×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

Slow Chinese Podcast, # 152 : 户口

#152:户口

在 中国 ,户口 是 一个 很 重要 的 东西 。 一般来说 ,小孩子 出生 之后 父母 都 要 去 给 孩子 “上 户口 ”。 也许 你 听 过 “ 上班 ” 、 “ 上课 ” , 大约 还是 第一次 听说 “ 上 户口 ” 吧 ? 事实上 , 父母 在 决定 生 孩子 之前 就要 去 申请 《 准生证 》 , 没有 这个 证 , 孩子 出生 后 “ 上 户口 ” 就 会 很 麻烦 。 这个 证 估计 也 是 中国 特有 的 , 现在 有些 地方 已经 改 了 名字 , 叫 《 计划生育 服务 证 》 。 中国 的 户口 主要 分成 两种 类型 :农业 户口 和 非农业 户口 。 你 出生 了 ,父母 给 你 “上 户口 ”之后 ,你 就 有 了 户口 。 这个 户口 是 在 你 父母 的 户口本 上 的 。 如果 你 去 上 大学 ,户口 也 可以 迁移 到 大学 所在 的 城市 ,毕业 后 找 工作 ,如果 找到 的 工作 单位 可以 解决 户口 问题 ,那么 就 可以 在 工作 所在地 “落户 ”。 也 有 不少 人 找 的 工作 单位 不能 解决 户口 问题 ,那么 户口 就 要 迁 回 原籍 (上 大学 前 户口 所在 的 地方 )。

除了 工作 ,有 的 人 还 会 在 城市 里 买 房子 ,以前 买 了 房子 也 能 有 一个 当地 户口 ,现在 很多 地方 已经 不 可以 了 ,反而 是 必须 先 有 户口 ,才 能 在 当地 买 房子 。 有种 房子 叫 “学区 房 ”,这种 房子 附近 通常 有 很 好 的 中小学 。 父母 为了 孩子 能 在 这个 学校 上学 ,就 在 学校 附近 买 “学区房 ”,通过 买 学区房 ,有 了 当地 的 户口 ,孩子 才 能 在 这个 学校 上学 。 最近 电视剧 《 虎妈猫爸 》 里 讨论 过 这个 话题 。 以前 ,中国 还 出现 过 “高考 移民 ”。 因为 不同 的 大学 在 不同 的 省 录取 的 人数 不 一样 ,比如 北京大学 和 清华大学 在 北京 录取 的 人 比 在 其他 地方 录取 的 人 多 得 多 。 很多 父母 为了 孩子 能够 更 容易 考进 北大 和 清华 就 去 北京 买 房子 ,让 孩子 有 北京 户口 。 这些 孩子 就 被 称作 “高考 移民 ”。 在 我 读 高中 的 时候 ,大约 是 十年 前 ,“高考 移民 ”特别 流行 。 现在 可能 少 一些 了 ,现在 很多 有钱 的 中国 人 都 把 孩子 送 到 欧美 国家 去 读 大学 了 。 也 有 一些 人 在 中国 属于 没有 户口 的 “黑户 ”。 他们 或许 是 因为 计划生育 政策 ,属于 “超生 ”的 孩子 ;或许 是 因为 父母 没有 结婚 。 没有 户口 ,常常 就 意味着 没有 身份证 。 对 这些 人 来说 ,读书 、工作 、生活 ,都 会 很 不 方便 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

#152:户口 household registration #Nr. 152: Konten #152: Cuentas #152 : Comptes #152: Conti #152号:家庭 #152: Contas #152: Счета #152: Konton #152: Hesaplar # 152 : Household Registration

在 中国 ,户口 是 一个 很 重要 的 东西 。 in|China|household registration|is|one|very|important|attributive marker|thing En Chine, l'enregistrement des ménages est très important. In China, household registration is a very important thing. 一般来说 ,小孩子 出生 之后 父母 都 要 去 给 孩子 “上 户口 ”。 generally speaking|children|born|after|parents|all|need to|go|to|child|register|household registration En règle générale, après la naissance d'un enfant, les parents doivent l'enregistrer dans leur ménage. Загалом, після народження дитини батьки мають зареєструвати дитину у паспортному столі. Generally speaking, after a child is born, parents need to go and register the child. 也许 你 听 过 “ 上班 ” 、 “ 上课 ” , 大约 还是 第一次 听说 “ 上 户口 ” 吧 ? Quizá haya oído hablar de "ir a trabajar" y "asistir a clase", pero es la primera vez que oye hablar de "asistir a un registro domiciliario", ¿verdad? Vous avez peut-être déjà entendu parler de "se rendre au travail" et de "suivre des cours", mais c'est la première fois que vous entendez parler de "participer à l'enregistrement d'un ménage", n'est-ce pas ? 「仕事に行く」「授業に行く」と聞いたことがあるかもしれませんが、「シャンフーコウ」と聞いたのは初めてですか? Можливо, ви чули про "вихід на роботу" чи "відвідування уроків", але, напевно, вперше чуєте про "реєстрацію у паспортному столі", так? Maybe you have heard of "going to work" or "going to class", but this might be the first time you hear about "registering a household"? 事实上 , 父母 在 决定 生 孩子 之前 就要 去 申请 《 准生证 》 , 没有 这个 证 , 孩子 出生 后 “ 上 户口 ” 就 会 很 麻烦 。 De hecho, antes de que los padres decidan dar a luz a un niño, tienen que solicitar un Certificado de Nacimiento, sin el cual será muy problemático que el niño sea inscrito en el hogar después de nacer. En effet, avant de décider de donner naissance à un enfant, les parents doivent demander un certificat de naissance, sans lequel il sera très difficile pour l'enfant d'être enregistré dans le ménage après sa naissance. 実は、親は出産を決める前に「出生パス」を申請しなければならないのですが、この証明書がないと、出産後に「入居登録」するのは大変面倒です。 Насправді, батькам потрібно подати заявку на "дозвіл на народження" ще до того, як вони вирішать мати дітей, без цього дозволу реєстрація дитини після народження стане дуже складною. In fact, parents need to apply for a "Birth Permit" before deciding to have a child. Without this permit, it will be very troublesome to register the child after birth. 这个 证 估计 也 是 中国 特有 的 , 现在 有些 地方 已经 改 了 名字 , 叫 《 计划生育 服务 证 》 。 Este certificado es probablemente exclusivo de China y, en algunos lugares, ha pasado a denominarse "Certificado del Servicio de Planificación Familiar". Ce certificat est probablement unique à la Chine et, dans certains endroits, il a été rebaptisé "certificat de service de planification familiale". この証明書は中国独自のものと推定されており、現在は名前が変わっているところもあり、「家族計画サービス証明書」と呼ばれています。 This certificate is probably unique to China. Now, in some places, it has already been renamed to 'Family Planning Service Certificate.' 中国 的 户口 主要 分成 两种 类型 :农业 户口 和 非农业 户口 。 China|attributive marker|household registration|mainly|divided into|two types|types|agricultural|household registration|and|non-agricultural|household registration En China, hay dos tipos principales de hogares: los hogares agrícolas y los hogares no agrícolas. En Chine, il existe deux grands types de ménages : les ménages agricoles et les ménages non agricoles. China's household registration is mainly divided into two types: agricultural household registration and non-agricultural household registration. 你 出生 了 ,父母 给 你 “上 户口 ”之后 ,你 就 有 了 户口 。 you|born|emphasis marker|parents|give|you|on|household registration|after|you|then|have|emphasis marker|household registration Ти народився, і після того, як твої батьки зареєстрували тебе "в органах реєстрації", ти отримав свідоцтво про населення. When you are born, after your parents register you, you will have a household registration. 这个 户口 是 在 你 父母 的 户口本 上 的 。 |||||||livre de famille|| this|household registration|is|on|your|parents|attributive marker|household registration book|on|attributive marker |реєстрація домогосподарства|||ти|||реєстраційна книга домогосподарства|| Este hogar figura en el registro de hogares de tus padres. Це свідоцтво про населення знаходиться в реєстраційній книзі твоїх батьків. This household registration is on your parents' household registration book. 如果 你 去 上 大学 ,户口 也 可以 迁移 到 大学 所在 的 城市 ,毕业 后 找 工作 ,如果 找到 的 工作 单位 可以 解决 户口 问题 ,那么 就 可以 在 工作 所在地 “落户 ”。 if|you|go|to|university|household registration|also|can|move|to|university|located|attributive marker|city|graduate|after|find|job|if|find|attributive marker|job|unit|can|solve|household registration|problem|then|just|can|in|work|location|settle down Si vas a la universidad, tu empadronamiento puede trasladarse a la ciudad donde esté la universidad. Después de graduarte, cuando busques trabajo, si el lugar de trabajo que encuentras puede resolver tu problema de empadronamiento, puedes "instalarte" en el lugar donde trabajas. Si vous allez à l'université, l'enregistrement de votre ménage peut être transféré dans la ville où se trouve l'université. Après l'obtention de votre diplôme, lorsque vous cherchez un emploi, si le lieu de travail que vous trouvez peut résoudre votre problème d'enregistrement du ménage, vous pouvez vous "installer" à l'endroit où vous travaillez. 大学に行けば、大学のある街に戸籍を移すことができ、卒業後も就職できます。戸籍の問題を解決できる単位があれば、「落ち着く」ことができます。あなたが働く場所。 Se frequentar a universidade, o registo do agregado familiar pode ser transferido para a cidade onde se situa a universidade. Após a conclusão da licenciatura, quando procurar emprego, se o local de trabalho que encontrar puder resolver o problema do registo do agregado familiar, pode "instalar-se" no local onde trabalha. Якщо ти вирушиш до університету, свідоцтво про населення може бути переведено до міста, де знаходиться університет. Після випуску, якщо ти знайдеш роботу, яка може вирішити питання зі свідоцтвом про населення, тоді ти зможеш "оселитися" за місцем роботи. If you go to university, the household registration can also be transferred to the city where the university is located. After graduation, if you find a job, and the employer can resolve the household registration issue, then you can 'settle' in the location of your job. 也 有 不少 人 找 的 工作 单位 不能 解决 户口 问题 ,那么 户口 就 要 迁 回 原籍 (上 大学 前 户口 所在 的 地方 )。 also|have|quite a few|people|look for|attributive marker|job|unit|cannot|solve|household registration|problem|then|household registration|just|need|move|back|original residence|before|university|before|household registration|located|attributive marker|place También hay muchas personas que buscan un trabajo que no les permite liquidar su empadronamiento, por lo que tienen que trasladar su empadronamiento a su lugar de origen (donde vivían antes de ir a la universidad). Il y a aussi de nombreuses personnes qui cherchent un emploi qui ne leur permet pas de s'installer à leur domicile, et qui doivent donc retourner à leur lieu d'origine (là où elles vivaient avant d'aller à l'université) pour s'inscrire à leur domicile. また、戸籍の問題を解決できない単位を探している人も多いので、戸籍を元の場所(大学に行く前の戸籍の場所)に戻す必要があります。 Однак є чимало людей, які не можуть вирішити питання прописки через місце роботи, тому прописка повинна бути повернена на батьківщину (місце, де ти був прописаний до університету). There are also many people whose workplaces cannot solve the household registration issue, so they have to move their household registration back to their original place (the place where their household registration was before going to university).

除了 工作 ,有 的 人 还 会 在 城市 里 买 房子 ,以前 买 了 房子 也 能 有 一个 当地 户口 ,现在 很多 地方 已经 不 可以 了 ,反而 是 必须 先 有 户口 ,才 能 在 当地 买 房子 。 apart from|work|some|attributive marker|people|also|will|in|city|inside|buy|house|before|bought|past tense marker|house|also|could|have|one|local|household registration|now|many|places|already|not|allowed|emphasis marker|on the contrary|is|must|first|have|household registration|only|can|in|local|buy|house 仕事だけでなく、市内で家を買う人もいますが、以前は家を買うときに地元の戸籍を持っていたのですが、今では多くの場所でできなくなりました。代わりに、戸籍を持っていなければなりません。地元で家を買うことができます。 Окрім роботи, деякі люди також купують квартири в місті. Раніше, купивши квартиру, можна було отримати місцеву реєстрацію, але зараз багато місць вже не дозволяють це. Натомість, спершу потрібно мати реєстрацію, щоб купити квартиру на місці. In addition to work, some people also buy houses in the city. In the past, buying a house could grant them a local household registration, but now in many places this is no longer possible. Instead, one must first have a household registration in order to buy a house locally. 有种 房子 叫 “学区 房 ”,这种 房子 附近 通常 有 很 好 的 中小学 。 there is a kind|house|called|school district|house|this kind of|house|nearby|usually|have|very|good|attributive marker|primary and secondary schools Hay un tipo de casa que se llama "casa del distrito escolar", y suele haber buenas escuelas primarias y secundarias en los alrededores de este tipo de casa. Є такий тип житла, який називається «житло в навчальному районі», таке житло зазвичай знаходиться неподалік від хороших середніх та початкових шкіл. There is a type of house called 'school district house', which is usually located near good primary and secondary schools. 父母 为了 孩子 能 在 这个 学校 上学 ,就 在 学校 附近 买 “学区房 ”,通过 买 学区房 ,有 了 当地 的 户口 ,孩子 才 能 在 这个 学校 上学 。 parents|in order to|child|can|in|this|school|attend school|then|at|school|nearby|buy|school district house|through|buying|school district house|have|past tense marker|local|attributive marker|household registration|child|only then|can|in|this|school|attend school 保護者は、子供たちがこの学校に通うために、学校の近くにある「学区の家」を購入します。学区の家を購入することで、子供たちは地元の戸籍を持っている場合にのみこの学校に行くことができます。 Батьки, щоб їхні діти могли навчатись у цій школі, купують «житло в навчальному районі» поряд зі школою, завдяки купівлі житла в навчальному районі вони отримують місцеву реєстрацію, щоб діти могли навчатись у цій школі. Parents buy 'school district houses' near the school so that their children can attend that school. By purchasing a school district house, they obtain local household registration, allowing their children to enroll in that school. 最近 电视剧 《 虎妈猫爸 》 里 讨论 过 这个 话题 。 recently|TV series|Tiger Mom and Cat Dad|in|discuss|past tense marker|this|topic Нещодавно в телевізійному серіалі «Сильна мама, лагідний тато» обговорювали цю тему. Recently, the TV drama 'Tiger Mom and Cat Dad' discussed this topic. 以前 ,中国 还 出现 过 “高考 移民 ”。 before|China|also|appear|past tense marker|college entrance examination|immigrants En el pasado, también había inmigrantes que se presentaban al examen de ingreso en China. Dans le passé, des immigrants ont également passé l'examen d'entrée en Chine. 過去には、中国には「大学入学移民」がいました。 Раніше в Китаї також спостерігався феномен "міграції поради для вступу". In the past, China also experienced "Gaokao immigrants." 因为 不同 的 大学 在 不同 的 省 录取 的 人数 不 一样 ,比如 北京大学 和 清华大学 在 北京 录取 的 人 比 在 其他 地方 录取 的 人 多 得 多 。 because|different|attributive marker|university|in|different|attributive marker|province|admission|attributive marker|number of people|not|the same|for example|Peking University|and|Tsinghua University|in|Beijing|admission|attributive marker|people|than|in|other|places|admission|attributive marker|people|more|degree marker|much 異なる大学は異なる省で受け入れる人数が異なります。例えば、北京大学と清華大学は北京で受け入れる学生の数が他の地域よりもはるかに多いです。 Оскільки різні університети приймають різну кількість студентів у різних провінціях, наприклад, Пекінський університет та університет Цінхуа приймають набагато більше студентів у Пекіні, ніж в інших місцях. Because different universities admit different numbers of students in different provinces, for example, Peking University and Tsinghua University admit many more students in Beijing than in other places. 很多 父母 为了 孩子 能够 更 容易 考进 北大 和 清华 就 去 北京 买 房子 ,让 孩子 有 北京 户口 。 many|parents|in order to|children|can|more|easily|get into|Peking University|and|Tsinghua University|then|go|Beijing|buy|house|let|children|have|Beijing|household registration De nombreux parents achètent une maison à Pékin pour que leurs enfants puissent être admis plus facilement à l'université de Pékin ou à l'université de Tsinghua, et pour que leurs enfants puissent être enregistrés à Pékin. 多くの親は子どもが北京大学や清華大学に簡単に合格できるようにするために、北京で家を買い、子どもに北京の戸籍を与えます。 Багато батьків, щоб їхнім дітям легше вступити до Пекінського університету і університету Цінхуа, купують квартири в Пекіні, щоб дати своїм дітям пекінську реєстрацію. Many parents buy houses in Beijing for their children to make it easier for them to get into Peking University and Tsinghua University, allowing their children to have a Beijing household registration. 这些 孩子 就 被 称作 “高考 移民 ”。 these|children|just|be|called|college entrance examination|immigrants A estos niños se les llama "inmigrantes de secundaria". Ces enfants sont appelés "immigrés lycéens". これらの子どもたちは「高考移民」と呼ばれています。 These children are referred to as "Gaokao immigrants." 在 我 读 高中 的 时候 ,大约 是 十年 前 ,“高考 移民 ”特别 流行 。 at|I|study|high school|attributive marker|time|about|is|ten years|ago|college entrance examination|immigrant|especially|popular Cuando yo estaba en el instituto, hace unos 10 años, la "emigración de instituto" era especialmente popular. When I was in high school, about ten years ago, "Gaokao immigrants" were particularly popular. 现在 可能 少 一些 了 ,现在 很多 有钱 的 中国 人 都 把 孩子 送 到 欧美 国家 去 读 大学 了 。 now|possibly|less|some|emphasis marker|now|many|wealthy|attributive marker|China|people|all|emphasis marker|children|send|to|Europe and America|countries|to|study|university|emphasis marker Now it may be less common, as many wealthy Chinese people are sending their children to study at universities in Europe and America. 也 有 一些 人 在 中国 属于 没有 户口 的 “黑户 ”。 also|have|some|people|in|China|belong to|without|household registration|attributive marker|black household En China también hay algunas personas que son "hogares negros" sin registro de hogar. Il existe également en Chine des "ménages noirs" qui ne sont pas enregistrés. 中国には、戸籍を持たない「黒人世帯」に所属する人もいます。 There are also some people in China who belong to the 'black household' category without a registered residence. 他们 或许 是 因为 计划生育 政策 ,属于 “超生 ”的 孩子 ;或许 是 因为 父母 没有 结婚 。 they|perhaps|are|because|family planning|policy|belong to|extra births|attributive marker|children|perhaps|are|because|parents|did not|marry Pueden "nacer de más" debido a la política de planificación familiar, o porque sus padres no están casados. Ils peuvent être "nés en trop" en raison de la politique de planification familiale ou parce que leurs parents ne sont pas mariés. 家族計画の方針のため、おそらく両親が結婚していないため、彼らは「超出産」の子供である可能性があります。 They may be 'extra births' due to the family planning policy; or perhaps their parents are not married. 没有 户口 ,常常 就 意味着 没有 身份证 。 no|household registration|often|just|means|no|ID card L'absence d'enregistrement des ménages signifie souvent l'absence de carte d'identité. Not having a registered residence often means not having an ID card. 对 这些 人 来说 ,读书 、工作 、生活 ,都 会 很 不 方便 。 for|these|people|speaking|reading|work|life|all|will|very|not|convenient Il sera très difficile pour ces personnes d'étudier, de travailler et de vivre. For these people, studying, working, and living can be very inconvenient.

SENT_CWT:AsVK4RNK=7.48 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.04 SENT_CWT:AsVK4RNK=15.49 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.03 en:AsVK4RNK en:AsVK4RNK openai.2025-01-22 ai_request(all=30 err=0.00%) translation(all=25 err=0.00%) cwt(all=414 err=13.29%)