×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

Travel, 你最好别停这里

你 最好 别停 这里

林青 : 你 怎么 停车 了 ? 这里 写 着 “ 禁止停车 ”。

林青 : 你 怎么 停车 了 ? 这里 写 着 “ 禁止停车 ”。

林青 : 你 怎么 停车 了 ? 这里 写 着 “ 禁止停车 ”。

汉生 : 这里 没有 警察 , 我 停 一会儿 就 走 。

汉生 : 这里 没有 警察 , 我 停 一会儿 就 走 。

汉生 : 这里 没有 警察 , 我 停 一会儿 就 走 。

林青 : 你 最好 别停 这里 , 警察 来 了 就 惨 了 。

林青 : 你 最好 别停 这里 , 警察 来 了 就 惨 了 。

林青 : 你 最好 别停 这里 , 警察 来 了 就 惨 了 。

汉生 : 别 担心 , 没事 的 。

汉生 : 别 担心 , 没事 的 。

汉生 : 别 担心 , 没事 的 。

单词

“ 停车 ”“ 停车 ”

“ 警察 ”“ 警察 ”

“ 一会儿 ”“ 一会儿 ”

“ 最好 ”“ 最好 ”

“ 别 ”“ 别 ”

“ 惨 ”“ 惨 ”

“ 担心 ”“ 担心 ”

“ 没事 ”“ 没事 ”

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

你 最好 别停 这里 ||ne pas s'arrêter| |You better|Don't stop|here Sie sollten hier nicht aufhören. you better not stop here Será mejor que no te detengas aquí. Vous n'avez pas intérêt à vous arrêter là. È meglio non fermarsi qui. ここで止まらない方がいい。 Je kunt hier beter niet stoppen. Lepiej nie zatrzymuj się tutaj. Вам лучше не останавливаться на достигнутом Краще не зупиняйтеся на цьому.

林青 : 你 怎么 停车 了 ? |||parked the car| Lin Qing: Why did you stop? Lin Qing:なぜやめたのですか? 这里 写 着 “ 禁止停车 ”。 |||interdiction de stationner |wrote|indicating a state|No parking It says "No Parking" here.

林青 : 你 怎么 停车 了 ? Lin Qing: Why did you stop? 这里 写 着 “ 禁止停车 ”。

林青 : 你 怎么 停车 了 ? |||park| 这里 写 着 “ 禁止停车 ”。

汉生 : 这里 没有 警察 , 我 停 一会儿 就 走 。 |||policier||m'arrête|un moment|| |||police||stop|a moment||leave ||||||少し|| Han Sheng: There are no policemen here. I stop for a while and leave.

汉生 : 这里 没有 警察 , 我 停 一会儿 就 走 。 Han Sheng: There are no policemen here. I stop for a while and leave.

汉生 : 这里 没有 警察 , 我 停 一会儿 就 走 。 Han Sheng: There are no policemen here. I stop for a while and leave.

林青 : 你 最好 别停 这里 , 警察 来 了 就 惨 了 。 |||ne pas s'arrêter||||||malheur| |||don't stop||||||bad news| |||||||||惨だ| Lin Qing: You'd better not stop here, it will be miserable when the police arrive.

林青 : 你 最好 别停 这里 , 警察 来 了 就 惨 了 。 Lin Qing: You'd better not stop here, it will be miserable when the police arrive.

林青 : 你 最好 别停 这里 , 警察 来 了 就 惨 了 。

汉生 : 别 担心 , 没事 的 。 |||pas de problème| |Don't|worried|It's okay| Han Sheng: Don't worry, it's okay. Non si preoccupi, va bene così.

汉生 : 别 担心 , 没事 的 。

汉生 : 别 担心 , 没事 的 。

单词 parole

“ 停车 ”“ 停车 ”

“ 警察 ”“ 警察 ” |police

“ 一会儿 ”“ 一会儿 ” |a while

“ 最好 ”“ 最好 ” |the best

“ 别 ”“ 别 ”

“ 惨 ”“ 惨 ” |tragic

“ 担心 ”“ 担心 ”

“ 没事 ”“ 没事 ”