×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.

image

Wizard and Cat Little Fox Chinese - LF - Level 3, Wizard and Cat E38 魔法师 和 猫咪 38: 五个 王子

Wizard and Cat E38 魔法师 和 猫咪 38: 五个 王子

五个 王子 来到 了 皇宫 。 一个 又 高 又 帅 。 一个 又 矮 又 胖 。 有 两个 王子 看上去 很 凶 。 还有 一个 王子 很 害羞 。 他们 都 很 有 礼貌 。 他们 都 向 玛丽 公主 鞠 了 个 躬 。 他们 谈着 天气 。

汤姆 偷偷 往 王座室 里 看 去 。 “ 公主 看上去 很 无聊 。” 猫咪 小声 地 说 , ” 那些 王子 太 有礼貌 了! “ “ 我 得 施 一条 咒语 。” 汤姆 说 。 他 用 魔杖 指着 公主 。 “ 帮 公主 找到 ......” 他 说 , “ 不错 的 王子 !“

噗 !五个 王子 都 变成 了 青蛙 !

“ 哎呀 !” 汤姆 说 。 国王 瞪 着 那些 青蛙 。 “ 怎么 回事儿 ?” 他 大叫 。 他 发现 了 汤姆 。 “ 魔法师 !是 你 干 的 吗 ?” 德克 坏 笑 着 。 “ 把 魔法师 扔进 恐怖 地牢 !” 汤姆 低下 了 头 。 “ 我 又 出错 了 , 而且 很 严重 。” 他 想 。

国王 很 担心 。 “ 汤姆 , 把 他们 变回来 , 快点儿 ! 他们 的 国王 会 很 生气 的 , 还 可能 会 引起 战争 ! 王后 大吃一惊 。“ 战争 ?” ” 玛丽 公主 轻轻地 笑了笑 。“ “ 你 得 把 他们 变回来 , 汤姆 。” 她 说 , “ 把 他们 变 回 王子 吧 !“

汤姆 鞠 了 个 躬 。“ 当然 。” 他 说 。 “ 但 我 不 知道 怎么 变 啊 !” 他 想 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Wizard and Cat E38 魔法师 和 猫咪 38: 五个 王子 |||||и||| ||||||Gatito|| Zauberer und Katze E38 Zauberer und Katze 38: Fünf Prinzen Wizard and Cat E38 Wizard and Cat 38: Five Princes Magicien et chat E38 Magicien et chat 38 : Cinq princes 魔法使いと猫 E38 魔法使いと猫 38: 5人の王子様 Mágico e Gato E38 Mágico e Gato 38: Cinco Príncipes

五个 王子 来到 了 皇宫 。 The five princes came to the palace. 一个 又 高 又 帅 。 ||||красивый ||||beau One is tall and handsome. 一个 又 矮 又 胖 。 ||||толстый ||petit|| One is short and fat. Один короткий и толстый. 有 两个 王子 看上去 很 凶 。 |||||суровые |||||sévère |||||fierce |||||feroces Two princes looked fierce. Есть два принца, которые выглядят очень грозно. 还有 一个 王子 很 害羞 。 ||||стеснительный ||||timide ||||shy ||||tímido There is also a prince who is very shy. А еще один принц очень стесняется. 他们 都 很 有 礼貌 。 ||||politesse They are very polite. 他们 都 向 玛丽 公主 鞠 了 个 躬 。 |||||faire||| They all bowed to Princess Mary. 他们 谈着 天气 。 |говорят о| |parlent| |talking about| They talked about the weather. Они разговаривают о погоде.

汤姆 偷偷 往 王座室 里 看 去 。 |незаметно||тронный зал||| |en cachette|vers|salle du trône||| |secretly||throne room||| |a escondidas||Sala del trono||| Tom spähte in den Thronsaal. Tom secretly looked into the throne room. Том тайком посмотрел в тронный зал. “ 公主 看上去 很 无聊 。” 猫咪 小声 地 说 , |||ennuyée|||| "Princess looks bored." The cat whispered. «Принцесса выглядит очень скучно», - тихо сказала кошка. ” 那些 王子 太 有礼貌 了! “ |||вежливый| |||polie| |||very polite| |||Muy educados| "Those princes are so polite! " “ 我 得 施 一条 咒语 。” 汤姆 说 。 ||施|||| "I have to do a spell." Tom said. 他 用 魔杖 指着 公主 。 |||désignant| He pointed at the princess with his magic wand. “ 帮 公主 找到 ......” 他 说 , “ 不错 的 王子 !“ aider|||||pas mal|| "Help the princess find..." He said, "Good prince! «Помогите принцессе найти......» сказал он, «Неплохой принц!»

噗 !五个 王子 都 变成 了 青蛙 ! pouah||||||grenouille ||||||Ranas Poof! Five princes have turned into frogs! Пф! Пять принцев все превратились в лягушек!

“ 哎呀 !” 汤姆 说 。 "Oops!" Tom said. «Ой!» — сказал Том. 国王 瞪 着 那些 青蛙 。 |regarde fixement|||grenouilles The king stared at the frogs. “ 怎么 回事儿 ?” 他 大叫 。 |дело|| |what's going on|| "What's going on?" he yelled. 他 发现 了 汤姆 。 |a découvert|| He found Tom. Он нашел Тома. “ 魔法师 !是 你 干 的 吗 ?” |||做|| "Wizard! Did you do it?" «Колдун! Это ты сделал?» 德克 坏 笑 着 。 Dirk smirked. Дерк зло усмехнулся. “ 把 魔法师 扔进 恐怖 地牢 !” ||jeter dans|terreur|donjon ||||Mazmorra terrorífica "Throw the magician into the dungeon of terror! 汤姆 低下 了 头 。 Tom lowered his head. “ 我 又 出错 了 , 而且 很 严重 。” 他 想 。 ||ошибся||и|||| ||faire une erreur||||sérieux|| ||made a mistake|||||| "I've gone wrong again, and badly," he thought. he thought. «Я снова ошибся, и это очень серьезно», - думал он.

国王 很 担心 。 ||inquiet The king was worried. Король очень переживал. “ 汤姆 , 把 他们 变回来 , 快点儿 ! |||вернуть| |||retransforme| |||Change them back| "Tom, change them back, hurry up! «Том, верни их обратно, скорее!» 他们 的 国王 会 很 生气 的 , 还 可能 会 引起 战争 ! ||||||||||вызвать|война ||||||||||provoquer|guerre ||||||||||cause|war Their king will be very angry, and may cause war! 王后 大吃一惊 。“ 战争 ?” ||guerre ||Guerra "The queen was taken aback. ” 玛丽 公主 轻轻地 笑了笑 。“ ||doucement| "Princess Mary smiled softly. ” Принцесса Мэри тихо улыбнулась. “ “ 你 得 把 他们 变回来 , 汤姆 。” 她 说 , ||||ramener||| "You've got to turn them back, Tom." She said. “ Ты должен вернуть их в прежнее состояние, Том. ” Сказала она, “ 把 他们 变 回 王子 吧 !“ "Turn them back into princes. " “ Преврати их обратно в принцев! “

汤姆 鞠 了 个 躬 。“ 当然 。” 他 说 。 “ 但 我 不 知道 怎么 变 啊 !” 他 想 。 "But I don't know how to change!" he thought. He thought.