飞鸽传书
send a message by pigeon (in former times)
鳩を飛ばして手紙を出す
洋洋 : 大卫 , 我 在 这儿 , 终于 接到 你 了 。
ヤンヤン:デビッド、ここにいます、ついにあなたを手に入れました。
大卫 : 洋洋 , 见到 你 真 好 , 我 在 车上 时 一直 担心 找 不到 你 。
David: It's so good to see you. I was worried I wouldn't find you in the car.
洋洋 : 是 啊 , 多亏 了 有 电话 。
我们 边 走 边 聊 。
We walked and talked.
大卫 : 没有 电话 的 帮忙 我 肯定 找 不到 你 了 。
I wouldn't have been able to find you without the help of the phone.
洋洋 : 对 了 , 你 平时 用 电话 和 家人 朋友 联系 吗 ?
Yang-Yang: By the way, do you usually use the phone to contact your family and friends?
大卫 : 不全是 。
David: Not really.
David:すべてではありません。
我 有时 和 他们 打电话 , 有时 和 他们 用 互联网 联系 。
洋洋 : 嗯 , 上网 比 打电话 便宜 多 了 。
Yang Yang: Well, Internet access is much cheaper than phone calls.
多亏 了 发达 的 现代科技 , 想想 古代 的 人 要 远距离 的 联系 , 哪有 我们 幸福 呀 ?
Thanks to the developed modern technology, thinking about the long-distance connection between ancient people, how can we be happy?
大卫 : 中国 古代人 用 什么 方式 进行 联系 ?
洋洋 : 中国 古代人 都 是 用 书信 来 传递信息 的 , 比如 飞鸽传书 。
Yang Yang: Ancient Chinese people used letters to transmit information, such as flying pigeons.
大卫 : 哦 , 用 动物 做 通讯 手段 , 中国 人真 聪明 !
David: Oh, using animals as a means of communication, the Chinese are so clever!
不过 飞鸽传书 和 现在 的 通讯 手段 相比 , 还是 逊色 不少 !
However, compared with the current communication methods, Fei Ge Chuan Shu is still a lot inferior!
しかし、現在の通信方法と比較すると、Fei Ge Chuan Shuはまだかなり劣っています!
洋洋 : 是 呀 , 飞鸽 再 快 也 不如 电话 、 网络 快 呀 。
Yangyang: Yes, flying pigeon is not as fast as telephone or internet.
大卫 : 要是 我 生活 在 古代 , 我 肯定 来 不了 中国 了 。
洋洋 : 为什么 呢 ?
Yang Yang: Why?
大卫 : 因为 要 让 鸽子 把 我 的 信 送到 美国 去 , 怎么 也 要 好几个 月 , 我 可 等不及 !
David: Because it's going to take months for the pigeons to carry my letters to America, and I can't wait!
洋洋 : 哈哈 , 大卫 , 你 现在 越来越 幽默 了 。
David, you are getting more and more humorous now.
大卫 : 哈哈 , 谢谢 。
词语
第一个 单词 “ 终于 ”, 意思 是 “ 到底 , 最终 , 表示 意料 的 或 期望 的 事情 发生 了 。
The first word "finally" means "to the end, eventually, to indicate that something unexpected or expected has happened.
近义词 是 “ 最终 ”。
The synonyms are "final".
例如 , 考试 终于 结束 了 。
For example, the exam is finally over.
再 例如 : 我们 终于 到达 山顶 了 。
Another example: We finally reached the top of the mountain.
请 听课 文中 的 句子 :
大卫 , 我 在 这儿 , 终于 接到 你 了 。
David, I'm here and I finally received you.
第二个 单词 “ 一直 ”, 意思 是 “ 反复 地 进行 一个 动作 , 或者 保持 一个 状态 , 没有 变化 ”, 近义词 是 “ 始终 。
The second word "always" means "repeatedly perform an action or maintain a state without change", and the synonyms are "always."
例如 , 他 一直 都 很 活跃 。
For example, he has always been active.
再 例如 : 北京 的 天气 一直 很 好 。
Another example: The weather in Beijing has been very good.
请 听课 文中 的 句子 :
Listen to the sentence in the text:
我 在 车上 时 一直 担心 找 不到 你 。
When I was in the car, I was worried I wouldn't find you.
第三个 单词 “ 肯定 ”, 意思 是 “ 有把握 ; 没有 疑问 ”, 近义词 是 “ 一定 、 确定 、 确信 ”。
The third word "affirmative" means "certain; no doubt", and the synonyms are "certain, certain, and sure."
例如 , 他 是 中国 人 , 中文 说 得 肯定 好 。
For example, he is Chinese and speaks Chinese well.
再 例如 : 这么晚 了 , 大家 肯定 饿 了 吧 ?
For example, we must be hungry at this late hour, right?
请 听课 文中 的 句子 :
Listen to the sentence in the text:
没有 电话 的 帮忙 我 肯定 找 不到 你 了 。
第四个 单词 “ 对 了 ” 意思 是 “ 将 话题 转化 为 另 一个 话题 。
”。
例如 , 对 了 , 明天 别忘了 把 书 还给 我 。
For example, by the way, don't forget to return the book to me tomorrow.
再 例如 : 噢 , 对 了 , 听说 小李 已经 结婚 了 。
Another example: Oh, by the way, I heard that Lee is married.
请 听课 文中 的 句子 :
对 了 , 你 平时 用 电话 和 家人 朋友 联系 吗 ?
By the way, do you usually use the phone to contact your family and friends?
第五个 单词 “ 逊色 ” 意思 是 “ 比不上 , 比 …… 差 ”, 近义词 是 “ 不及 、 差劲 ”。
The fifth word "lousy" means "not as good as, worse than ......", and the nearest synonym is "not as good as, poorly". The nearest synonym is "not as good as, poorly".
例如 , 你 的 才能 一点儿 也 不 比 小 李 逊色 。
For example, your talent is not inferior to that of Little Li at all.
たとえば、あなたの才能はシャオ・リーの才能に劣っていません。
再 例如 : 我 的 中文 要 比 他 的 逊色 些 。
For example, my Chinese is inferior to his.
別の例:私の中国語は彼より悪いです。
请 听课 文中 的 句子 :
Listen to the sentence in the text:
不过 飞鸽传书 和 现在 的 通讯 手段 比 , 还是 逊色 不少 !
However, compared with the current means of communication, Flying Pigeon Biography is still inferior!
しかし、現在の通信方法と比較すると、Fei Ge Chuan Shuはまだかなり劣っています!
第六个 单词 “ 幽默 ” 意思 是 “ 让 人 觉得很有 意思 ”, 近义词 是 “ 有趣 , 风趣 , 可笑 , 搞笑 ”。
The sixth word "humor" means "feeling very interesting", and the synonyms are "funny, funny, ridiculous, and funny."
例如 , 你 和 他 说笑话 是 浪费 力气 , 他 不 懂 幽默 。
For example, you joked with him is a waste of energy, he does not understand humor.
再 例如 : 他 幽默 地 回答 了 这个 尴尬 的 问题 。
Another example: He answered this awkward question with humor.
请 听课 文中 的 句子 :
哈哈 , 大卫 , 你 现在 越来越 幽默 了 。
下面 再 听 一遍 课文
洋洋 : 大卫 , 我 在 这儿 , 终于 接到 你 了 。
大卫 : 洋洋 , 见到 你 真 好 , 我 在 车上 时 一直 担心 找 不到 你 。
洋洋 : 是 啊 , 多亏 了 有 电话 。
ヤンヤン:はい、電話のおかげです。
我们 边 走 边 聊 。
大卫 : 没有 电话 的 帮忙 我 肯定 找 不到 你 了 。
洋洋 : 对 了 , 你 平时 用 电话 和 家人 朋友 联系 吗 ?
大卫 : 不全是 。
我 有时 和 他们 打电话 , 有时 和 他们 用 互联网 联系 。
洋洋 : 嗯 , 上网 比 打电话 便宜 多 了 。
多亏 了 发达 的 现代科技 , 想想 古代 的 人 要 远距离 的 联系 , 哪有 我们 幸福 呀 ?
高度な現代技術のおかげで、遠くで繋がらなければならない古代の人々について考えてみてください。どうすれば幸せになれますか?
大卫 : 中国 古代人 用 什么 方式 进行 联系 ?
洋洋 : 中国 古代人 都 是 用 书信 来 传递信息 的 , 比如 飞鸽传书 。
大卫 : 哦 , 用 动物 做 通讯 手段 , 中国 人真 聪明 !
不过 飞鸽传书 和 现在 的 通讯 手段 相比 , 还是 逊色 不少 !
However, compared with the current means of communication, Flying Pigeon Biography is still inferior!
洋洋 : 是 呀 , 飞鸽 再 快 也 不如 电话 、 网络 快 呀 。
大卫 : 要是 我 生活 在 古代 , 我 肯定 来 不了 中国 了 。
洋洋 : 为什么 呢 ?
大卫 : 因为 要 让 鸽子 把 我 的 信 送到 美国 去 , 怎么 也 要 好几个 月 , 我 可 等不及 !
洋洋 : 哈哈 , 大卫 , 你 现在 越来越 幽默 了 。
大卫 : 哈哈 , 谢谢 。
好 了 , 以上 就是 今天 播客 的 内容
您 可以 到 我们 的 网站 www.cslpod.com, 下载 更 详细 的 学习指南 , 了解 更 多 的 精彩内容 。
当社のウェブサイトwww.cslpod.comにアクセスして、より詳細な学習ガイドをダウンロードし、エキサイティングなコンテンツの詳細を学ぶことができます。
也 欢迎您 来 网站 上 和 我们 一起 聊天 。
You are also welcome to chat with us on the website.
轻松 听播客
快乐 学 汉语
Learn Chinese with pleasure
朋友 们 , 再见 。
再见 !