities |||||||||||les a ordonnés||leur religion|ont ouvert||||et les villes |nowoczesnym czasie|nowoczesnym|wrócili|muzułmanie|raz drugi|drugi raz|do|poszukiwaniu|wiedza|jak|ich nakazał|tym|ich religia|otworzyli|szkoły||w wioskach|miastach Müasir dövrdə müsəlmanlar - bir daha - dinlərinin onlara əmr etdiyi kimi, kəndlərdə və şəhərlərdə məktəb və universitetlər açaraq elm öyrənməyə üz tutdular. In der modernen Zeit kehrten die Muslime - zum zweiten Mal - zum Streben nach Wissen zurück, wie es ihr Glaube ihnen vorschreibt. Sie eröffneten Schulen und Universitäten in Dörfern und Städten. In the modern era, Muslims - once again - returned to seek knowledge, as their religion commanded them to do so, so they opened schools and universities, villages and cities. À l’ère moderne, les musulmans – une fois de plus – se sont tournés vers la recherche du savoir, comme leur religion le leur commandait, et ont donc ouvert des écoles et des universités dans les villages et les villes. 在现代,穆斯林再次回归寻求知识,正如他们的宗教要求他们做的那样,因此他们在村庄和城市开设了学校和大学。 لقد عرفوا أن العلم وسيلة الإنسان في هذه الحياة، وقرروا أن يهتموا بالعلم والعلماء؛ حتى تتقدم بلادهم. |ils ont su||||||||ont décidé||s'occuper|par la science|et les savants||| indeed|"knew"|"that"|knowledge|means|human|in|this|life|decided|to|care about|with knowledge|the scholars|so that|advance|their country |wissen|||Mittel|||||and decided||sie kümmern sich|Wissen|die Wissenschaftler|damit|vorankommt|ihr Land |||||||||decidieron||se interesen|conocimiento|y los científicos||progrese|su país naprawdę|wiedzieli||nauka|narzędzie|człowiek||tej|życiu|postanowili||będą się interes|nauka|naukowcy|aby|rozwija się|ich kraj Onlar bilirdilər ki, elm insan üçün bu həyatda bir yoldur və elmə, alimlərə diqqət yetirməyə qərar verirlər. Ölkələri irəli getsin deyə. Sie erkannten, dass Wissen das Mittel des Menschen in diesem Leben ist, und beschlossen, sich um Wissen und Wissenschaftler zu kümmern, um ihr Land voranzubringen. They knew that science is the means of man in this life, and they decided to be interested in science and scientists; to advance their country. Ils savaient que la science était une voie pour l’homme dans cette vie et ils ont décidé de prêter attention à la science et aux scientifiques. Pour que leur pays puisse avancer. Mereka tahu bahwa sains adalah sarana manusia dalam kehidupan ini, dan mereka memutuskan untuk memperhatikan sains dan ilmuwan. agar negaranya maju. 他们知道科学是人类今生的一种方式,他们决定关注科学和科学家。这样他们的国家才能进步。