×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

Pohádky (mužský hlas), 03. Dařbuján a Pandrhola

03. Dařbuján a Pandrhola

Dařbuján a Pandrhola je česká filmová pohádka z roku 1959 režiséra Martina Friče.

Film byl natočen na námět pohádky Jana Drdy, který byl i spoluautorem scénáře k tomuto snímku.

Kuba Dařbuján je chudý havíř, který má hodnou ženu a jedenáct dětí. Když má na svět přijít to dvanácté, Kuba se rozhodne vydat do světa a sehnat pro něj nějakého dobrého kmotra. Potká stařečka Pánaboha, ale toho za kmotra nechce, protože není ke všem lidem stejně spravedlivý. Odmítne i čerta, nakonec potká Smrťáka, kterého si za kmotra zvolí proto, že je ke všem lidem stejně spravedlivý. Smrťák udělá s Kubou úmluvu a věnuje mu zvláštní dar: Když jej Kuba uvidí u nemocného člověka stát u jeho hlavy, dotyčný člověk zemře, pokud bude stát u jeho nohou, dotyčný se uzdraví. Kuba to několikrát zkusí a Smrťákův dar funguje. Kuba se postupně stane uznávaným a vyhledávaným lidový léčitelem. Protipolém chudého havíře je zde bohatý a tlustý pivovarský sládek Pandrhola, který Kubovi a i všem místním chudým havířům vždy odmítal pomoci a dělal si z nich šprťouchlata. I ten se jednoho dne roznemůže a onemocní. Zavolá Kubu, ale ten nejprve odmítne, nakonec se ale nechá přemluvit a jde Pandrholu léčit navzdoru tomu, že tím poruší úmluvu se Smrťákem. Pandrhola však Smrťáka nechá uvěznit do pivovarského sudu a tím znemožní, aby cokoliv živého zemřelo. Způsobí tím na zemi velikánský zmatek a pozdvižení. Nakonec se ven ze sudu přece jen dostane a Kubovi svůj dar definitivně odebere.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

03. Dařbuján a Pandrhola Дажбужан|и|Пандрхола Dařbuján|and|Pandrhola 03. Darbuyan y Pandrhola 03. Dařbuján and Pandrhola 03. Дербужан и Пандрхола

Dařbuján a Pandrhola je česká filmová pohádka z roku 1959 režiséra Martina Friče. Дажбужан|и|Пандрхола|является|чешская|кино|сказка|из|года|режиссера|Мартина|Фрича Dařbuján|and|Pandrhola|is|Czech|film|fairy tale|from|year|director|Martin|Frič Dařbuján and Pandrhola is a Czech film fairy tale from 1959 directed by Martin Frič. Дербужан и Пандрхола — чешская фильмовая сказка 1959 года режиссера Мартина Фрича.

Film byl natočen na námět pohádky Jana Drdy, který byl i spoluautorem scénáře k tomuto snímku. Фильм|был|снят|по|мотиву|сказки|Яна|Дрды|который|был|и|соавтором|сценария|к|этому|фильму The film|was|shot|on|the theme|fairy tale|Jan|Drda|who|was|also|co-author|of the screenplay|for|this|film ||||основі||||||||||| The film was based on a fairy tale by Jan Drda, who was also a co-author of the screenplay for this film. Фильм был снят по мотивам сказки Яна Дрды, который также был соавтором сценария к этому фильму.

Kuba Dařbuján je chudý havíř, který má hodnou ženu a jedenáct dětí. Куба|Дорбужан|есть|бедный|шахтёр|который|имеет|хорошую|жену|и|одиннадцать|детей Kuba|Dařbuján|is|poor|miner|who|has|kind|wife|and|eleven|children ||||||||esposa||| ||||гірник||||||| Kuba Dařbuján is a poor miner who has a kind wife and eleven children. Куба Дербужан — бедный шахтер, у которого есть добрая жена и одиннадцать детей. Když má na svět přijít to dvanácté, Kuba se rozhodne vydat do světa a sehnat pro něj nějakého dobrého kmotra. Когда|должен|в|мир|прийти|это|двенадцатое|Куба|(возв)|решит|отправиться|в|мир|и|найти|для|него|какого-то|хорошего|крестного отца When|is to|in|world|arrive|it|twelfth|Kuba|himself|decides|to set out|into|the world|and|to find|for|it|some|good|godfather |||||||||||||||||||хрещеного ||||venir|||Kuba||decide|salir||mundo||conseguir|||some good|| Als das zwölfte Kind geboren werden soll, beschließt Kuba, in die Welt hinauszugehen und einen guten Paten für ihn zu finden. When the twelfth child is about to be born, Kuba decides to go out into the world and find a good godfather for him. Когда на свет должно появиться двенадцатое, Куба решает отправиться в мир и найти для него какого-нибудь хорошего крестного. Potká stařečka Pánaboha, ale toho za kmotra nechce, protože není ke všem lidem stejně spravedlivý. Он встретит|старичка|Бога|но|его|за|крёстного|не хочет|потому что|не является|к|всем|людям|одинаково|справедливым He meets|the old man|God|but|him|as|godfather|doesn't want|because|is not|to|all|people|equally|just Er trifft einen alten Mann, den Herrn, aber er will ihn nicht als Paten haben, weil er nicht allen Menschen gegenüber gleich gerecht ist. He meets the old man God, but he doesn't want him as a godfather because he is not equally just to all people. Он встречает старичка Пана Бога, но не хочет его в качестве крестного, потому что он не ко всем людям одинаково справедлив. Odmítne i čerta, nakonec potká Smrťáka, kterého si za kmotra zvolí proto, že je ke všem lidem stejně spravedlivý. Откажется|и|дьявола|в конце|встретит|Смертника|которого|себе|за|крёстного|выберет|потому|что|он|к|всем|людям|одинаково|справедливый He will refuse|even|the devil|finally|he will meet|Death|whom|himself|as|godfather|he will choose|because|that|he is|towards|all|people|equally|just He also rejects the devil, and finally meets Death, whom he chooses as a godfather because he is equally just to all people. Он отказывает и черту, в конце концов встречает Смертника, которого выбирает в качестве крестного, потому что он ко всем людям одинаково справедлив. Smrťák udělá s Kubou úmluvu a věnuje mu zvláštní dar: Když jej Kuba uvidí u nemocného člověka stát u jeho hlavy, dotyčný člověk zemře, pokud bude stát u jeho nohou, dotyčný se uzdraví. Смерть|сделает|с|Кубой|соглашение|и|подарит|ему|особенный|дар|Когда|его|Куба|увидит|у|больного|человека|стоять|у|его|головы|данный|человек|умрет|если|будет|стоять|у|его|ног|данный|себя|выздоровит Death|makes|with|Kuba|agreement|and|gives|him|special|gift|When|him|Kuba|sees|at|sick|person|standing|at|his|head|the person in question|person|dies|if|he will be|standing|at|his||the person in question|reflexive pronoun|heals ||||угоду|||||||||||||||||||||||||||| Der Sensenmann schließt einen Bund mit Kuba und gibt ihm eine besondere Gabe: Wenn Kuba ihn am Kopf eines Kranken stehen sieht, wird der Kranke sterben; steht er ihm zu Füßen, wird der Kranke gesund. Death makes a pact with Kuba and gives him a special gift: When Kuba sees him standing at the head of a sick person, that person will die; if he stands at their feet, that person will recover. Смертник заключает с Кубой соглашение и дарит ему особый дар: когда Куба видит его стоящим у головы больного человека, тот человек умирает, если он стоит у его ног, тот человек выздоравливает. Kuba to několikrát zkusí a Smrťákův dar funguje. Куба|это|несколько раз|попробует|и|Смртьяк|дар|работает Kuba|will|several times|tries|and|Smrťák's|gift|works Kuba tries this several times, and Death's gift works. Куба несколько раз пробует, и дар Смертника работает. Kuba se postupně stane uznávaným a vyhledávaným lidový léčitelem. Куба|(возвратное местоимение)|постепенно|станет|признанным|и|востребованным|народным|целителем Kuba|himself|gradually|will become|recognized|and|sought-after|folk|healer Kuba gradually becomes a respected and sought-after folk healer. Куба постепенно становится признанным и востребованным народным целителем. Protipolém chudého havíře je zde bohatý a tlustý pivovarský sládek Pandrhola, který Kubovi a i všem místním chudým havířům vždy odmítal pomoci a dělal si z nich šprťouchlata. антиподом|бедного|шахтёра|является|здесь|богатый|и|толстый|пивоваренный|пивовар|Пандрхола|который|Кубе|и|даже|всем|местным|бедным|шахтёрам|всегда|отказывал|помочь|и|делал|себе|из|них|шутки the opposite of|poor|miner|is|here|rich|and|fat|brewery|brewer|Pandrhola|who|to Kuba|and|also|all|local|poor|miners|always|refused|to help|and|made|himself|from|them|jokes Протилежним|||||||||пивовар||||||||||||||||||жартувати Das Gegenstück zum armen Bergmann ist der reiche und dicke Brauereibrauer Pandrhola, der sich stets weigerte, Kuba und den anderen armen Bergleuten zu helfen und sie zum Narren hielt. The opposite of the poor miner is the rich and fat brewery master Pandrhola, who always refused to help Kuba and all the local poor miners, making fun of them. Противоположностью бедного шахтера здесь является богатый и толстый пивоварный мастер Пандрхола, который всегда отказывал Кобе и всем местным бедным шахтерам в помощи и подшучивал над ними. I ten se jednoho dne roznemůže a onemocní. И|тот|себя|одного|дня|заразит|и|заболеет He|that|himself|one|day|will catch a cold|and|will get sick One day, he falls ill. Но однажды он заболевает. Zavolá Kubu, ale ten nejprve odmítne, nakonec se ale nechá přemluvit a jde Pandrholu léčit navzdoru tomu, že tím poruší úmluvu se Smrťákem. Позвонит|Кубе|но|он|сначала|откажется|в конце концов|себя|но|даст|уговорить|и|идет|Пандрхолу|лечить|наперекор|этому|что|этим|нарушит|соглашение|с|Смертью He will call|Kuba|but|he|at first|refuses|in the end|himself|but|lets|be persuaded|and|goes|Pandrhola|to treat|in defiance of|that|that|thereby|he will break|agreement|with|Death |||||||||||||||назло||||||| He calls for Kuba, but at first, he refuses; however, he is eventually persuaded to go and treat Pandrhola, despite breaking the agreement with Death. Он вызывает Кобу, но тот сначала отказывается, в конце концов его уговаривают, и он идет лечить Пандрхолу, несмотря на то, что тем самым нарушает соглашение со Смертью. Pandrhola však Smrťáka nechá uvěznit do pivovarského sudu a tím znemožní, aby cokoliv živého zemřelo. Пандрхола|однако|Смртьяк|оставляет|заключить|в|пивоваренный|бочка|и|тем|делает невозможным|чтобы|что-либо|живое|умерло Pandrhola|however|Smrťák|lets|be imprisoned|into|brewery|barrel|and|thereby|makes impossible|for anything|anything|living|died Pandrhola hat den Sensenmann jedoch in einem Brauereifass gefangen, so dass nichts Lebendiges sterben kann. However, Pandrhola has Death imprisoned in a brewery barrel, preventing anything living from dying. Однако Пандрхола запирает Смерть в пивном бочке, тем самым предотвращая смерть любого живого существа. Způsobí tím na zemi velikánský zmatek a pozdvižení. Это вызовет|этим|на|земле|огромный|хаос|и|волнение It will cause|by that|on|earth|gigantic|confusion|and|uproar ||||велетенський|безлад||підняття This causes a huge chaos and uproar on earth. Это вызывает на земле огромный хаос и смятение. Nakonec se ven ze sudu přece jen dostane a Kubovi svůj dar definitivně odebere. Наконец|(частица возвратного глагола)|наружу|из|бочки|все же|только|выберется|и|Кубе|свой|дар|окончательно|заберет Finally|himself|out|from|barrel|after all|only|gets|and|to Kuba|his|gift|definitively|takes away ||||||||||||definitивно| In the end, he manages to get out of the barrel and definitively takes his gift away from Kuba. В конце концов он все же выберется из бочки и окончательно заберет свой дар у Кубы.

SENT_CWT:AFkKFwvL=5.69 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.57 SENT_CWT:AFkKFwvL=3.74 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.36 en:AFkKFwvL ru:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=20 err=0.00%) translation(all=16 err=0.00%) cwt(all=243 err=0.00%)