×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

Slow Chinese Podcast, # 139 : 孝

#139:孝

“孝 ”是 一种 非常 重要 的 中国 传统 文化 。 在 中国 有 一种 说法 叫做 “百善孝为先” ,意思 就是 说 ,孝 是 最 重要 的 美德 。 “孝 ”的 意思 是 ,尊敬 自己 的 父母 、祖先 ,以及 其他 长辈 。

善待 和 尊敬 长辈 ,称为 “孝敬” 。 听从 长辈 的 教导 ,叫做 “孝顺 ”。 拥有 这种 美德 的 人 ,通常 被 人们 称为 “孝子” ,或者 “孝女” 。 “ 孝 ” 的 这种 文化 , 来源于 儒家 思想 。 古代 中国 关于 孝 的 故事 有 很多 ,最 著名 的 有 《二十四孝》 ,这 本 书 记录 了 中国 古代 不同 时期 的 二十四位 孝子 的 故事 。

比如 ,在 2000 年 前 的 汉代 ,有 一位 叫 汉文帝 的 皇帝 ,当 他 母亲 病重 的时候 ,他 每天 都 在 病床 前 照顾 自己的 母亲 ,母亲 所 喝 的 汤药 ,他 要 亲口 尝 过 后 ,再 给 母亲 喝 。

再 比如 ,在 汉代 有 一位 叫 黄香 的 少年 ,他 在 夏天 天气 炎热 的时候 ,为 父亲 用 扇子 把 席子 扇 凉 ,在 冬天 天气 寒冷 的时候 ,用 身体 为 父亲 温暖 被子 。 对 中国 人 来说 , 对 自己 的 父母 好 , 不仅 是 一种 美德 , 也 是 每个 人 应该 尽到 的 责任 。

中国 人 认为 ,在 父母 老 了 以后 ,不仅 应该 在 物质 上 支持 他们 ,还要 照顾 他们 、善待 他们 。 此外 ,还要 听从 父母 和 长辈 的 教导 ,尊重 他们 的 意愿 。 如果 有人 不 这样 做 ,就 会 受到 别人 的 指责 。 当然 ,“孝 ”的 思想 ,在 当今 也 受到 了 很多 批评 。

比如 ,有 很多 学者 提出 ,传统 文化 中 的 孝 ,要求 人们 不顾 是非 ,一味 地 遵从 长辈 的 意愿 ,有时 会 使 人 做出 愚蠢 的 事情 。 现在 大多数 的 年轻人 , 相对 于 以前 的 人 来说 , 更加 希望 按照 自己 的 意愿 做事 , 而 不是 一切 都 听从 父母 的 。

不过 ,你 仍然 不 难 发现 ,相对 于 西方人 来说 ,中国人 在 成年 后 ,与 父母 的 来往 更 密切 ,对 他们 的 照顾 也 更 多 一些 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

#139:孝 piété filiale filial piety #139: Piedad filial #139: Pietà filiale #第139回:親孝行 # 139 : Filial Piety #139: Filialité

“孝 ”是 一种 非常 重要 的 中国 传统 文化 。 piété filiale|est|une|très|importante|particule possessive|Chine|traditionnelle|culture filial piety|is|one kind of|very|important|attributive marker|Chinese|traditional|culture "Filial Frömmigkeit" ist eine sehr wichtige traditionelle chinesische Kultur. "Filial piety" is a very important aspect of traditional Chinese culture. « Filialité » est une culture traditionnelle chinoise très importante. 在 中国 有 一种 说法 叫做 “百善孝为先” ,意思 就是 说 ,孝 是 最 重要 的 美德 。 à|Chine|il y a|une|expression|s'appelle|la piété filiale est la première des vertus|signification|c'est|dire|piété filiale|est|le plus|important|particule possessive|vertu at|China|have|one kind of|saying|called|hundred|good deeds|filial piety|as|first|meaning|is|say|filial piety|is In China gibt es ein Sprichwort namens "100 gute kindliche Frömmigkeit zuerst", was bedeutet, dass kindliche Frömmigkeit die wichtigste Tugend ist. En China, hay un dicho que dice que "la piedad filial es la primera de todas las virtudes", lo que significa que la piedad filial es la virtud más importante. In China, there is a saying that goes, "Of all virtues, filial piety is the most important," meaning that filial piety is the highest virtue. En Chine, il y a un dicton qui dit « Parmi toutes les vertus, la filialité est la première », ce qui signifie que la filialité est la vertu la plus importante. “孝 ”的 意思 是 ,尊敬 自己 的 父母 、祖先 ,以及 其他 长辈 。 piété filiale|particule possessive|signification|est|respecter|soi-même|particule possessive|parents|ancêtres|ainsi que|autres|aînés filial piety|attributive marker|meaning|is|respect|own|attributive marker|parents|ancestors|and|other|elders "Kindliche Frömmigkeit" bedeutet, deine Eltern, Vorfahren und andere Älteste zu respektieren. The meaning of "filial piety" is to respect one's parents, ancestors, and other elders. Le sens de la « filialité » est de respecter ses propres parents, ancêtres et autres aînés.

善待 和 尊敬 长辈 ,称为 “孝敬” 。 traiter avec bonté|et|respecter|aînés|appelé|filialité treat well|and|respect|elders|is called|filial piety Das Behandeln und Respektieren von Ältesten wird als "kindliche Frömmigkeit" bezeichnet. Tratar a los mayores con amabilidad y respeto se denomina "respeto filial". Доброта та повага до старших називається «філософія хіло». Treating and respecting elders is called "filial respect." Traiter et respecter les aînés s'appelle « piété filiale ». 听从 长辈 的 教导 ,叫做 “孝顺 ”。 obéir à|aînés|particule possessive|enseignement|s'appelle|piété filiale obey|elders|attributive marker|teachings|is called|filial piety Das Befolgen der Lehren der Ältesten wird "kindliche Frömmigkeit" genannt. Escuchar a los mayores se llama "piedad filial". 長老の教えに従うことを「親孝行」といいます。 Слухатися навчань старших називається «хілун». Listening to the teachings of elders is called 'filial piety.' Obéir aux enseignements des aînés s'appelle « obéissance filiale ». 拥有 这种 美德 的 人 ,通常 被 人们 称为 “孝子” ,或者 “孝女” 。 posséder|ce type de|vertu|particule possessive|personne|généralement|être|gens|appelé|fils filial|ou|fille filiale to have|this kind of|virtue|attributive marker|person|usually|by|people|called|filial son|or|filial daughter Menschen, die diese Tugend besitzen, werden oft als "kindliche Söhne" oder "kindliche Töchter" bezeichnet. A las personas que poseen esta virtud se las suele llamar "hijos filiales" o "hijas filiales". Люди, які мають цю добродійність, зазвичай називаються «філософом» або «філософинею». People who possess this virtue are usually referred to as 'filial sons' or 'filial daughters.' Les personnes qui possèdent cette vertu sont généralement appelées « fils dévoués » ou « filles dévouées ». “ 孝 ” 的 这种 文化 , 来源于 儒家 思想 。 Die Kultur der "kindlichen Frömmigkeit" entstand aus dem Konfuzianismus. Esta cultura de la "piedad filial" tiene su origen en el confucianismo. Ця культура «пошани» походить з конфуціанської думки. The culture of 'filial piety' originates from Confucian thought. Cette culture de la « piété filiale » provient de la pensée confucéenne. 古代 中国 关于 孝 的 故事 有 很多 ,最 著名 的 有 《二十四孝》 ,这 本 书 记录 了 中国 古代 不同 时期 的 二十四位 孝子 的 故事 。 ancien|Chine|à propos de|piété filiale|particule possessive|histoires|il y a|beaucoup|le plus|célèbre|particule possessive|il y a|Les Vingt-quatre exemples de piété filiale|ce|classificateur pour livres|livre|enregistre|particule d'action complétée|Chine|ancien|différent|période|particule possessive|vingt-quatre|fils pieux|particule possessive|histoires Es gibt viele Geschichten über kindliche Frömmigkeit im alten China. Die berühmteste ist "Vierundzwanzig kindliche Frömmigkeit". Dieses Buch berichtet über vierundzwanzig kindliche Söhne in verschiedenen Epochen im alten China. Hay muchas historias sobre la piedad filial en la antigua China, la más famosa de las cuales es Los veinticuatro hijos filiales, que recoge las historias de veinticuatro hijos filiales de distintos periodos de la antigua China. В стародавньому Китаї багато історій про синівню пошану, найвідоміша з яких — «Двадцять чотири приклади синівньої пошани». Ця книга фіксує історії двадцяти чотирьох синів синівньої пошани з різних періодів стародавнього Китаю. There are many stories about filial piety in ancient China, the most famous of which is 'The Twenty-Four Filial Exemplars,' a book that records the stories of twenty-four filial sons from different periods of ancient China. Dans la Chine ancienne, il y a beaucoup d'histoires sur la piété filiale, la plus célèbre étant "Les Vingt-quatre exemples de piété filiale". Ce livre raconte les histoires de vingt-quatre fils pieux de différentes époques de la Chine ancienne.

比如 ,在 2000 年 前 的 汉代 ,有 一位 叫 汉文帝 的 皇帝 ,当 他 母亲 病重 的时候 ,他 每天 都 在 病床 前 照顾 自己的 母亲 ,母亲 所 喝 的 汤药 ,他 要 亲口 尝 过 后 ,再 给 母亲 喝 。 par exemple|à|2000 ans|avant|particule possessive|dynastie Han|il y avait|une|appelé|empereur Han Wen|particule possessive|empereur|quand|il|mère|gravement malade|temps|il|tous les jours|toujours|à|lit de malade|devant|s'occuper de|sa propre|mère|mère|ce que|boit|particule possessive|décoction|il|devait|personnellement|goûter|passé|après|puis|donner|mère|boire for example|in|year|before|attributive marker|Han Dynasty|there is|one|named|Emperor Wen of Han|attributive marker|emperor|when|he|mother|seriously ill|when|he|every day|all|at|sickbed|in front of|take care of|own|mother|mother|that|drink|attributive marker|soup medicine|he|had to|personally|taste|past experience marker|after|then|give|mother|drink Zum Beispiel gab es in der Han-Dynastie vor 2000 Jahren einen Kaiser namens Kaiser Hanwen. Als seine Mutter schwer krank war, kümmerte er sich jeden Tag im Bett um seine Mutter. Nachdem die Mutter die Suppe genommen hatte, musste er sie probieren, bevor er sie gab Mutter trinkt. Por ejemplo, durante la dinastía Han, hace 2000 años, había un emperador llamado Emperador Wen de Han. Cuando su madre estaba gravemente enferma, él la cuidaba todos los días junto a su cama y probaba su medicina antes de dársela. 例えば、紀元前2000年の漢代には、漢文帝という皇帝がいました。彼の母親が重病のとき、毎日病床の前で自分の母親の看病をしていました。母親が飲む薬を、彼は自ら口に含んでから母親に飲ませました。 Наприклад, 2000 років тому в династії Хань був імператор на ім'я Хань Вень-ді, який, коли його мати була тяжко хвора, щодня доглядав за нею біля ліжка. Він особисто пробував суп, який пила його мати, перш ніж давати їй. For example, during the Han Dynasty, 2000 years ago, there was an emperor named Emperor Wen of Han, who, when his mother was seriously ill, took care of her by her bedside every day, and he would taste the soup and medicine before giving it to her. Par exemple, il y a 2000 ans, pendant la dynastie Han, un empereur nommé Han Wendi, lorsqu'il a vu sa mère gravement malade, il s'occupait d'elle tous les jours devant son lit de malade. Il goûtait d'abord la soupe et les médicaments que sa mère devait prendre avant de les lui donner.

再 比如 ,在 汉代 有 一位 叫 黄香 的 少年 ,他 在 夏天 天气 炎热 的时候 ,为 父亲 用 扇子 把 席子 扇 凉 ,在 冬天 天气 寒冷 的时候 ,用 身体 为 父亲 温暖 被子 。 encore|par exemple|à|dynastie Han|il y a|une|s'appelle|Huang Xiang|particule possessive|jeune homme|il|pendant|été|temps|chaud|quand|pour|père|utiliser|éventail|particule|tapis|aérer|frais|pendant|hiver|temps|froid|quand|utiliser|corps|pour|père|réchauffer|couverture again|for example|at|Han dynasty|there is|one|named|Huang Xiang|attributive marker|boy|he|in|summer|weather|hot|when|for|father|use|fan|to|mat|fan|cool|in|winter|weather|cold|when|use|body|for|father|warm|quilt Als weiteres Beispiel gab es in der Han-Dynastie einen Teenager namens Huang Xiang, der mit einem Ventilator die Matte für den Vater kühlte, wenn das Wetter im Sommer heiß war, und die Decke für den Vater erwärmte, wenn das Wetter im Winter kalt war. また、漢代には黄香という若者がいました。彼は夏の暑い日に父親のために扇子で座布団を涼しく扇いであげ、冬の寒い日には身体で父親の布団を温めました。 Ще один приклад: в династії Хань був підліток на ім'я Хуан Сянь, який влітку, коли стояла спекотна погода, обдував материнське ліжко вентилятором, а взимку, коли було холодно, зігрівав йому ковдру своїм тілом. For example, during the Han Dynasty, there was a young man named Huang Xiang, who, during the hot summer, used a fan to cool his father's mat, and in the cold winter, used his body to warm his father's quilt. De plus, pendant la dynastie Han, il y avait un jeune homme nommé Huang Xiang, qui, par temps chaud en été, utilisait un éventail pour rafraîchir le lit de son père, et en hiver, il se servait de son corps pour réchauffer la couverture de son père. 对 中国 人 来说 , 对 自己 的 父母 好 , 不仅 是 一种 美德 , 也 是 每个 人 应该 尽到 的 责任 。 Für die Chinesen ist es nicht nur eine Tugend, freundlich zu ihren Eltern zu sein, sondern auch eine Verantwortung, die jeder erfüllen sollte. 中国人にとって、自分の両親を大切にすることは、美徳であり、また誰もが果たすべき責任でもあります。 For Chinese people, being good to one's parents is not only a virtue but also a responsibility that everyone should fulfill. Pour les Chinois, bien traiter ses propres parents n'est pas seulement une vertu, mais aussi une responsabilité que chacun doit assumer.

中国 人 认为 ,在 父母 老 了 以后 ,不仅 应该 在 物质 上 支持 他们 ,还要 照顾 他们 、善待 他们 。 Chine|personne|pense|à|parents|vieux|particule de changement d'état|après|non seulement|devrait|à|matériel|sur|soutenir|eux|mais aussi|prendre soin de|eux|traiter avec bonté|eux China|people|believe|at|parents|old|emphasis marker|after|not only|should|on|material|aspect|support|them|also|take care of|them|treat kindly|them Die Chinesen glauben, dass sie nach dem Alter ihrer Eltern sie nicht nur materiell unterstützen, sondern sich auch um sie kümmern und sie freundlich behandeln sollten. Chinese people believe that when parents grow old, one should not only support them materially but also take care of them and treat them kindly. Les Chinois pensent qu'après que les parents vieillissent, il ne suffit pas de les soutenir matériellement, mais il faut aussi prendre soin d'eux et les traiter avec bienveillance. 此外 ,还要 听从 父母 和 长辈 的 教导 ,尊重 他们 的 意愿 。 en outre|doit aussi|obéir à|parents|et|aînés|particule possessive|enseignements|respecter|eux|particule possessive|souhaits in addition|also need to|obey|parents|and|elders|attributive marker|teachings|respect|them|attributive marker|wishes Befolgen Sie außerdem die Anweisungen von Eltern und Ältesten und respektieren Sie deren Wünsche. Крім того, необхідно прислухатися до батьків і старших і поважати їхні побажання. In addition, one should listen to the teachings of parents and elders and respect their wishes. De plus, il faut écouter les enseignements des parents et des aînés, et respecter leurs souhaits. 如果 有人 不 这样 做 ,就 会 受到 别人 的 指责 。 si|quelqu'un|ne|ainsi|faire|alors|va|recevoir|autres|particule possessive|reproches if|someone|not|this way|do|then|will|receive|others|attributive marker|blame Wenn jemand dies nicht tut, wird er von anderen beschuldigt. 誰かがそれをしなければ、誰かが彼を責めるでしょう。 Якщо хтось цього не зробить, його будуть звинувачувати інші. If someone does not do this, they will be criticized by others. Si quelqu'un ne fait pas cela, il sera critiqué par les autres. 当然 ,“孝 ”的 思想 ,在 当今 也 受到 了 很多 批评 。 bien sûr|piété filiale|particule possessive|pensée|à|aujourd'hui|aussi|recevoir|particule d'action complétée|beaucoup de|critiques of course|filial piety|attributive marker|thought|in|today|also|received|past tense marker|many|criticism Natürlich hat die Idee der "kindlichen Frömmigkeit" auch heute viel Kritik erhalten. もちろん、「孝」の思想は現代でも多くの批判を受けています。 Of course, the idea of 'filial piety' has also received a lot of criticism in today's society. Bien sûr, la pensée de la "piété filiale" est également très critiquée de nos jours.

比如 ,有 很多 学者 提出 ,传统 文化 中 的 孝 ,要求 人们 不顾 是非 ,一味 地 遵从 长辈 的 意愿 ,有时 会 使 人 做出 愚蠢 的 事情 。 par exemple|il y a|beaucoup de|chercheurs|ont proposé|traditionnel|culture|dans|particule possessive|piété filiale|exige|les gens|sans se soucier de|droit et tort|aveuglément|particule adverbiale|obéir|aînés|particule possessive|volonté|parfois|peut|faire|les gens|faire|stupides|particule possessive|choses for example|there are|many|scholars|propose|traditional|culture|in|attributive marker|filial piety|require|people|regardless of|right and wrong|blindly|adverbial marker|obey|elders|attributive marker|wishes|sometimes|can|make|people|do|foolish|attributive marker|things Zum Beispiel haben viele Gelehrte vorgeschlagen, dass die kindliche Frömmigkeit in der traditionellen Kultur erfordert, dass die Menschen den Wünschen der Ältesten gehorchen, unabhängig von Recht und Unrecht, und manchmal Menschen dazu bringt, dumme Dinge zu tun. Por ejemplo, muchos estudiosos han argumentado que la piedad filial en la cultura tradicional exige que la gente siga los deseos de sus mayores sin tener en cuenta el bien y el mal, lo que a veces lleva a la gente a hacer tonterías. 例えば、多くの学者が伝統文化の中での孝は、是非を顧みずに一方的に長辈の意志に従うことを要求するため、時に愚かな行動を取らせる可能性があると指摘しています。 For example, many scholars have pointed out that the filial piety in traditional culture requires people to blindly follow the wishes of their elders, regardless of right or wrong, which can sometimes lead to foolish actions. Par exemple, de nombreux chercheurs ont proposé que la piété filiale dans la culture traditionnelle exige des gens qu'ils ignorent le bien et le mal, et qu'ils obéissent aveuglément aux souhaits de leurs aînés, ce qui peut parfois les amener à faire des choses stupides. 现在 大多数 的 年轻人 , 相对 于 以前 的 人 来说 , 更加 希望 按照 自己 的 意愿 做事 , 而 不是 一切 都 听从 父母 的 。 Die meisten jungen Menschen ziehen es heute vor, Dinge nach ihren Wünschen zu tun, anstatt ihren Eltern zu gehorchen. 現在、ほとんどの若者は以前の世代と比べて、自分の意志に従って行動したいと考える傾向が強く、すべてを親の言う通りにすることは望んでいません。 Now, most young people, compared to those in the past, are more inclined to do things according to their own wishes, rather than just obeying their parents. Aujourd'hui, la plupart des jeunes, par rapport aux générations précédentes, souhaitent davantage agir selon leur propre volonté, plutôt que d'obéir à leurs parents en toutes choses.

不过 ,你 仍然 不 难 发现 ,相对 于 西方人 来说 ,中国人 在 成年 后 ,与 父母 的 来往 更 密切 ,对 他们 的 照顾 也 更 多 一些 。 cependant|tu|encore|pas|difficile|découvrir|par rapport|à|occidentaux|dire|Chinois|à|adulte|après|avec|parents|particule possessive|relations|encore|plus étroites|envers|eux|particule possessive|soins|aussi|encore|plus|quelques however|you|still|not|difficult|discover|relatively|to|Westerners|speaking|Chinese people|at|adulthood|after|with|parents|attributive marker|interaction|more|close|towards|them|attributive marker|care|also|more|much|some Es ist jedoch immer noch nicht schwer festzustellen, dass die Chinesen im Vergleich zu den Westlern einen engeren Kontakt zu ihren Eltern haben und sich im Erwachsenenalter mehr um sie kümmern. しかしながら、西洋人に比べると、中国人は成人してからも親との関係が密接であり、親の世話も多いと言えます。 However, it is still not difficult to find that, compared to Westerners, Chinese people maintain closer ties with their parents after reaching adulthood and provide them with more care. Cependant, il n'est pas difficile de constater qu'en comparaison avec les Occidentaux, les Chinois, une fois adultes, ont des relations plus étroites avec leurs parents et leur apportent également plus de soins.

SENT_CWT:AsVK4RNK=7.08 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.44 SENT_CWT:AsVK4RNK=11.31 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.49 SENT_CWT:9r5R65gX=5.78 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.87 en:AsVK4RNK en:AsVK4RNK fr:9r5R65gX openai.2025-02-07 ai_request(all=24 err=0.00%) translation(all=19 err=0.00%) cwt(all=327 err=15.90%)