【机智 的 上半场 Be Your Self】 EP20 (PART 1)
Be Your Self] EP20 (PART 1)
小 周
[شي نان لصناعة الصحف]
Southwest Press
[Periódico Xinan]
(Koran Xinan)
[สำนักงานหนังสือพิมพ์ซีหนาน]
[Tòa soạn Tây Nam]
小周
我来 拿 一下 样报
سأخذ نسخة الجريدة
I'll get a newspaper sample. Southwest Press
vengo a recoger el informe.
Aku mau ambil sampel koran.
ฉันมาเอาแบบรายงาน
Tôi đến lấy báo mẫu.
我来拿一下样报
给
خذي
Here you go.
Toma.
Ini.
นี่ค่ะ
Đây ạ.
给
谢谢
شكرًا
Thanks.
Gracias.
Terima kasih.
ขอบคุณนะ
Cảm ơn.
谢谢
你好 我 叫 许睿
مرحبًا أنا شيوي روي
Hello, my name is Xu Rui,
Hola, me llamo Xu Rui.
Halo, namaku Xu Rui.
สวัสดีครับ ฉันชื่อสวี่รุ่ย
Xin chào, tôi là Hứa Duệ,
你好 我叫许睿
是 重大 中文 的
طالب بقسم اللغة الصينية بتشونغ تشينغ
major in Chinese in Chongqing University.
Estudio chino en la Universidad de Chongqing.
Jurusan sastra Universitas Chongqing.
เป็นนักเรียนภาษาจีนของฉงต้าครับ
khoa tiếng Trung của đại học Trùng Khánh.
是重大中文的
你好
مرحبًا
Hello.
Hola.
Halo.
สวัสดีค่ะ
Xin chào!
你好
我 叫 夏 朗朗 西传 新闻 的
مرحبًا أنا شيا لانغ لانغ من جامعة شي نان للإعلام
My name is Xia Langlang
Soy Xia Lang Lang y estudio periodismo en la Universidad de Comunicaciones del Suroeste.
Namaku Xia Langlang dari Universitas Komunikasi Xinan.
ฉันชื่อเซี่ยหลางหล่าง คณะวารสารศาสตร์ของซีซวนค่ะ
Tôi là Hạ Lãng Lãng, khoa báo chí của đại học Truyền thông Tây Nam.
我叫夏朗朗 西传新闻的
我 是 西南 大学 新闻系 的
[شي نان لصناعة الصحف] أنا من جامعة شي نان للإعلام
from the Journalism Department of Southwest University of Communications.
[Periódico Xinan] Soy del periodismo de la Universidad de Xinan.
Aku jurusan berita Universitas Xinan, Wang Zhe.
[สำนักงานหนังสือพิมพ์ซีหนาน] ฉันคณะวารสารศาสตร์ของซีหนานครับ
[Tòa soạn Tây Nam] Tôi ở khoa tin tức đại học Tây Nam
我是西南大学新闻系的
王哲
اسمي وانغ تشه
Wang Zhe.
Wang Zhe.
Halo.
หวังเจ๋อ
tên là Vương Triết.
王哲
你好
مرحبًا
Hello.
Hola.
Halo.
สวัสดีครับ
Chào.
你好
听说 我们 这个 叫 差额 实习
سمعت أن هذا يسمى التدريب التفاضلي
I heard that this is called a competitive internship.
Oí que este se llama practicar diferencial.
Katanya magang kita disebut magang kestabilan.
ฉันได้ยินมาว่านี่เรียกว่าการฝึกงานที่แตกต่าง
Nghe nói chúng ta sẽ áp dụng chế độ cạnh tranh thực tập
听说我们这个叫差额实习
就是说 实习 比拼
أي هناك منافسة في التدريب
It means we need to compete against each other during the internship.
O sea, tenemos que competir entre nosotros.
Artinya duel magang.
ก็คือแข่งกันฝึกงาน
tức là trong thời gian thực tập mọi người phải PK với nhau
就是说实习比拼
听说 录取率 只有 六比 一
سمعت أن معدل القبول 6 : 1
I heard that the recruitment rate is only one in six.
He oído que la tasa de admisión es sólo de 6 a 1.
Katanya yang diterima hanya enam banding satu.
ได้ยินว่าอัตราที่จะรับมีเพียงหกต่อหนึ่ง
tỉ lệ được nhận vào làm là sáu chọi một.
听说录取率只有六比一
一个个 都 在 这儿 傻 坐 着 干什么 呢
ما الذي تفعلونه بالجلوس هنا؟
What are you guys sitting here for?
¿Qué hacen aquí todos sentados?
Untuk apa kalian semua duduk diam di sini?
พวกคุณนั่งโง่ ๆ ตรงนี้กันทำไม
Mọi người ngồi đờ ra đó làm gì?
一个个都在这儿傻坐着干什么呢
你们 是 记者
أنتم صحفيون
You are journalists.
Son periodistas,
Kalian ini wartawan, informasi tak akan datang dari langit.
พวกคุณเป็นนักข่าว
Các bạn là phóng viên
你们是记者
消息 不会 从天而降 的
الأخبار لن تسقط عليكم من السماء
News won't fall from the sky.
las noticias no caen del cielo.
ข่าวไม่ตกลงมาจากฟ้านะ
tin tức không phải trên trời rơi xuống
消息不会从天而降的
都 得 跑 起来
عليكم الجري على قدمًا وساقًا
You've got to move to get news.
Tienen que correr,
Semuanya bergerak.
ต้องวิ่งเท่านั้น
mà phải chạy tìm kiếm.
都得跑起来
腿脚 都 给 我 勤快 点
لتجتهدوا في العمل
Just keep moving!
ser más rápidos.
Semuanya bergerak lincah.
ยกแข้งยกขาขึ้นมาเร็ว ๆ
Đôi chân phải nhanh nhẹn lên cho tôi,
腿脚都给我勤快点
跟上
اتبعوني
Keep up.
¡Síganme!
Ikut aku.
ตามมา
theo tôi.
跟上
首先 恭喜 你们
أولا أبارك لكم على دخولكم
First of all, congratulations
En primer lugar, les felicito
Pertama-tama, selamat pada kalian.
อันดับแรกยินดีด้วยกับพวกเธอ
Đầu tiên chúng mừng các bạn
首先恭喜你们
进入 国内 最具 知名度 的
واحدة من أفضل وأشهر
that you have become interns in one of the most well-known
que entraron en el periódico
Sudah masuk ke salah satu perusahaan koran...
เข้ามาหนึ่งในบริษัทสำนักงานหนังสือพิมพ์
gia nhập vào một trong những tập đoàn báo chí
进入国内最具知名度的
报业 集团 之一
مجموعات صناعة الصحف محليًا
press groups in China.
más famoso del país.
...yang terkenal dalam negeri.
ที่มีชื่อเสียงของประเทศ
nổi tiếng nhất trong nước.
报业集团之一
我 知道 你们 每个 人 在 学校 里
أعلم أن كل واحد منكم في كليته
I know that you are
Sé que todos ustedes son muy listos
Aku tahu kalian semua adalah murid terbaik di universitas kalian.
ผมรู้ว่าทุกคนเป็นนักเรียนตัวท็อป
Tôi biết mỗi bạn ở trong trường
我知道你们每个人在学校里
都 是 尖子生
كان أفضل تلميذ
all top students in your schools.
en la universidad.
Menghadapi banyak rintangan, melalui ujian tertulis dan wawancara,...
ในมหาลัย
đều là sinh viên xuất sắc.
都是尖子生
过五关斩六将
اجتزتم الصعاب
You've made it this far by
Han llegado hasta aquí
ฝ่าห้าด่าน สังหารหกขุนพล
Trải qua nhiều khó khăn cực khổ
过五关斩六将
经过 了 笔试 面试
واجتزتم مقابلة كتابية وشفهية
passing the written test and interview
después de muchas pruebas y entrevistas,
ผ่านการสอบข้อเขียน สอบสัมภาษณ์
vượt qua cuộc thi viết rồi vấn đáp
经过了笔试 面试
才 获得 了 这次 实习生 的 资格
حتى حصلتم على فرصة هذا التدريب
to get this internship.
y obtuvieron esta oportunidad de practicar.
...baru mendapat hak untuk magang kali ini.
ถึงได้วุฒิการศึกษานี้มา
mới có tư cách trở thành thực tập sinh lần này.
才获得了这次实习生的资格
但是 我 现在 希望
لكنني أتمنى الآن
But now I want
Pero ahora quiero que
Namun, sekarang kuharap...
แต่ตอนนี้ผมหวังว่า
Nhưng tôi hi vọng
但是我现在希望
你们 把 所有 纸上谈兵 的 东西
أن تنسوا كل المناقشات المكتبية
all of you to forget
dejen las cosas que han estudiado
...kalian bisa melupakan semua hal yang ada di atas kertas.
พวกคุณจะนำเรื่องราวทหารในกระดาษ
các bạn nên quên hết
你们把所有纸上谈兵的东西
全部 都 忘掉
everything you learned from books
por los libros.
ลืมมันให้หมดสิ้น
những thứ lý thuyết đi.
全部都忘掉
一切 重新 开始
وبدأ كل شيء من جديد
and start from scratch.
¡Y empezar todo de nuevo!
Semuanya mulai dari awal.
เริ่มใหม่ทั้งหมด
Bắt đầu mọi thứ lại từ đầu.
一切重新开始
别以为
لا تظنوا
Don't think
No piensen que
Jangan kira setelah jadi murid magang maka semua akan disiapkan.
อย่าคิดว่า
Đừng nghĩ là
别以为
当 上 实习生 以后 就 万事俱备 了
أن كل شيء سيكون جاهزا لكم بعد أن أصبحتم متدربين
you've succeeded in finding a job since you're an intern now.
ser pasante ya han llegado el destino.
พอเป็นนักศึกษาฝึกงานแล้วจะนุ่มนวลละมุนละไม
làm thực tập sinh thì sau này đã đủ điều kiện rồi.
当上实习生以后就万事俱备了
要 知道 这次 实习 结束 之后
يجب أن تعلموا أن بعد انتهاء التدريب
When the internship is over,
Tienen que saber que después del periodo de practicar,
ต้องรู้ว่าจากฝึกงานในครั้งนี้
Phải biết là sau đợt thực tập lần này
要知道这次实习结束之后
你们 当中 只有 两个 人
فقط اثنان منكم سيبقون في الجريدة
only two of you
sólo dos de ustedes
...di antara kalian hanya ada dua orang...
มีเพียงสองคนเท่านั้น
chỉ có hai người trong các bạn
你们当中只有两个人
可以 留在 报社 里面
can stay.
se quedarán en la oficina.
...yang bisa tinggal di kantor.
ที่จะสามารถอยู่ที่สำนักงานหนังสือพิมพ์ได้
có thể ở lại toà soạn mà thôi.
可以留在报社里面
接下来 每 一天 每一刻
Your performance
Desde ahora, en todos los momentos,
Selanjutnya setiap hari dan setiap saat,...
ต่อไปนี้ทุกวัน ทุกเวลา
Mỗi ngày, mỗi giờ tiếp theo
接下来每一天 每一刻
你们 所有 的 表现
every moment and every day from now on
su actuación
...semua kinerja kalian akan pengaruhi hasil akhir kalian.
ท่าทีของพวกคุณทั้งหมด
tất cả biểu hiện của các bạn
你们所有的表现
都 会 影响 到 你们 最后 的 结果
لذلك
will affect your final result.
influirá en su resultado final.
Jadi,...
จะส่งผลไปยังผลลัพธ์ครั้งสุดท้ายของพวกคุณ
đều ảnh hưởng đến kết quả cuối cùng.
都会影响到你们最后的结果
所以
So
Entonces,
ดังนั้น
Cho nên
所以
祝你们 好运
أتمنى لكم الحظ السعيد
good luck because you're gonna need it.
buena suerte a todos.
...semoga kalian beruntung.
ขอให้พวกคุณโชคดี
chúc các bạn may mắn.
祝你们好运
从今天起
من الآن فصاعدًا
In the future
Desde hoy,
Mulai hari ini, kuharap kalian tanyakan dua pertanyaan...
จากวันนี้เป็นต้นไป
Bắt đầu từ hôm nay
从今天起
我 希望 你们 每天 能 问 自己
أتمنى أن تسألوا أنفسكم
I hope you can ask yourself
quiero que pregunten a ustedes mismos
...pada diri sendiri.
ผมหวังว่าคุณจะสามารถถามตัวเอง
tôi hi vọng mỗi ngày các bạn đều tự hỏi mình
我希望你们每天能问自己
两个 问题
سؤالين كل يوم
two questions every day.
dos cuestiones todos los días.
Pertama, apakah aku cukup kuat?
ทุกวันด้วยสองคำถาม
hai câu hỏi.
两个问题
第一
الأول
First one,
El primero,
Pertama, apakah aku cukup kuat?
ข้อแรก
Thứ nhất:
第一
我 是否 够 强
هل أنا قوي بما فيه الكفاية أم لا
am I good enough?
si son lo suficientemente buenos.
ฉันแกร่งพอหรือเปล่า
Tôi có đủ mạnh không?
我是否够强
因为 在座 的 每 一个 人
لأن كل شخص هنا
Because no one here
Porque todos los que estamos aquí,
Karena semua orang di sini, tak ada waktu mengajari orang baru.
เพราะทุกคนที่นี่
Vì mỗi một người ngồi ở đây
因为在座的每一个人
没有 时间 去 教 一个 菜鸟
لا يملك وقت لتعليم مبتديء
has the time to teach a rookie,
no tenemos tiempo para enseñar a un inútil.
ไม่มีเวลาสอนมือใหม่
không có thời gian đi dạy lại người mới.
没有时间去教一个菜鸟
所以 你们 还要 问 自己 第二个 问题
لذلك عليكم سؤال أنفسكم السؤال الثاني
which leads to the second question.
Después, la segunda pregunta,
ดังนั้นพวกคุณยังต้องถามข้อสองกับตัวเอง
Cho nên các bạn cần phải hỏi mình chuyện thứ hai
所以你们还要问自己第二个问题
就是 今天 我 能否 跟上 大家 的 步伐
اليوم هل أستطيع مواكبة خطى الجميع؟
Can I keep up with everyone else's pace at work today?
si hoy pueden seguir el ritmo del resto.
วันนี้ฉันเดินตามทุกคนทันไหม
chính là hôm nay tôi có theo kịp tiến độ của mọi người không?
就是今天我能否跟上大家的步伐
我 叫 章远
اسمي تشانغ يوان
My name is Zhang Yuan.
Soy Zhang Yuan,
Namaku Zhang Yuan.
ผมชื่อจางหยวน
Tôi tên là Chương Viễn
我叫章远
你们 这 一组 人 都 归 我 管
أنا مسؤول عنكم
I'm in charge of this group.
me encargo de su grupo.
Aku yang mengurus kalian semua.
กลุ่มพวกคุณอยู่ในความดูแลของฉัน
nhóm các bạn sẽ do tôi quản lý.
你们这一组人都归我管
对不起
أنا آسف
Sorry that
Lo siento,
Maaf.
ขอโทษนะ
Xin lỗi
对不起
我 没有 什么 好脾气
مزاجي ليس جيد
I'm not a good-tempered person
no tengo buen carácter,
Emosiku juga tidak baik.
อารมณ์ผมไม่ค่อยดี
tôi khá là nóng tính,
我没有什么好脾气
也 不是 什么 暖 男
ولست رجل حنون
or a kind person at all.
tampoco soy gente maja.
Juga bukan pria yang lembut.
แล้วก็ไม่ใช่ผู้ชายอบอุ่นอะไร
cũng không phải là một người dịu dàng,
也不是什么暖男
所以 如果 你们 招到 我 的话
لذلك لن أكن مرحبًا على الإطلاف
So if you mess up with me,
Así que si me reclutan,
Jadi, jika kalian berbuat salah, aku tak akan sungkan.
ดังนั้นถ้าคุณเจอผมละก็
cho nên nếu các bạn chọc giận tôi
所以如果你们招到我的话
我 是 绝对 不会 客气 的
إذا بحثتم عني
I can be really harsh.
no seré amable.
ผมไม่เกรงใจเด็ดขาด
thì chắc chắn tôi sẽ không bỏ qua.
我是绝对不会客气的
明白 吗
مفهوم ؟
Am I clear?
¿Entendido?
Mengerti?
เข้าใจไหม
Hiểu không?
明白吗
明白
مفهوم
Yes!
Sí.
Mengerti.
เข้าใจ
Hiểu.
明白
会议室
غرفة الاجتماعات
Meeting room, now.
Sala de reuniones.
Ke ruang rapat.
ห้องประชุม
Phòng họp.
会议室
把 这 复印 一下
انسخي هذه الأوراق
Copy this.
Haz una copia de esto.
Fotokopikan dulu.
เอาอันนี้ไปถ่ายเอกสารหน่อย
Photo ra giúp tôi!
把这复印一下
好
حسنًا
Okay.
Bien.
Baik.
ค่ะ
Vâng,
好
复印 几份 啊
كم نسخة؟
How many copies?
¿Cuántas copias?
Mau berapa lembar?
ถ่ายกี่ชุดคะ
photo mấy bản ạ?
复印几份啊
朗朗
لانغ لانغ
Langlang.
Lang Lang.
Langlang.
หลางหล่าง
Lãng Lãng!
朗朗
你 知道 外事处 在 哪儿 吗
هل تعلمين أين مكتب الشؤون الخارجية؟
Do you know where the Foreign Affairs Office is?
¿Sabes dónde está el departamento de asuntos exteriores?
Apa kau tahu kantor urusan luar?
เธอรู้ไหมแผนกต่างประเทศอยู่ตรงไหน
Cậu biết phòng đối ngoại ở đâu không?
你知道外事处在哪儿吗
外事处
مكتب الشؤون الخارجية
Foreign Affairs Office?
¿Departamento de asuntos exteriores?
- Kantor urusan luar di sana. - Bantu aku antarkan, penting.
แผนกต่างประเทศ
Phòng đối ngoại,
外事处
那边
هناك
Over there.
Allí.
ด้านนั้น
bên kia.
那边
那 你 帮 我 送 一下 急件
ساعديني في إرسال هذا الملف العاجل
Then can you take this there for me? It's urgent.
¿Entonces puedes entregarlo por mí? Es urgente.
Aku mau ke toilet.
อย่างนั้นเธอช่วยฉันไปส่งที เอกสารด่วน
Vậy cậu gửi giúp tôi đi, gấp đó.
那你帮我送一下 急件
我 上 个 厕所
سأدخل إلى الحمام
I need to go to the bathroom.
Necesito ir al baño.
ฉันไปเข้าห้องน้ำแป๊บ
Tôi phải đi vệ sinh.
我上个厕所
实习生
أيتها المتدربة
Hey, intern.
Pasante,
Murid magang.
นักศึกษาฝึกงาน
Thực tập sinh
实习生
给 我 倒杯水
ضعي لي ماء في الكوب
Get me a glass of water.
tráeme un vaso de agua.
Ambilkan air.
เทน้ำให้ผมหน่อย
rót giúp tôi ly nước.
给我倒杯水
热水 还是 凉水 啊
ماء ساخن أم بارد؟
You want it warm or cold?
¿Agua caliente o agua fría?
Yang panas atau dingin?
ร้อนหรือเย็นคะ
Nước nóng hay lạnh ạ?
热水还是凉水啊
倒 茶
ضعي شاي
I want tea.
Sírveme té.
Tuangkan teh.
เทชา
Trà đi.
倒茶
什么 茶
أي نوع من الشاي؟
What tea?
¿Qué té?
Teh apa?
ชาอะไรคะ
Trà gì ạ?
什么茶
复印 开始
سأبدأ النسخ
Copying comes first.
Empieza a copiar.
Mulai dari fotokopi.
เริ่มถ่ายเอกสาร
Đi photo đã.
复印开始
这些 就是 下周 的 工作
هذا هو عمل الأسبوع القادم
These are the jobs for next week.
Estos son los trabajos para la próxima semana.
Semua ini tugas minggu depan.
พวกนี้เป็นงานสัปดาห์หน้า
Đó là những công việc tuần sau
这些就是下周的工作
你们 还有 什么 问题 吗
هل لديكم أي مشكلة؟
Do you have any questions?
¿Tienen alguna otra pregunta?
Apakah kalian ada masalah?
พวกเธอยังมีอะไรจะถามไหม
các bạn có thắc mắc gì không?
你们还有什么问题吗
对 了
بالمناسبة
By the way,
Oh, sí.
Oh iya.
ใช่แล้ว
Phải rồi
对了
摄影 大牛 罗伯特
سيأتي المصور دانيال روبرت
Robert the famous photographer
Robert, el gran fotógrafo
Fotografer Robert...
ช่างถ่ายภาพยอดเยี่ยมโรเบิร์ต
nhiếp ảnh gia nổi tiếng Robert
摄影大牛罗伯特
近期 会 来 重庆 做 交流 访问
قريبًا إلى تشونغ تشينغ في زيارة متبادلة
will visit Chongqing soon.
vendrá a Chongqing para una visita de intercambio.
...di waktu dekat ini akan mengunjungi Chongqing untuk komunikasi.
จะมาที่ฉงชิ่งเพื่อเยี่ยมชมทำการแลกเปลี่ยน
sắp tới sẽ đến Trùng Khánh giao lưu phỏng vấn.
近期会来重庆做交流访问
他 想要 在 重庆 街头 拍 一些
يريد تصوير بعض الثقافة الإنسانية في شوارع تشونغ تشينغ
He wants to take some photos
Quiere hacer fotografía de humanidades
Dia ingin ambil foto orang dan budaya jalan di Chongqing.
เขาอยากถ่ายรูปบนถนนในฉงชิ่ง
Ông ấy muốn chụp ảnh cuộc sống con người
他想要在重庆街头拍一些
人文 摄影
ويحتاج إلى مساعد تصوير
of the local life and people on the streets of Chongqing.
por las calles de Chongqing,
Perlu asisten fotografer.
ถ่ายภาพมนุษยศาสตร์
ở các góc đường Trùng Khánh
人文摄影
需要 一个 摄影 助理
روبرت
And he's gonna need a camera assistant.
y necesita un ayudante de fotografía.
Robert?
ต้องการผู้ช่วยถ่าย
nên cần một trợ lý đi cùng.
需要一个摄影助理
罗伯特
هل هو روبرت الذي صور (قبلة الأرض)؟
Robert?
¿Robert?
Robert yang foto "Kiss of The Land"?
โรเบิร์ต
Robert
罗伯特
是 那个 拍 《土地 之 吻 》的
The photographer of "Kiss of Land"?
¿Es el que hizo "El beso de la tierra"?
ใช่โรเบิร์คนที่ถ่าย
có phải là ông Robert trong phim
是那个拍《土地之吻》的
罗伯特 吗
Robert?
¿Robert?
"จุมพิตแห่งแผ่นดิน"เหรอ
Nụ Hôn Của Đất không?
罗伯特吗
这 是 在 教科书 里 才 有 的 大牛
إنه نجم في الكتب المدرسية
This is someone in our textbooks!
Es un gran fotógrafo que aparece sólo en los libros,
Ini orang hebat yang ada di buku pelajaran.
นี่เป็นคนที่ยอดเยี่ยมในหนังสือเรียนเรา
nhân vật hot chỉ có trong sách giáo khoa
这是在教科书里才有的大牛
就 这么 从天而降 了
لقد سقط علينا من السماء
And he will come to Chongqing so suddenly!
y le vamos a ver.
Dia langsung datang begitu saja?
หล่นมาจากฟ้าอย่างนี้เลย
nay lại từ trên trời rơi xuống.
就这么从天而降了
你们 谁 有 兴趣 啊
من منكم مهتم؟
Any one of you who is interested?
¿Alguno de ustedes están interesados?
Siapa yang tertarik?
พวกคุณใครสนใจบ้าง
Các bạn ai muốn làm không?
你们谁有兴趣啊
需要 英语 好 的
يجب أن يكون مستواه جيد في الإنجليزية
He or she needs to be fluent in English.
Necesito a alguien con buen inglés.
Perlu yang bisa bahasa inggris.
ต้องการคนที่ภาษาอังกฤษดี
Phải biết tiếng Anh.
需要英语好的
还 行
جيد نوعًا ما
I'm good.
No está mal.
Lumayan.
พอได้
Em ạ.
还行
章 老师
الأستاذ تشانغ
Mr. Zhang.
Señor Zhang,
Pak Zhang.
คุณจางคะ
Thầy Chương
章老师
我 大二 的 时候 英语 就 过 六级 了
لقد تجاوزت المستوى السادس في الإنجليزية عندما كنت في الفرقة الثانية
I passed CET-6 in my sophomore year!
aprobé el nivel 6 de inglés en mi segundo año.
Tahun ke-2 kuliah, bahasa inggrisku level enam.
ทดสอบภาษาอังกกฤษของฉันผ่านระดับหกตั้งแต่ปีสองแล้วค่ะ
năm hai đại học em đã đậu cấp sáu rồi.
我大二的时候英语就过六级了
要 扛 设备
يجب حمل الأجهزة
The assistant needs to carry his gear around.
Se necesita llevar mucho equipamiento.
Mau angkat peralatan.
ต้องแบกอุปกรณ์
Phải khiêng thiết bị
要扛设备
就 你 去 吧
اذهب أنت
You then.
Ve tú.
Kau yang pergi saja.
คุณไปละกันนะ
cậu đi đi.
就你去吧
你 现在 就 去 六楼 摄影部 报到
يجب عليك تقديم تقرير إلى قسم التصوير في الطابق السادس
Report to the photography department on the sixth floor.
Preséntate en el departamento de fotografía de la sexta planta ahora.
Sekarang kau lapor ke bagian fotografer di lantai enam.
ตอนนี้คุณไปรายการที่ชั้นหกนะ
Bây giờ cậu lên phòng quay phim lầu sáu điểm danh.
你现在就去六楼摄影部报到
好 嘞
حسنًا
Okay!
Bien.
Baik.
ครับผม
Vâng ạ.
好嘞
夏 朗朗 是 吧
شيا لانغ لانغ أليس كذلك؟
Xia Langlang, right?
Xia Lang Lang, ¿verdad?
Xia Langlang, ya?
เซี่ยหลางหล่าง ใช่ไหม
Hạ Lãng Lãng, phải không?
夏朗朗 是吧
是
نعم
Yes.
Sí.
Benar.
ใช่ค่ะ
Vâng.
是
一会儿 这里 要开 一个 策划 会
سيتم عقد اجتماع وضع الخطة بعد قليل
There will be a planning meeting here in a while.
Habrá una reunión de planificación aquí más tarde.
Nanti di sini akan ada rapat perencanaan.
สักพักอยู่ประชุมแผนการที่นี่นะ
Lát nữa ở đây họp bàn kế hoạch.
一会儿这里要开一个策划会
好
حسنًا
Okay.
Bien.
Baik.
ค่ะ
Vâng.
好
你 帮 老师 们 准备 一下 茶水
جهزي الشاي لكل أستاذ
Get drinks ready for the participants.
Por favor, prepara té para los señores.
Kau bantu siapkan minuman.
คุณช่วยเตรียมชาให้ทุกคนด้วย
Em chuẩn bị trà cho tất cả mọi người.
你帮老师们准备一下茶水
哦
أوه
Oh.
Bien.
Oh.
อ้อ
Ồ.
哦
问 清楚 每个 老师 都 喝 什么
أسألي كل أستاذ ماذا سيشرب
Ask them what they want.
Pregúntales qué es lo que quieren beber.
Tanya jelas setiap orang mau minum apa.
ถามให้ชัดเจนว่าแต่ละคนจะดื่มอะไร
Hỏi rõ mọi người uống trà gì nhé.
问清楚每个老师都喝什么
行
حسنًا
Okay.
Bien.
Baik.
ได้ค่ะ
Được ạ.
行
散会
فض الاجتماع
Meeting dismissed.
Pues cada uno a su trabajo.
Bubar.
เลิกประชุม
Tan họp.
散会
章 老师 喝 龙井
الأستاذ تشانغ يشرب شاي لونغجينغ
Mr. Zhang drinks Longjing tea.
El señor Zhang bebe té Longjing,
Pak Zhang minum teh Longjing.
คุณจางดื่มหลงจิ่ง
Thầy Chương uống Long Tỉnh.
章老师喝龙井
王老师 喝 美式
والأستاذ وانغ يشرب أمريكانو
Mr. Wang drinks Americano.
señor Wang quiere café americano,
Pak Wang minum americano.
คุณหวังดื่มอเมริกาโน่
Thầy Vương uống americano.
王老师喝美式
杨 老师 减肥 喝 普洱
والأستاذ يانغ يريد فقد الوزن لذلك يشرب شاي بوآر
Ms. Yang drinks Pu'er since she's trying to lose some weight.
señor Yang quiere Puer,
Bu Yang diet, minum teh Pu'er.
คุณหยางลดน้ำหนักดื่มผู่เอ๋อ
Cô Dương giảm cân uống Phổ Nhĩ.
杨老师减肥喝普洱
董 老师 生完 孩子
الأستاذة دونغ أنجبت طفل
Ms. Dong just gave birth to her baby so
la señora Dong acaba de tener un hijo,
Bu Dong baru melahirkan, harus minum air hangat 40 derajat.
คุณต่งเพิ่งจะคลอดลูก
Cô Đổng mới sinh con
董老师生完孩子
要 喝 四十度 温水
وتريد شرب ماء دافئ على حرارة 40
she wants warm water at forty degrees.
necesita agua templado.
ต้องดื่มน้ำอุ่นอุณหภูมิ 40 องศา
uống nước ấm 40 độ.
要喝四十度温水
夏 朗朗
شيا لانغ لانغ
Xia Langlang.
Xia Lang Lang,
เซี่ยหลางหล่าง
Hạ Lãng Lãng
夏朗朗
章 主任 找 你
المدير تشانغ يبحث عنكِ
Director Zhang is looking for you.
te busca el señor Zhang.
Ketua Zhang mencarimu.
หัวหน้าจางตามหาคุณ
chủ nhiệm Chương tìm cậu.
章主任找你
好 马上
حسنًأ آتية
Okay! I'll be there in a minute.
Bien, voy.
Baik, segera.
ค่ะ กำลังไปค่ะ
Vâng, đến ngay ạ.
好 马上
董 老师 喝 啥 来 着
ما الذي ستشربه الأستاذة دونغ؟
What does Ms. Dong want again?
¿Qué bebía la señora Dong?
Bu Dong tadi minum apa?
คุณต่งดื่มอะไรนะ
Cô Đổng uống gì quên rồi?
董老师喝啥来着
温水
ماء دافئ
Warm water, yes!
Agua templada.
Air hangat.
น้ำอุ่น
Nước ấm.
温水
我 回来 了
لقد عدت
I'm back.
¡Volví!
Aku pulang.
ฉันกลับมาแล้ว
Tớ về rồi đây.
我回来了
你 回来 了
لقد عدتِ
You're back.
¡Volviste!
Kau sudah pulang?
เธอกลับมาแล้วเหรอ
Cậu về rồi à.
你回来了
就 差 你 了
كنا ننقصك
We've been waiting for you.
Sólo te esperamos.
Sisa kau saja.
ขาดแต่เธอแล้วนะ
Chỉ thiếu cậu thôi.
就差你了
我们 准备 出去 大 搓 一顿
نحن ذاهبات لتناول وجبة كبيرة
We are going out to have a big meal.
Estamos pensado ir a un restaurante bueno.
Kami bersiap pergi pemandian.
เราเตรียมตัวจะไปกินมื้อใหญ่กัน
Bọn mình chuẩn bị đi ăn một bữa no nê.
我们准备出去大搓一顿
有 什么 好事 啊
هل هناك شيء جيد؟
What's the occasion?
¿Sucedió algo bueno?
Ada hal bagus apa?
มีเรื่องอะไรดี ๆ เหรอ
Có chuyện vui gì thế?
有什么好事啊
大姐 被 一家 综艺 制作 公司 录取 了
تم قبول الأخت الكبيرة من قبل شركة إنتاج متنوعة
Big sister was recruited by a variety show production company.
Yang le aceptó una compañía de producción de reality.
Kakak diterima oleh sebuah perusahaan produksi acara realita...
พี่ใหญ่ถูกบริษัทผลิตรายการวาไรตี้รับเข้าแล้ว
Đại Tỷ được một công ty sản xuất show truyền hình nhận rồi.
大姐被一家综艺制作公司录取了
要 去 做 艺统 了
ستعمل كمخططة لأعمال الفنانين
She's going to be a talent liaison.
Va a ser la encargada de actores.
...jadi asisten sutradara.
ไปทำการจัดการดารา
Trợ lý sản xuất truyền hình.
要去做艺统了
艺统
مخططة لأعمال الفنانين
Talent liaison?
Encargada,
- Asisten Sutradara. - Asisten Sutradara?
จัดการดารา
Trợ lý sản xuất truyền hình.
艺统
艺统 啊
Talent liaison.
¿encargada de actores?
จัดการดาราเหรอ
Trợ lý sản xuất truyền hình?
艺统啊
大姐
أختي الكبيرة
Big sister,
¡Hermana mayor!
Kakak.
พี่ใหญ่
Đại Tỷ
大姐
这么 厉害
أنتِ رائعة
you're amazing!
¡Qué bien!
Begitu hebat.
เก่งมากขนาดนี้เลย
giỏi thế à.
这么厉害
恭喜 你 啊
مبارك لك
Congratulations.
¡Felicidades!
Selamat.
ยินดีด้วยนะ
Chúc mừng cậu
恭喜你啊
离 你 亲爱 的 贾斯丁 又 近 了 一步
لقد اقتربتِ خطوة أخرى من جاستن
One step closer to your dear Justin.
Ya estás un paso más cerca de tu querido Justin.
Sudah lebih dekat dengan Justin kesayanganmu.
ใกล้กับจัสตินอีกก้าวหนึ่งแล้ว
lại đến gần Justin của cậu thêm một bước nữa rồi.
离你亲爱的贾斯丁又近了一步
其实 也 没有 了
في الحقيقة لم أفعل
It's really not a big deal.
Tampoco es eso.
Sebenarnya tidak juga.
จริง ๆ ก็ไม่หรอก
Thật ra cũng không phải thế đâu.
其实也没有了
我 现在 天天 跟 他 经纪人 聊天
أنا أدردش مع وكيلة أعماله يوميًا
I'm chatting with his talent manager every day.
Ahora hablo con su agente todos los días,
Sekarang setiap hari berbincang dengan manajernya,...
ตอนนี้ฉันคุยกับผู้จัดการเขาตลอด
Bây giờ ngày nào tớ cũng nói chuyện với người quản lý của anh ấy
我现在天天跟他经纪人聊天
但 也 没有 什么 机会 见到 他 本人
لكن لا أملك فرصة لأقابله شخصيًا
But there is rarely any chance to meet him in person.
pero tampoco tuve oportunidad de conocerle en persona.
...tapi tak punya kesempatan bertemu dengannya.
แต่ไม่มีโอกาสเจอเขาตัวเป็น ๆ เลย
nhưng đâu có cơ hội gặp được anh ấy đâu.
但也没有什么机会见到他本人
对 了
صحيح
By the way,
Por cierto.
Oh iya.
ใช่แล้ว
Phải rồi
对了
我 今天 路上 遇到 麦 老师 了
لقد قابلت الأستاذ ماي على الطريق
I met Mr. Mai on my way back today.
Me encontré con el señor Mai hoy.
Hari ini aku bertemu Pak Mai di jalan.
วันนี้ฉันเจออาจารย์ม่าย
hôm nay tớ có gặp thầy Mạch
我今天路上遇到麦老师了
他 问 了 我 你 考研 的 事情
لقد سألني عن امتحان قبول الماجستير خاصتك
He asked me about your postgraduate entrance exam.
Me preguntó sobre tu examen de acceso para el máster
Dia tanya aku masalah kau ujian S2.
เขาถามฉันเรื่องที่เธอจะสอบปริญญาโท
thầy hỏi chuyện cậu thi thạc sĩ thế nào rồi.
他问了我你考研的事情
我 一不小心 给 说 漏 了
لقد أخبرته بدون حذر
I accidentally let the cat out of the bag.
y lo dije sin querer.
Aku tak hati-hati membocorkannya.
ฉันไม่ระวังรั่วไหลเลย
Tớ không cẩn thận nên lỡ nói ra rồi.
我一不小心给说漏了
没事
لا بأس
It's fine.
No pasa nada.
Tak apa.
ไม่เป็นไร
Không sao.
没事
那 他 怎么 说 啊
ما الذي قاله؟
What did he say?
¿Qué dijo entonces?
Jadi, dia bilang apa?
งั้นเขาว่ายังไงบ้างล่ะ
Rồi thầy ấy nói thế nào?
那他怎么说啊
他
هو
He?
Él dijo...
Dia...
เขา
Thầy ấy,
他
他 就 很 意外 啊
لم يتوقع هذا
He was very surprised.
Se sorprendió.
Dia sangat terkejut.
เขาก็ประหลาดใจมากนะ
thầy ấy bất ngờ lắm.
他就很意外啊
问 我 你 为什么 不考 了
وسألني لماذا لن تمتحني
He asked me why you chose not to take the exam.
Me preguntó de por qué no quieres seguir con el examen.
Bertanya kenapa kau tak ujian lagi?
ถามฉันว่าทำไมเธอถึงไม่สอบแล้ว
Hỏi tớ tại sao cậu lại không thi,
问我你为什么不考了
我 就 也 没 说 什么
ولم أقل شيء
I didn't say much.
Y no le dije nada.
Aku juga tak bilang apa-apa.
ฉันก็ไม่ได้พูดอะไร
sau đó tớ cũng không nói gì nữa.
我就也没说什么
这种 事 不用 跟 他 汇报
لا داعي لتقدمي تقرير له عن هذا الشيء
I don't need to explain anything to him about it.
No hay necesidad de informarle de esas cosas.
Hal seperti ini tak perlu lapor padanya.
เรื่องนี้ไม่ต้องรายงานเขาหรอก
Chuyện này không cần báo lại với thầy ấy.
这种事不用跟他汇报
我 好不容易 考进 西南 报业 实习
لقد قُبلت في التدريب بشي نان لصناعة الصحف بصعوبة
I finally got admitted to the Southwest Press for an internship.
Me esforcé mucho para la oportunidad de practicar en el periódico Xianan,
Aku tak mudah bisa masuk Koran Xinan untuk magang.
ฉันไม่ได้สอบเข้าเป็นนักศึกษาฝึกงาน สำนักงานหนังสือพิมพ์ซีหนานง่าย ๆ นะ
Khó khăn lắm tớ mới vào được toà soạn Tây Nam để thực tập
我好不容易考进西南报业实习
我要 争取 留下来
أريد أن أناضل وأبقى
I will try to become a regular employee there.
quiero quedarme.
Aku harus berusaha tinggal di sana.
ฉันต้องแช่งชิงเพื่ออยู่ต่อ
tớ phải cố gắng để được ở lại.
我要争取留下来
就是
تمامًا
That's right!
Eso es.
Benar.
ใช่เลย
Thì đó!
就是
我们 家 朗朗 这么 优秀
لانغ لانغ خاصتنا رائعة
Our Langlang is such an excellent journalist.
Nuestra Lang Lang es tan buena.
Langlang kita begitu berbakat.
หลางหล่างของเราดีขนาดนี้
Lãng Lãng nhà chúng ta xuất sắc như thế.
我们家朗朗这么优秀
我 跟 你 说
سأخبركِ
Let me tell you,
Te digo que
Dengar.
ฉันจะบอกอะไรเธอให้นะ
Tớ nói cho cậu biết
我跟你说
如果 西南 报社 不要 你
إذا كانت شي نان لصناعة الصحف لا تريدك
if Southwest Press does not want you,
Si Periódico Xinan no te quiere,
Jika Koran Xinan tak menginginkanmu,...
ถ้าเกิดว่าสำนักงานหนังสือพิมพ์ซีหนานไม่ต้องการเธอ
nếu toà soạn Tây Nam không nhận cậu
如果西南报社不要你
它 就是 瞎眼 报社
ستكون جريدة كفيفة
it must be blind.
será porque esa prensa está ciega.
...ia adalah koran buta.
มันก็คือสำนักงานหนังสือพิมพ์ที่ตาบอด
thì toà soạn đó bị mù rồi.
它就是瞎眼报社
说得对
صحيح
Well said!
Tienes razón.
Benar.
พูดถูก ๆ
Nói đúng lắm.
说得对
大姐
أختي الكبيرة
Big sister.
¡Hermana mayor!
Kakak.
พี่ใหญ่
Đại Tỷ
大姐
考研 的 事情 怎么样 了
كيف حال امتحان قبول الماجستير؟
How is your study for the postgraduate entrance exam going?
¿Cómo van los exámenes?
Bagaimana masalah ujian S2?
เรื่องสอบเข้าปริญญาโทเป็นไงบ้าง
chuyện thi thạc sĩ của cậu sao rồi?
考研的事情怎么样了
我 自己 其实 没有 很想考
في الحقيقة أنا لا أريد امتحانه
I don't really want to take the exam that much.
Realmente no quiero hacerlos,
Aku sendiri sebenarnya tak ingin ujian.
จริง ๆ แล้วฉันไม่ได้อยากเรียนขนาดนั้น
Thật ra tớ cũng không muốn thi
我自己其实没有很想考
但 我 妈 整天 跟 克格勃 似的
لكن أمي كالاستخبارات السوفيتية
But my mom keeps pushing me
pero mi madre es como la KGB todo el tiempo,
Namun, ibuku seperti pengawas negara, memaksaku dengan ketat.
แต่แม่ฉันเหมือนว่าเป็นคณะความมั่นคงของชาติเลย
nhưng mẹ tớ cứ như Ủy ban an ninh Liên Xô
但我妈整天跟克格勃似的
逼 我 逼 得 很 紧
تجبرني اجبارًا
like a KGB.
me estaba presionando mucho.
บีบฉันได้แน่นมาก
ép tớ rất căng.
逼我逼得很紧
我 就 想着
أنا أفكر في تسجيل اسمي أولا
So I thought
Así que pensé,
ฉันก็คิดว่า
Nên tớ định là
我就想着
先 把 名 报上 再说 吧
ثم أتحدث معها
I would just sign up for the exam.
lo solicito primero y ya está.
Sudahlah, tak bahas ini.
เอาชื่อไปลงสมัครก่อนค่อยว่ากัน
cứ ghi danh trước rồi tính sau.
先把名报上再说吧
算了 不说 这个 了
انسوا لن أتحدث عن هذا
Forget it. Let's change the subject.
Olvídalo.
ช่างเถอะไม่พูดเรื่องนี้แล้ว
Thôi, đừng nói chuyện này nữa.
算了 不说这个了
一 想到 明天
كلما أفكر في الغد
I'm a little nervous
Pensando que mañana,
Memikirkan besok...
พอนึกถึงวันพรุ่งนี้
Nghĩ tới ngày mai
一想到明天
我 就要 开启 我 的 艺统 之路 了
أريد بدأ خط حياتي كمخططة لأعمال الفنانين
when I think about I will start my career as
empezaré mi trabajo como encargada de artistas,
...akan mulai perjalananku sebagai asisten sutradara,...
ฉันจะเริ่มเส้นทางจัดการดาราของฉัน
sẽ bắt đầu bước vào con đường sản xuất truyền hình
我就要开启我的艺统之路了
我 还 有点 小 紧张
أنا متوترة قليلا
a talent liaison tomorrow.
ya estoy un poco nerviosa.
...aku sedikit gugup.
ฉันยังตื่นเต้นนิด ๆ นะ
thì tớ cũng lo lắng một chút.
我还有点小紧张
你 紧张 啥
لم أنتِ متوترة؟
What's there to be nervous?
¿Por qué estás nerviosa?
Apa yang kau gugupkan?
เธอตื่นเต้นอะไรเหรอ
Lo lắng gì chứ?
你紧张啥
还有 你 杨嘉倩能 紧张 的 事
أنتِ يانغ جيا تشان لم أنتِ متوترة
Yang Jiaqian doesn't have to be nervous about anything!
¿Hay algo que puede ponerte nerviosa?
Ada hal yang bisa membuat Yang Jiaqian gugup juga?
ยังมีเรื่องที่หยางเจียเซียนอย่างเธอตื่นเต้นด้วย
Dương Gia Thiến mà cũng có chuyện để lo lắng sao?
还有你杨嘉倩能紧张的事
怕 什么
ما الذي تخافينه؟
Calm down and
¿De qué tienes miedo?
Takut apa?
กลัวอะไร
Sợ gì chứ?
怕什么
乘风破浪 浪去 吧
اركبي الرياح والأمواج
brave the wind and the waves!
¡Subámonos a la ola!
Majulah terus, terobos rintangan itu.
ขี่ลมและคลื่นไปเลย
Đạp sóng đạp gió mà tiến lên.
乘风破浪浪去吧
又 输 了
خسرت مرة أخرى
I lost again.
Volví a perder.
Kalah lagi.
แพ้อีกแล้ว
Lại thua rồi.
又输了
好 了 好 了
حسنًا حسنًا
Alright, alright.
Ya, ya.
Sudahlah.
เอาละ ๆ
Được rồi, được rồi.
好了 好了
去 收拾 一下
سأرتب
I'll go wash up.
Voy a recogerme.
Beres-beres dulu.
ไปเก็บหน่อยนะ
Dọn đẹp đi.
去收拾一下
朗朗 最近 怎么样
لانغ لانغ كيف حالك مؤخرًا؟
Langlang, how are you recently? Bin
Lang Lang, ¿cómo estás?
Langlang, bagaimana belakangan ini?
หลางหล่าง ช่วงนี้เป็นไงบ้าง
Lãng Lãng, dạo này em sao rồi?
朗朗 最近怎么样
今天 妮姐 还 聊起 你 呢
لا تزال الأخت ني تتحدث عنك اليوم
Ms. Ni mentioned you today. Bin
Ni estaba hablando de ti hoy.
Hari ini Kak Ni masih membahasmu.
วันนี้พี่นีพูดถึงเธอด้วยนะ
Hôm nay chị Ni có nhắc tới em đó.
今天妮姐还聊起你呢
报社 的 工作 都 还 顺利 吗
هل العمل بالجريدة سلس؟
Is your internship at the press going well? Bin
¿Cómo te va todo en la prensa?
Apakah pekerjaan di perusahaan koran lancar?
งานที่สำนักงานหนังสือพิมพ์ราบรื่นดีไหม
Công việc ở toà soạn ổn chứ?
报社的工作都还顺利吗
都 挺 好 的
كل شيء على ما يرام
So far so good. Bin
Todo bien.
Cukup baik.
ดีมาก ๆ เลย
Tốt lắm anh à.
都挺好的
周末 有空 吗
هل لديك وقت فراغ بالعطلة الإسبوعية؟
Bin
¿Estás libre este fin de semana?
Ada waktu di akhir pekan?
วันหยุดสุดสัปดาห์นี้ว่างไหม
Cuối tuần có thời gian không?
周末有空吗
店 对面 新开 了 一家 湖南 米粉
تم افتتاح متجر جديد لمعكرونة أرز هونان أمام المتجر
A new Hunan rice noodle shop opened across the café. Bin
Hay una nueva tienda de fideos de arroz Hunan al otro lado de la calle.
Ada Toko Bihun Hunan yang baru di buka di seberang toko.
ร้านก๋วยเตี๋ยวหูหนานเปิดใหม่หน้าร้าน
Đối diện quán mình mới mở một quán mì Hồ Nam,
店对面新开了一家湖南米粉
你 要 有空 我们 一起 去 吃
لنذهب ونأكل معًا إذا كان لديك وقت فراغ
Let's go try it if you have time. Bin
Si tienes tiempo, iremos a comer allí.
Jika kau ada waktu, kita pergi makan bersama.
ถ้าเธอว่าง เราไปกินด้วยกันนะ
nếu em rảnh thì bọn mình đi ăn.
你要有空 我们一起去吃
抱歉 斌 哥
أعتذر أيها الأخ بين
Sorry, Bin. Bin
Lo siento, Bin.
Maaf, Kak Bin.
ขอโทษนะ พี่ปิน
Xin lỗi, anh Bân
抱歉 斌哥
周末 要 加班
لدي عمل إضافي في العطلة الإسبوعية
I have to work overtime this weekend. Bin
Este fin de semana tengo trabajo extra.
Akhir pekan mau lembur.
วันหยุดสุดสัปดาห์ฉันต้องทำโอที
cuối tuần em phải tăng ca.
周末要加班
夏 朗朗
شيا لانغ لانغ
Xia Langlang.
Xia Lang Lang.
Xia Langlang.
เซี่ยหลาหล่าง
Hạ Lãng Lãng,
夏朗朗
资料室
غرفة المواد
Archive room.
Sala de informaciones.
Ke ruang berkas.
ห้องข้อมูล
phòng tư liệu.
资料室
我要 让 你 帮 我 找出 所有
أريدك أن تساعديني في البحث عن
I want you to find all
Quiero que me ayudes a encontrar todos los registros
Aku ingin kau cari semua...
ผมต้องการให้คุณช่วยค้นหาข้อมูล
Tôi muốn em giúp tôi tìm hết
我要让你帮我找出所有
有关 西南地区 洪水 问题 的 记载
كل سجلات الفيضانات في منطقة شي نان
records and data, everything
sobre las inundaciones en la zona de suroeste.
...catatan mengenai data dan berkas banjir area Xinan.
เกี่ยวกับน้ำท่วมในภาคตะวันตกเฉียงใต้
tư liệu và số liệu về ghi chép liên quan đến lũ lụt
有关西南地区洪水问题的记载
数据 和 资料
البيانات والمعلومات
about floods in the Southwest in history
Datos e informaciones.
ทั้งหมด
ở khu vực Tây Nam
数据和资料
从 清末 一直 到 现在
منذ نهاية أسرة تشينغ إلى الآن
from late Qing Dynasty to the present day.
Desde finales de la dinastía Qing hasta ahora.
ตั้งแต่ปลายราชวงศ์ชิงจนถึงปัจจุบัน
từ cuối thời Thanh đến bây giờ.
从清末一直到现在
要 具体 到 每 一年
لكل عام
And I want them to be specific to every year.
Hay que ser detallado hasta el año.
Harus jelas sampai setiap tahun.
ให้เจาะจงในแต่ละปี
Phải là số liệu cụ thể mỗi năm.
要具体到每一年
每 一年
كل عام
Every year?
¿Todos los años?
Setiap tahun?
แต่ละปี
Mỗi năm?
每一年
有 问题 吗
هل هناك مشكلة؟
Is there a problem?
¿Hay algún problema?
Ada masalah?
มีปัญหาอะไรไหม
Có vấn đề gì à?
有问题吗
没有
لا
No.
No.
Tidak.
ไม่มีค่ะ
Dạ không.
没有
尽快
اسرعي
ASAP.
Lo más rápido posible.
Cepat.
เร็ว ๆ
Nhanh lên.
尽快
清末
نهاية أسرة تشينغ
From late Qing Dynasty…
¿Desde el final de la dinastía Qing?
Akhir Dinasti Qing.
ปลายราชวงศ์ชิง
Cuối thời Thanh
清末
从 哪儿 开始 找 啊
لا أعرف من أين أبدأ
Where should I start looking?
¿Por dónde podré empezar a buscar?
Mau mulai cari dari mana?
ต้องเริ่มหาจากไหนล่ะ
bây giờ tìm từ đâu đây?
从哪儿开始找啊
许睿 今天 学校 有事 请假 了
لدى شيوي روي شيء في الكلية لذلك طلب إجازة
Xu Rui asked for leave because of some school affairs today.
Xu Rui está ausente por problemas de su universidad.
Xu Rui hari ini izin karena urusan kampus.
สวี่รุ่ยวันนี้มีเรื่องที่มหาลัยลาไปแล้ว
Hứa Duệ hôm nay bận chuyện ở trường nên nghỉ phép
许睿今天学校有事请假了
你们 谁 愿意
من منكم يريد الذهاب
Which one of you wants
¿Alguno de ustedes quiere
Kalian siapa yang bersedia pergi jadi asisten Robert?
พวกคุณมีใครยินดีที่จะ
các bạn ai đồng ý
你们谁愿意
去 给 罗伯特 做 助理 啊
ليصبح مساعد روبرت؟
to be Robert's assistant?
trabajar como ayudante de Robert?
ไปเป็นผู้ช่วยให้โรเบิร์ตบ้าง
đi làm trợ lý cho Robert?
去给罗伯特做助理啊
王哲
وانغ تشه
Wang Zhe.
Wang Zhe.
Wang Zhe.
หวังเจ๋อ
Vương Triết
王哲
你 去 吧
اذهب أنت
You'll go.
Ve tú.
Kau pergi saja.
คุณไปเถอะ
cậu đi đi.
你去吧
好
حسنًا
Okay.
Bien.
Baik.
ครับ
Vâng.
好
现在 就 走
اذهي الآن
Like now?
¿Ahora mismo?
Pergi sekarang?
ไปตอนนี้เลย
Bây giờ đi ngay à?
现在就走
对 现在 就 去
صحيح سأذهب الآن
Yes, now.
Sí, ahora mismo.
Benar, sekarang.
ใช่ ไปตอนนี้เลย
Phải rồi, bây giờ đi ngay.
对 现在就去
章 老师
الأستاذ تشانغ
Mr. Zhang.
Señor Zhang.
Pak Zhang.
คุณจางคะ
Thầy Chương
章老师
这个 是 您 叫 我 找 的
هذه هي مواد الفيضانات التي طلبت مني البحث عنها
This is the information
Estos son los informes que me pidió
Ini dokumen mengenai banjir yang Anda minta saya cari.
นี่คือข้อมูลที่คุณขอให้ฉันค้นหา
hồ sơ này là tài liệu liên quan
这个是您叫我找的
关于 洪水 问题 的 资料
on flood issues you asked me to find.
sobre las inundaciones.
เกี่ยวกับปัญหาอุทกภัยน้ำท่วม
đến lũ lụt mà thầy bảo em đi tìm.
关于洪水问题的资料
我 已经 按照 季节 水量 等
I've pre-screened all the information
Lo separé por
ฉันได้นำตามฤดูกาลปริมาณน้ำ ต่าง ๆ
Em đã sàng lọc theo
我已经按照季节 水量等
做 了 一遍 筛选
ونظمتها في بيان
by seasons, the amount of water, and so on,
temporada, volumen de agua, etc.
มาคัดเลือกแล้ว
lượng nước, mùa và
做了一遍筛选
整理 成 了 一个 表格
انظر
and sorted out into a chart.
Y Lo recopilé en una tabla.
Anda lihatlah.
จัดทำมาเป็นตารางแล้วนะคะ
chỉnh sửa thành một bảng thống kê.
整理成了一个表格
您 看 一下
You can take a look.
Échale un vistazo.
Anda lihatlah.
คุณดูหน่อยนะ
Thầy xem đi ạ.
您看一下
夏 朗朗
شيا لانغ لانغ
Xia Langlang.
Xian Lang Lang.
Xia Langlang.
เซี่ยหลางหล่าง
Hạ Lãng Lãng
夏朗朗
你 知道 什么 叫做 找 资料 嘛
هل تعرفين ماذا يعني البحث عن المواد؟
Do you know what it means to "find" information?
¿Sabes lo que significa encontrar información?
Apa kau tahu apa yang dimaksud dengan "cari berkas"?
คุณไหมว่าอะไรที่เรียกว่าหาข้อมูลไหม
em có biết thế nào là tìm tư liệu không?
你知道什么叫做找资料嘛
是 谁 让 你 自作主张 的
من طلب منك أن تقرري بنفسك
Who told you to pre-screen it?
¿Quién te dijo que lo hicieras así?
Siapa yang memintamu putuskan sendiri?
ใครสั่งให้เธอทำเหรอ
Ai cho em tự ý làm chứ?
是谁让你自作主张的
你 怎么 知道 你 删减 的 那些 信息
كيف تعرفين أن المعلومات التي لم تذكريها
How do you know the information you deleted
¿Cómo sabes que la información que borraste
Bagaimana kau tahu informasi yang kau kurangi itu tidak berarti?
คุณจะรู้ได้ยังไงว่าข้อมูลที่คุณลบไป
Làm sao mà em biết được những thông tin mà em loại bỏ
你怎么知道你删减的那些信息
是 无 意义 的 呢
بلا بمعنى؟
is meaningless?
no es necesario?
มันไม่มีความหมาย
là không có giá trị chứ?
是无意义的呢
我 以为 我 筛选 一遍
ظننت أنه إذا فرزتها
I thought it would save you time
Creía que te ahorraba tiempo
Saya pikir setelah saya pilah akan membantu Anda menghemat waktu.
ฉันคิดว่าถ้าฉันคัดเลือกสักรอบ
Em nghĩ em sàng lọc lại
我以为我筛选一遍
会 帮 您 节省时间
سأساعدك في توفير الوقت
and would be more convenient for you
así,
Mempermudah Anda lihat.
จะช่วยประหยัดเวลาให้คุณ
sẽ giúp thầy tiết kiệm thời gian,
会帮您节省时间
您 方便 看
وتراها بسهولة
if I screened it.
para ser más fácil de leer.
สะดวกต่อการดู
giúp thầy xem thuận tiện hơn.
您方便看
我 发现 你们 现在 这些 实习生
لقد اكتشفت أنكم أنتم المتدربين
I found out that interns these days
Me parece que los pasantes de hoy en día
Saya menyadari beberapa murid magang sekarang...
ผมพบว่านักศึกษาฝึกงานอย่างพวกคุณ
Tôi cảm thấy những thực tập sinh bây giờ
我发现你们现在这些实习生
走 都 没 学会
لا تتعلمون شيء
always try to run
ni siquiera aprendieron a caminar,
...kenapa belum bisa berjalan, tapi sudah berpikir mau berlari?
เดินก็ยังเดินไม่เป็นเลย
chưa học bò
走都没学会
怎么 就 天天 想着 跑 呢
ما الذي تفكرون به كل يوم؟
before they could walk.
¿por qué piensan en correr todos los días?
ทำไมถึงอยากจะวิ่งล่ะ
mà ngày nào cũng lo học chạy.
怎么就天天想着跑呢
你 到底 是 怎么 考 到
كيف امتحنت ودخلت لجريدتنا؟
How did you get the internship
¿Cómo es que te admitió
Sebenarnya bagaimana kau bisa masuk ke perusahaan kantor kami?
สรุปแล้วคุณสอบเข้ามา
Rốt cuộc là làm sao mà em
你到底是怎么考到
我们 报社 来 的 呀
in our press?
nuestra prensa?
ในสำนักงานหนังสือพิมมพ์ของเราได้ยังไง
thi vào toà soạn của chúng tôi được?
我们报社来的呀
问 你 呢
أنا أسألك
I'm asking you a question!
Te lo estoy preguntando.
Kutanya padamu, bagaimana kau bisa masuk?
ถามคุณอยู่นะ
Tôi đang hỏi em
问你呢
你 是 怎么 考 进来 的
كيف امتحنت ودخلت لجريدتنا؟
How did you get in here?
¿Cómo entraste?
คุณสอบเข้ามาได้ยังไง
em thi như thế nào hả?
你是怎么考进来的
我 是 通过 自己 的 努力 考 进来 的
من خلال جهدي
I got it through my hard work.
Entré haciendo muchos esfuerzos.
Saya masuk melalui usaha saja sendiri.
ฉันใช้ความพยายามของฉันสอบเข้ามาค่ะ
Em tự cố gắng để thi đậu ạ.
我是通过自己的努力考进来的
努力
جهد
Hard work?
¿Esfuerzos?
Usaha?
พยายาม
Cố gắng?
努力
那 我 告诉 你
سأخبرك إذن
Then I'm telling you,
Bueno, pues te lo digo,
Kuberi tahu kau.
อย่างนั้นผมจะบอกอะไรให้
Vậy tôi nói cho em biết
那我告诉你
这种 不过 脑子 的 努力 一文不值
ذلك الجهد لا يساوي بصلة
this kind of hard work without thinking is worthless.
ese tipo de esfuerzo sin pensar no vale nada.
Usaha yang tak dipertimbangkan tidaklah berharga.
แต่ความพยายามของสมองนี้ เทียบไม่ได้แม่แต่สตางค์แดงเดียว
sự cố gắng mà không động não thì không đáng xu nào.
这种不过脑子的努力一文不值
你 好好 看看
انظري جيدًا
Take a good look.
¡Mírate!
Kau lihat dengan baik.
คุณดูดี ๆ สิ
Em hãy nhìn kỹ đi!
你好好看看
你 看看 这些 人
انظري لهؤلاء الناس
Look at these people.
Mira toda esta gente.
Lihat semua orang ini.
เธอดูคนเหล่านี้สิ
Em nhìn họ đi!
你看看这些人
看看
انظري
Look.
Míralos.
Lihat.
ดูสิ
Nhìn đi!
看看
整栋 楼里 的 哪个 人 不 努力
من في المبنى كله لا يعمل بجد ؟
Who doesn't work hard in the whole building?
¿Quién de todos estos no está trabajando duro?
Mana ada orang di gedung ini yang tak berusaha.
ทั้งตึกมีใครคนไหนที่ไม่พยายามบ้าง
Cả tòa nhà này ai mà không cố gắng?
整栋楼里的哪个人不努力
你 看看 楼下 的 那些 人 那些 车
انظري إلى الناس والسيارات في أسفل المبنى
Look at the people and those cars downstairs.
Mira toda esa gente y los coches de abajo,
Kau lihat orang-orang dan mobil di bawah.
คุณดูคนด้านล่างเหล่านั้น รถพวกนั้น
Em nhìn xe, nhìn người ở ngoài đường kia,
你看看楼下的那些人 那些车
哪个 不 努力
من منهم لا يعمل بجد؟
They're all working hard right now.
¿quién de ellos no está trabajando duro?
Mana yang tak berusaha?
มีอะไรที่ไม่พยายามบ้าง
ai mà không cố gắng?
哪个不努力
你 凭 什么 就 觉得
على أي أساس شعرت
What makes you think
¿Por qué crees que tus esfuerzos
Atas dasar apa kau merasa usahamu lebih khusus dari orang lain.
คุณเอาอะไรมาบอกว่า
Sao em dám cảm thấy
你凭什么就觉得
你 的 努力 比 别人 特别 呢
أن جهدك أفضل من جهد الآخرين
your hard work is more special than others'?
son más especiales que los de otros?
ความพยายามของคุณมันพิเศษกว่าคนอื่นล่ะ
sự cố gắng của em đặc biệt hơn người khác?
你的努力比别人特别呢
每个 人 的 努力 都 是 不 一样 的
جهود كل شخص مختلفة
Everyone works in a different way.
Los esfuerzos de cada uno son diferentes.
Setiap usaha orang berbeda.
ความพยายามของแต่ละคนไม่เหมือนกัน
Sự cố gắng của mỗi người đều sẽ khác nhau.
每个人的努力都是不一样的
行
حسنًا
Okay then.
Bien.
Baik.
ได้สิ
Được,
行
那 你 就让 我 看看 你 的 不 一样
إذن اجعليني أرى أن جهدك مختلف
Then show me how different you are.
Entonces muéstrame tu diferencia.
Kau perlihatkan padaku perbedaanmu.
อย่างนั้นคุณก็เอาความไม่เหมือนของคุณมาให้ผมดูสิ
vậy em hãy cho tôi thấy sự khác biệt của em.
那你就让我看看你的不一样
你 现在 就 下去 接 热线
انزلي لاستقبال مكالمات الخط الساخن
Go downstairs to work as a hotline operator now.
Ahora vas a responder a las llamadas,
Pergilah ke tempat penerima telepon.
คุณก็ลงไปรับโทรศัพท์สายด่วนเดี๋ยวนี้เลย
Bây giờ em đi trực tổng đài hotline,
你现在就下去接热线
从 早晨 八点 到 晚上 八点
من ال8 صباحًا حتى ال8 مساءًا
From eight a.m. to eight p.m.
de 8:00 a 20:00,
Dari pukul 08.00 sampai pukul 20.00,...
ตั้งแต่แปดโมงเช้าถึงสองทุ่ม
từ 8 giờ sáng đến 8 giờ tối
从早晨八点到晚上八点
不许 漏接 一个 电话
لا تفوتي أي مكالمة
Don't miss a call
no pierdas ni una sola llamada
...tak boleh melewatkan satu telepon pun.
ไม่อนุญาติให้ขาดหล่นแม้แต่สายเดียว
không được bỏ sót một cuộc gọi nào,
不许漏接一个电话
漏记 一条 信息
[شي نان لصناعة الصحف] أو أي خبر
or any message.
[Periódico Xinan] /Nni un mensaje,
Catat setiap informasi.
ขาดหล่นข้อความสักข้อความ
một thông tin nào.
漏记一条信息
如果 这 你 都 做 不到
إذا لم تفعلي هذا
If you can't do it,
si no puedes hacer ni eso,
Jika kau bahkan tak bisa melakukannya,...
ถ้าเรื่องนี้ยังทำไม่ได้
Nếu như em không làm được
如果这你都做不到
那 有钱有闲 的 行业 多 了 去 了
هناك العديد من المؤسسات ذات المال والمتعة
there are so many other jobs where you will get paid without much effort.
hay muchas industrias con dinero y ocio,
...banyak bidang yang dapat banyak uang dan santai.
งานรวย ๆ งานสบาย ๆ มีเยอะมากมาย
thì có rất nhiều chỗ lương cao, nhàn rỗi hơn để làm.
那有钱有闲的行业多了去了
请别 在 我们 这儿 捣乱
لا تخلقي المتاعب هنا
Please don't cause problems here.
por favor, no te metas con nosotros.
Mohon jangan mengacau di sini.
กรุณาอย่ามาสร้างปัญหาที่นี่
Xin đừng gây phiền phức ở đây.
请别在我们这儿捣乱
阿姨
عمتي
Auntie.
[Sala de líneas directas] Hola.
Bibi.
คุณป้าคะ
Cô ơi!
阿姨
您 别着急 别着急
[غرفة الخط الساخن] لا تستعجلي
Calm down. Take your time.
Tómalo con calma, tómalo con calma.
(Ruang telepon) Anda jangan panik.
[ห้องสายด่วน] อย่ารีบคะ ๆ
[Phòng hotline] Cô đừng vội, đừng vội.
您别着急 别着急
慢点 说
على مهلك
Speak slowly.
Habla despacio.
Katakan pelan-pelan.
ค่อย ๆ พูดนะคะ
Từ từ nói!
慢点说
主要 您 说 的 也 是 方言
اللهجة التي تتحدثين بها
You are speaking the local dialect.
Lo principal es que tú hablas en un dialecto,
Anda memakai bahasa daerah.
ประเด็นของที่คุณพูดเป็นภาษาถิ่น
Chủ yếu là do cô nói tiếng địa phương
主要您说的也是方言
我 听 不 太 清楚
لا أسمعها جيدًا
So I'm not sure I get what you mean.
tampoco puedo entenderte.
Saya tak mendengarnya dengan jelas.
ฉันฟังไม่ค่อยเข้าใจค่ะ
nên cháu không nghe rõ.
我听不太清楚
漏 漏水 是 吧
تسريب مياه أليس كذلك؟
Leaking, leaking, right?
Es por el problema de una fuga, ¿no?
Bocor, ya?
น้ำ ๆ น้ำรั่วใช่ไหมคะ
Rỉ nước, rỉ nước phải không ạ?
漏 漏水 是吧
那 是 厨房 漏水 呢
تسريب مياه بالمطبخ
Is the leaking in the kitchen
¿Es la cocina la que gotea
Air yang bocor itu di dapur atau di kamar mandi?
อย่างนั้นคือห้องครัวน้ำรั่ว
Nhà bếp bị rỉ nước
那是厨房漏水呢
还是 卫生间 漏水 啊
أم بالحمام؟
or the bathroom?
o el baño?
หรือว่าห้องน้ำ ๆ รั่วคะ
hay nhà vệ sinh bị rỉ nước ạ?
还是卫生间漏水啊
卫生间
بالحمام
Bathroom.
¿El baño?
Kamar mandi.
ห้องน้ำ
Nhà vệ sinh.
卫生间
阿姨 您 这种 事情
عمتي نحن لا نستطيع مساعدتك
Auntie, we can't help you get this kind of story
Lo siento mucho, este tipo de cosa
Bibi, kami tak bisa membantu mencetak masalah ini di koran.
คุณป้าคะ เรื่องนี้
Cô ơi, chuyện này của cô
阿姨 您这种事情
我们 没 办法 帮 您 登到 报纸 上 对
في نشر خبر كهذا في الصحيفة
on newspaper.
no te podemos publicar en el periódico.
เรื่องนี้เราลงทะเบียนรายการไว้ไม่ได้นะคะ
cháu không thể đăng báo được, vâng ạ.
我们没办法帮您登到报纸上 对
就是 您 应该 去 找 物业
يجب أن تبحثي عن إدارة العقارات
You should go to the property management
Deberías ir a buscar a los encargados de esto,
คุณน่าจะไปหาเจ้าหน้าที่นะคะ
Cô nên liên hệ bên quản lý khu dân cư
就是您应该去找物业
或者 你 跟 你 楼上 的 邻居 沟通 一下
أو تواصلي مع جارك في الدور الأعلى
or talk to your neighbor upstairs.
o puedes hablar con tus vecinos de arriba.
...atau Anda coba komunikasikan dengan tetangga.
หรือว่าไปติดต่อพูดคุยกับเพื่อนบ้านของคุณนะคะ
hoặc nói chuyện với hàng xóm trên lầu
或者你跟你楼上的邻居沟通一下
可以 吗
هل هذا يمكن؟
Is it okay?
¿Puedes?
Bagaimana?
ได้ไหมคะ
được không ạ?
可以吗
不是
لا
But...
No.
Bukan.
ไม่ใช่ค่ะ
Nhưng
不是
那要 不 这样
ماذا عن هذا
Or
¿Qué te parece esto?
Begini saja.
อย่างนั้นเอาอย่างนี้นะคะ
hay là thế này
那要不这样
您 把 您 的 小区 名字
اخبريني اسم حيك
you can tell me
Puedes darme el nombre de tu barrio,
Anda beri tahu saya nama komplek, tinggal di bagian mana, gedung mana.
คุณเอาชื่อที่อยู่ของคุณ
cô cho cháu tên khu dân cư
您把您的小区名字
还有 你 住 哪 一户 哪 一栋
وفي أي منزل تسكنين
the community's name
en cuál casa vives.
แล้วก็ประตู กับตึกที่คุณอยู่
và nhà nào, tòa nào
还有你住哪一户 哪一栋
都 告诉 我
وسأساعدك في التواصل مع إدارة العقارات
and the specific address.
Me los dices
Saya bantu Anda hubungi bagian properti, boleh?
บอกฉันมาให้หมด
để cháu
都告诉我
我 帮 你 去 联系 物业
وسأساعدك في التواصل مع إدارة العقارات
I can help you contact the property management.
y me pondré en contacto con el propietario por usted.
Saya bantu Anda hubungi bagian properti, boleh?
ฉันจะช่วยคุณติดต่อเจ้าหน้าที่
giúp cô liên hệ với bên quản lý.
我帮你去联系物业
可以 吗
هل هذا ممكن؟
Is that okay?
¿Está bien?
ได้ไหมคะ
Được không ạ?
可以吗
放心
اطمئني
Don't worry.
No te preocupes,
Tenang saja, saya pasti bantu Anda atasi masalah ini.
วางใจเถอะ
Yên tâm.
放心
我 一定 帮 您 解决 这件 事情
سأساعدك في حل هذا الأمر بالتأكيد
I will help you solve the problem.
te ayudaré a resolver este asunto.
ฉันต้องช่วยคุณแก้ไขปัญหานี้นะคะ
Cháu sẽ giúp cô giải quyết chuyện này ạ.
我一定帮您解决这件事情
放心 放心
اطمئني
Rest assured.
No te preocupes, no te preocupes.
Tenang saja.
วางใจ ๆ
Yên tâm, yên tâm.
放心 放心
好 的 好 的
حسنًا
Okay.
Sí, sí, sí, sí.
Baik.
ค่ะ ๆ
Được ạ, được ạ.
好的 好的
我 都 记下来 了 放心 吧
لقد سجلته اطمئني
I've written it down. Don't worry.
Lo tengo todo escrito, no te preocupes.
Semua sudah saya catat, tenang saja.
ฉันจดไว้หมดแล้วค่ะ วางใจเถอะ
Cháu đã ghi lại rồi, cô yên tâm.
我都记下来了 放心吧
感谢您 提供 的 线索
شكرا على الدليل الذي قدمته
Thanks for the news.
Gracias por llamarme.
Terima kasih petunjuk Anda.
ขอบคุณสำหรับเบาะแสของคุณ
Cám ơn cô đã cung cấp thông tin.
感谢您提供的线索
还是 你 有 办法
لديك طريقة
I knew I can count on you.
Tú sí que tienes las respuestas.
Memang kau lebih punya cara.
นายยังมีวิธีนะเนี่ย
May mà cậu có cách.
还是你有办法
我 觉得 这个 非常 管用
أعتقد أن هذا مفيد للغاية
I think this is very useful.
Creo que esto funcionará muy bien.
Aku merasa ini sangat berguna.
ฉันรู้สึกว่าดีมากเลย
Tôi cảm thấy cách đó hiệu quả.
我觉得这个非常管用
朗朗
لانغ لانغ
Langlang.
Lang Lang.
Langlang.
หลางหล่าง
Lãng Lãng.
朗朗
麦 老师
أستاذ ماي
Mr. Mai.
Profesor Mai.
Pak Mai.
อาจารย์ม่าย
Thầy Mạch.
麦老师
我 刚才 看见 你 了
لقد رأيتك للتو
I saw you just now.
Antes te vi.
Tadi aku sudah melihatmu.
เมื่อกี้ผมเห็นคุณแล้วนะ
Vừa rồi thầy đã nhìn thấy em.
我刚才看见你了
我 也 看到 你 了
أنا أيضًا رأيتك
I saw you, too.
Yo también te vi.
Aku juga sudah melihatmu.
ฉันก็เห็นคุณแล้วเหมือนกัน
Em cũng thấy thầy rồi
我也看到你了
但 你 在 和 章 老师 聊天
لكنك كنت تتحدث مع الأستاذ تشانغ
But you were talking with Mr. Zhang.
Pero estabas charlando con el señor Zhang,
Namun, kau berbicara dengan Pak Zhang.
แต่ว่าคุณกำลังคุยกับคุณจาง
nhưng thầy đang nói chuyện với thầy Chương
但你在和章老师聊天
所以 我 就 没有 上前 打招呼
لذلك لم ألقي عليك التحية
So I didn't say hello.
así que no me acerqué a saludar.
Jadi, aku tak maju untuk menyapa.
ดังนั้นก็เลยไม่ได้ขึ้นไปทักทาย
nên em không tới chào hỏi.
所以我就没有上前打招呼
你 怎么 会 来 我们 报社 啊
كيف أتيت إلى جريدتنا؟
Why did you come to our office?
¿Por qué viniste a nuestra...?
Kenapa kau datang ke kantor kami?
ทำไมคุณถึงมาสำนักงานหนังสือพิมพ์เราล่ะคะ
Sao thầy lại đến toà soạn của bọn em?
你怎么会来我们报社啊
你们 不是 要 改版 吗
ألا تريدون تغيير الطبعة؟
Aren't you working to revamp the newspaper now?
Porque van a cambiar el formato del periódico,
Bukankah kalian mau mengubah versi?
พวกคุณต้องเปลี่ยนฉบับไม่ใช่เหรอ
Bọn em đang cải tổ nội dung mà
你们不是要改版吗
我来 参加 改版 策划 会
لقد شاركت في اجتماع خطة تغيير الطبعة
I'm here to participate in the revamping meeting.
y fui para la reunión de planificación.
Aku datang ikut rapat perencanaan perubahan.
ผมมาเข้าร่วมประชุมแผนการเปลี่ยนฉบับ
thầy đến tham dự cuộc họp kế hoạch cải tổ nội dung.
我来参加改版策划会
章 老师 呢
الأستاذ تشانغ
Mr. Zhang
El señor Zhang
Pak Zhang adalah senior universitas kita.
คุณจาง
Thầy Chương
章老师呢
是 我们 学校 的 大 师兄
إنه زميل كبير لكليتنا
is an alumnus of our university.
es un sénior de nuestra escuela.
เป็นรุ่นพี่ของมหาลัยเรา
là đại sư huynh của trường chúng ta
是我们学校的大师兄
经常 会 请 系里 的 老师
عادة ما يطلب من الأستاذة لدينا إعطاء نصائح لهم
So he often invites teachers of our department to the office
A menudo invita a los profesores
Sering akan mengundang Guru untuk memberikan perencanaan pada mereka.
มักเชิญอาจารย์ในคณะ
thường xuyên liên lạc với các giáo viên trong khoa
经常会请系里的老师
来 给 他们 出谋划策
for inspiration and advice.
para venir a darles consejos.
มาวางแผนให้กับพวกเขา
để tư vấn kế hoạch cho họ.
来给他们出谋划策
他 是 我们 大 师兄 啊
He is our alumnus?
¿Es nuestro sénior?
เขาเป็นรุ่นพี่เราเหรอเนี่ย
Thầy ấy là đại sư huynh của bọn em à?
他是我们大师兄啊
他 脾气 也 太 臭 了
مزاجه سيء للغاية
He's so grumpy.
Qué mal carácter tiene.
Emosinya sungguh buruk.
อารมณ์บูดมากเลย
Tính tình thầy ấy cũng dữ dội lắm.
他脾气也太臭了
经常 被 他 骂 得 头破血流
إنه يوبخني دائمًا
I've been reprimanded by him all the time.
Nos regaña todo el tiempo.
Sering sekali dimarahi dengan parah olehnya.
มักจะโดนเขาด่ายับเลย
Em hay bị thầy ấy mắng sứt đầu mẻ trán.
经常被他骂得头破血流
我 听说 了
لقد سمعت
I heard about it.
Ya lo escuché.
Aku sudah dengar.
ผมได้ยินแล้วนะ
Thầy có nghe nói.
我听说了
听说 了
سمعته يقول
You heard?
¿Lo escuchaste?
Sudah dengar? Dia bilang apa tentangku?
ได้ยินเหรอ
Nghe rồi à.
听说了
他 怎么 说 的 我
ماذا قال عني؟
What did he say about me?
¿Qué dijo de mí?
เขาพูดยังไงคะ
Thầy ấy nói em thế nào?
他怎么说的我
他 说 今年 的 实习生 特别 厉害
قال أن المتدربين هذا العام رائعين
He said that this year's interns are all very good.
Dijo que los pasantes este año son especialmente buenos.
Dia bilang murid magang tahun ini sangat hebat.
เขาบอกว่านักศึกษาฝึกงานปีนี้เก่งมากเลย
Thầy ấy nói thực tập sinh năm nay giỏi lắm
他说今年的实习生特别厉害
尤其 是 一个 西传 的 小 师妹
خاصة المتدربة من جامعة شي نان للإعلام
Especially a young lady who's also from Southwest University of Communications.
Especialmente una joven de la Universidad de Comunicaciones del Suroeste.
Terutama junior dari Komunikasi Xinan.
โดยเฉพาะรุ่นน้องซีซวน
đặc biệt là tiểu sư muội của đại học Truyền thông Tây Nam
尤其是一个西传的小师妹
敢当 着 他 的 面 跟 他 顶嘴
تتجرأ وترد عليه بفظاظة
She has the courage to talk back to him.
Se atrevió a contestarle de sus preguntas a la cara.
Berani melawannya di hadapannya.
กล้าต่อปากต่อคำกับเขา
dám cãi tay đôi với thầy ấy.
敢当着他的面跟他顶嘴
我 哪 有 跟 他 顶嘴 呀
متى رددت عليه بفظاظة؟
I didn't talk back to him!
No lo hice con mala intención.
Aku mana melawannya.
ฉันต่อปากต่อคำกับเขาสักที่ไหนล่ะ
Em đâu có cãi lại thầy ấy.
我哪有跟他顶嘴呀
他 也 太小 气 了
إنه ضيق الأفق
He is so narrow-minded.
Qué rencoroso.
Dia sungguh perhitungan.
เขาใจดำมากไปแล้ว
Thầy ấy nhỏ mọn lắm,
他也太小气了
还罚 我 去 接 热线电话
عاقبني بالرد على اتصالات الخط الساخن
And I was demoted to answering hotline as a punishment.
Y me castigó para responder a la línea directa.
Bahkan menghukumku menerima telepon.
ยังลงโทษฉันให้ไปรับสายด่วนอีก
phạt em đi trực hotline.
还罚我去接热线电话
但 我 夏 朗朗 可是 打不倒 的 小强
لكن أنا شيا لانغ لانغ لن أجعل أي حد يتغلب علي
But I'm as tough as a cockroach!
Pero soy un tipo duro al que no se vence.
Namun, aku Xiao Langlang tak bisa dihancurkan.
แต่เอาชนะความแข็งแรงของเซี่ยหลางหล่างไม่ได้หรอก
Nhưng Hạ Lãng Lãng rất là kiên cường.
但我夏朗朗可是打不倒的小强
我 肯定 会 重新 回到 办公室 的
سأعود إلى المكتب مرة أخرى بالتأكيد
I will definitely fight my way back to the office.
Seguro que vuelvo a la oficina.
Aku pasti bisa kembali ke kantor.
ฉันต้องกลับเข้าไปในห้องทำงานใหม่แน่นอน
Nhất định em sẽ trở lại văn phòng.
我肯定会重新回到办公室的
你 要 知道 啊
هل تعلمين؟
You need to know,
Tienes que saber que
Kau harus tahu.
คุณต้องรู้นะ
Em phải biết rằng
你要知道啊
你们 章 老师 也 是从 接电话 开始 的
الأستاذ تشانغ بدأ عمله بالرد على الهاتف
Mr. Zhang also started his career in the press from answering hotline.
el señor Zhang también comenzó por contestar las llamadas.
Pak Zhang kalian juga mulai dari menerima telepon.
คุณจางของพวกคุณก็เริ่มจากการรับโทรศัพท์
thầy Chương cũng đi lên từ việc trực hotline đấy.
你们章老师也是从接电话开始的
接电话 能 带来 的 线索
الرد على الهاتف يمكن أن يحضر أدلة
Answering calls might give you nothing all day,
Las informaciones que nos dice en las llamadas,
Petunjuk yang dibawa dari menerima telepon,...
รับโทรศัพท์จะได้รับแบะแส
Trực hotline sẽ mang đến đầu mối.
接电话能带来的线索
不鸣则已 一鸣惊人
ما غرّد إلا أدهش
or once there is something, it can be a big news peg.
a veces nos ayuda mucho y es muy sorprendente.
...sekali datang akan sangat mengejutkan.
ประสิทธิภาพที่โดดเด่น ผลลัพธ์ที่น่าอัศจรรย์
Không nói thì thôi, hễ mở miệng nói là mọi người sẽ kinh ngạc.
不鸣则已 一鸣惊人
我 也 发现 了
أنا أيضًا اكتشفت
I noticed that too.
Yo también lo descubrí.
Aku juga menyadarinya.
ฉันเห็นแล้วล่ะ
Em cũng phát hiện ra rồi.
我也发现了
我 今天 生怕 漏接 一个 电话
كنت خائفة أن أفوت أي اتصال
So I didn't even drink a sip of water today
Tenía miedo de perderme alguna llamada.
Hari ini aku takut melewatkan satu telepon.
วันนี้ฉันกลัวว่าจะขาดหล่นไปสายหนึ่ง
Hôm nay em sợ bị sót điện thoại
我今天生怕漏接一个电话
一口 水 都 不敢 喝
لم أشرب أي مياه
because I didn't want to miss a call
Ni siquiera me atreví a beber un sorbo de agua,
Aku bahkan tak berani minum air dan tak berani ke toilet.
น้ำสักคำยังไม่กล้าดื่มเลย
không dám uống nước,
一口水都不敢喝
厕所 也 不敢 去 上
ولم أذهب إلى الحمام
when I was in the bathroom.
ni ir al baño.
ห้องน้ำก็ไม่กล้าไปเข้า
cũng không dám đi vệ sinh.
厕所也不敢去上
但 我 一点 都 不 觉得 渴
مع ذلك لم أشعر بأي عطش
But I didn't feel thirsty at all
Pero no sentí sed en absoluto
แต่ฉันไม่รู้สึกหิวเลยนะ
Nhưng em không hề thấy khát
但我一点都不觉得渴
而且 浑身 都 是 劲
ومليئة بالطاقة
and I was full of energy all day.
y estaba llena de energía.
Bahkan merasa sangat bersemangat.
และเต็มไปด้วยพลังงาน
ngược lại rất là hăng hái.
而且浑身都是劲
章 老师 虽然 不 喜欢 我
على الرغم أن الأستاذ تشانغ لا يحبني
Although Mr. Zhang doesn't like me,
Aunque al señor Zhang no le gusto,
Meski Pak Zhang tak menyukaiku,...
ถึงแม้ว่าคุณจางจะไม่ชอบฉัน
Tuy thầy Chương không thích em
章老师虽然不喜欢我
但 我 夏 朗朗 一定 会 努力 证明 自己
لكنني سأثبت نفسي بكل جهد
I will work hard to prove myself
me esforzaré para mostrar lo que valgo
...tapi aku Xia Langlang pasti akan berusaha buktikan diri padanya.
แต่ว่าฉันเซี่ยหลางหล่างจะต้องขยันเพื่อที่จะพิสูจน์
nhưng Hạ Lãng Lãng này sẽ cố gắng chứng minh bản thân
但我夏朗朗一定会努力证明自己
给 他 看 的
وأريه
and show him what I've got.
para mostrárselo.
ให้เขาเห็น
cho thầy ấy thấy.
给他看的
想要 得到 别人 的 信任
إذا أردتِ الحصول على ثقة أي شخص
If you want to get others to trust you,
Si quieres ganar la confianza de la gente,
Ingin dapat kepercayaan orang lain perlu dikumpul sedikit demi sedikit.
อยากให้คนอื่นเชื่อใจ
Muốn có được sự tin tưởng của người khác
想要得到别人的信任
需要 一点一点 的 积累
هذا الأمر تراكمي
you need to accumulate it little by little.
tienes que acumularlo poco a poco.
ต้องค่อย ๆ สะสมไป
cần phải tích lũy từng chút một.
需要一点一点的积累
加油
تشجعي
You got this.
¡Adelante!
Berjuanglah.
สู้ ๆ
Cố lên.
加油
对 了 朗朗
صحيح يا لانغ لانغ
By the way, Langlang.
Por cierto, Lang Lang.
Oh iya, Langlang.
ใช่แล้ว หลางหล่าง
Phải rồi, Lãng Lãng
对了 朗朗
我 听 杨嘉倩 说
سمعت يانغ جيا تشان تقول
I heard Yang Jiaqian say that
Escuché a Yang Jia Qian
Kudengar dari Jiaqian masalah ujian S2-mu.
ผมได้ยินหยางเจี่ยเซียนบอกว่า
thầy nghe Dương Gia Thiến nói
我听杨嘉倩说
考研 的 事情
على موضوع امتحان قبول الماجستير
you won't take
que no quieres seguir
Kau tak mau lanjut lagi.
เรื่องสอบปริญญาโท
chuyện thi thạc sĩ
考研的事情
你 不 打算 继续 了
ألا تريدين الاستمرار؟
the postgraduate entrance exam anymore.
para el examen de acceso al máster.
Sudah kau pikirkan?
เธอไม่อยากไปต่อแล้ว
em định ngừng lại à?
你不打算继续了
想 好了吗
هل فكرتِ جيدًا؟
Have you really decided?
¿Lo pensaste bien?
คิดดีแล้วเหรอ
Em suy nghĩ kỹ chưa?
想好了吗
决定 了
لقد قررت هذا
Yes.
Lo decidí.
Sudah.
ตัดสินใจแล้วค่ะ
Quyết định rồi.
决定了
决定 了 就 好
حسنًا
Okay then.
Está bien si estás decidida.
Baguslah jika sudah.
ตัดสินใจแล้วก็ดีแล้ว
Quyết định rồi thì được.
决定了就好
今天 怎么 没 看到 王哲 啊
لم أرى وانغ تشه اليوم
Why didn't Wang Zhe come today?
¿Por qué no está Wang Zhe hoy?
Kenapa hari ini tak melihat Wang Zhe?
ทำไมวันนี้ถึงไม่เห็นหวังเจ๋อล่ะ
Sao hôm nay không thấy Vương Triết?
今天怎么没看到王哲啊
请假 了
لقد طلب آجازة
He asked for leave
Pidió una excedencia.
Sudah izin.
ลาแล้ว
Xin nghỉ phép rồi,
请假了
说 是 学校 有事
لديه أمر بالكلية
saying something came up at school.
Dijo que tenía cosas que hacer en la universidad.
Katanya kampus ada urusan.
บอกว่ามีเรื่องที่มหาลัย
nói là trường có việc.
说是学校有事
什么 学校 有事
أي أمر بالكلية؟
Yeah, right.
¿Qué cosa de la universidad?
Ada urusan apa?
เรื่องมหาลัยอะไรกัน
Trường có việc gì chứ!
什么学校有事
他 就是 被 罗伯特 给 干 趴下 了
لقد تم استغلاله من قبل روبرت
He was exhausted because of Robert.
Fue por Robert.
Dia itu sudah dihancurkan Robert dan asal cari alasan saja.
เขาถูกโรเบิร์ตใช้งานหนักมาก
Chẳng qua cậu ấy bị Robert hành cho bò lết rồi
他就是被罗伯特给干趴下了
随便 找个 理由
وعثر على أي عذر
So he found an excuse to quit.
Entonces buscó cualquier excusa.
หาเหตุผลไปงั้น ๆ
nên tìm đại lí do thôi.
随便找个理由
我 当时 也 是 找 的 这个 理由
حينها أنا أيضًأ عثرت على هذا العذر
I used the same reason last time.
Es la misma razón que di.
Saat itu aku juga cari alasan ini.
ตอนนั้นฉันก็หาเหตุผลนี้
Lúc đó tôi cũng viện cớ này mà.
我当时也是找的这个理由
你 知道 那 罗伯特 有 多 可怕 吗
هل تعرفين إلى أي درجه هو مخيف؟
Do you know how terrifying Robert is?
Ese tipo es un monstruo.
Apa kau tahu betapa mengerikannya Robert itu?
เธอรู้ไหมว่าโรเบิร์ตน่ากลัวขนาดไหน
Cậu biết Robert đáng sợ thế nào không?
你知道那罗伯特有多可怕吗
他 巨能 跑
يمكنه الذهاب إلى 18 مكان في اليوم
He is so energetic.
Corre muchísimo,
Dia sangat kuat jalan.
เขาวิ่งได้เยอะมาก
Ông ta chạy giỏi cực kỳ.
他巨能跑
一天 跑 十八个 地
He could go to many different places a day
como unos 18 lugares al día.
Ke 18 tempat dalam satu hari.
วันหนึ่งไปได้ 18 ที่
Một ngày chạy hết 18 nơi
一天跑十八个地
连 口气 都 不 带 喘 的
without panting at all.
Ni siquiera se toma un respiro.
Bahkan tak istirahat.
ไม่หายใจสักหน่อยเลย
mà không hề thở dốc.
连口气都不带喘的
还有 他 那 设备 死沉 死沉 的
وأجهزته ثقيلة للغاية
And his gear is so heavy.
Y su equipo es tan pesado,
Lalu, peralatannya yang sangat berat itu.
และอุปกรณ์ของเขาก็หนักมาก
Với lại thiết bị của ông ấy nặng muốn chết.
还有他那设备死沉死沉的
一天 下来 我 的 腰 都 受不了
خصري لم يتحمل ليوم واحد
My back hurt like hell after carrying it around for a whole day.
después de un día mi espalda ya no aguanta más,
Seharian itu pinggangku tak tahan lagi.
วัน ๆ เดียวเอวฉันจะไม่ไหวแล้ว
Một ngày thôi mà cái lưng của tôi không chịu nổi
一天下来我的腰都受不了
简直 比 骆驼 祥子 还 惨
إنه أسوا من شيانغ زي الجمل
It's worse than those Rickshaw pullers in the old times.
estoy peor que el Camello Xiangzi.
Lebih menyedihkan dari penarik kereta.
พูดง่าย ๆ ยังน่าเวทนายิ่งกว่าอูฐอีก
còn thê thảm hơn con lạc đà nữa.
简直比骆驼祥子还惨
这么 夸张
!أنت تبالغ
That bad?
¿Tan exagerado?
Begitu berlebihan?
ขนาดนั้นเลย
Kinh khủng thế à.
这么夸张
可不 嘛
لا
That bad indeed.
Claro.
Benar.
ไม่เหรอ
Chứ còn gì nữa.
可不嘛
没看 我 跟 王哲 都 只 干 了 一天
ألم ترى أن مثلي كوانغ تشه
Wang Zhe and I only worked for one day
No ves que sólo trabajamos un día,
Tak lihat aku dan Wang Zhe hanya sehari...
ไม่เห็นเหรอว่าฉันกับหวังเจ๋อทำงานได้วันเดียว
Không thấy tôi và Vương Triết làm được một ngày
没看我跟王哲都只干了一天
随便 找个 理由 就 撤 了
عثرت على عذر بعد يوم واحد
and we found an excuse to quit.
y nos queremos ir buscando cualquier excusa.
...sudah cari alasan untuk lepas?
ก็หาเหตุผลออกมาแล้ว
là viện cớ để trốn sao?
随便找个理由就撤了
章 老师 好
مرحبًا أستاذ تشانغ
Hello, Mr. Zhang.
Hola, señor Zhang.
Halo, Pak Zhang.
คุณจางสวัสดีครับ
Chào thầy Chương.
章老师好
章 老师 好
أستاذ تشانغ
Mr. Zhang.
Sr. Zhang
Pak Zhang.
คุณจาง
Thầy Chương.
章老师好
章 老师
ما هو مستوى المحادثة لديكِ باللغة الإنجليزية؟
How is your spoken English?
¿Cómo hablas en inglés?
Bahasa inggrismu bagaimana?
ภาษาพูดอังกฤษเป็นยังไงบ้าง
Khẩu ngữ tiếng Anh của em thế nào?
章老师
你 英语口语 怎么样
ما هو مستوى المحادثة لديكِ باللغة الإنجليزية؟
How is your spoken English?
¿Cómo hablas en inglés?
Bahasa inggrismu bagaimana?
ภาษาพูดอังกฤษเป็นยังไงบ้าง
Khẩu ngữ tiếng Anh của em thế nào?
你英语口语怎么样
六
6
Swag...
Seis.
Enam.
หก
Sáu. (*Đồng âm với "giỏi")
六
我 的 意思 是
ما أقصده هو
I mean
Lo que quiero decir es que
Maksudku bahasa inggrisku sudah level enam di tahun ke-2.
ความหมายของฉันคือ
Ý của em là
我的意思是
我 大二 英语 就 过 六级 了
لقد تجاوزت المستوى السادس عندما كنت بالفرقة الثانية
I have passed the CET-6 in my sophomore year.
aprobé el sexto nivel de inglés en mi segundo año.
สอบภาษาอังกฤษผ่านตั้งแต่ปีสองแล้วค่ะ
năm hai đại học đã đậu cấp sáu rồi.
我大二英语就过六级了
你 跟我来 吧
تعالي معي
Come with me.
Ven conmigo.
Ikut aku.
คุณตามผมมา
Em đi theo tôi.
你跟我来吧
好
حسنًأ
Okay!
Voy.
Baik.
ค่ะ
Vâng.
好
帮 我 收 一下
ساعدني في آخذ هذا
Can you throw it in the bin for me?
Recógemelo.
Bantu aku bereskan.
ช่วยฉันเก็บหน่อยนะ
Dọn giúp tôi nha.
帮我收一下
您好
مرحبًا
Hello.
Hola.
Halo.
สวัสดีค่ะ
Xin chào.
您好
你好
مرحبًا
Hello.
Hola.
Halo.
สวัสดีครับ
Xin chào.
你好
罗伯特
روبرت
Robert?
¿Robert?
Robert?
โรเบิร์ต
Robert?
罗伯特
是 的 是 我
أجل هذا أنا
Yes, it's me,
Sí, soy yo.
Iya, itu aku.
ใช่ครับ ผมเอง
Vâng, là tôi.
是的 是我
我 是 今天 的 新 助手
أنا مساعدتك الجديدة اليوم
I'm your new assistant today.
Soy tu nueva asistente hoy.
Hari ini aku adalah asisten barumu.
ฉันเป็นผู้ช่วยคนใหม่ของคุณค่ะ
Tôi là trợ lý mới hôm nay.
我是今天的新助手
很 高兴 见到 你
سعيد لرؤيتك
Nice to meet you.
Es un placer conocerte.
- Senang bertemu denganmu. - Aku juga senang bertemu denganmu.
ยินดีที่ได้รู้จัก
Rất vui được gặp cô.
很高兴见到你
我 也 很 高兴 见到 你
أنا أيضًا سعيدة لرؤيتك
Nice to meet you, too.
Es un placer conocerte también.
ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ
Tôi cũng rất vui được gặp ông.
我也很高兴见到你
我 的 名字 叫 夏 朗朗
اسمي شيا لانغ لانغ
My name is Xia Langlang.
Me llamo Xia Lang Lang.
ฉันชื่อเซี่ยหลางหล่าง
Tên tôi là Hạ Lãng Lãng.
我的名字叫夏朗朗
夏 朗朗
شيا لانغ لانغ
Xia Langlang.
¿Xia Lang Lang?
Xia Langlang.
เซี่ยหลางหล่าง
Hạ Lãng Lãng.
夏朗朗
你 可以 叫 我 夏 或者 朗朗
قل لي شيا أو لانغ لانغ
You can call me Xia or Langlang.
Puedes llamarme Xia o Lang Lang.
Kau bisa memanggilku Xia atau Langlang.
คุณเรียกฉันว่าเซี่ยหรือหลางหล่างก็ได้นะคะ
Ông có thể gọi tôi là Hạ hoặc Lãng Lãng.
你可以叫我夏或者朗朗
好 那 我 叫 你 朗朗
حسًنا سأقول لكِ لانغ لانغ
OK, then I will call you Langlang.
Bien, entonces te llamaré Lang Lang.
Baik, aku panggil kau Langlang.
ได้เลย ผมเลือกเรียกว่าหลางหล่าง
OK, vậy tôi gọi cô là Lãng Lãng,
好 那我叫你朗朗
很 高兴 见到 你
سعيد برؤيتك
Nice to see you.
Es un placer conocerte.
Senang bertemu denganmu.
ยินดีที่ได้รู้จัก
rất vui được gặp cô.
很高兴见到你
我 是 罗伯特
أنا روبرت
I'm Robert.
Soy Robert.
Aku Robert.
ผมโรเบิร์ตครับ
Tôi tên là Robert.
我是罗伯特
我 知道 您 您 非常 有名
أنا أعلم أنت مشهور للغاية
I know you. You are very famous.
Te conozco, eres muy famoso.
Saya tahu Anda, Anda sangat terkenal.
ฉันรู้จักคุณค่ะ คุณดังมาก ๆ
Tôi biết mà, ông rất nổi tiếng.
我知道您 您非常有名
谢谢 谢谢
شكرًا شكرًا
Thank you.
Gracias, gracias.
Terima kasih.
ขอบคุณ ๆ
Cảm ơn, cảm ơn.
谢谢 谢谢
那么 这些 都 是 您 的 东西 吗
هل هذه كل أغراضك؟
So, everything is here?
Entonces, ¿esto es todo lo tuyo?
Kalau begitu, ini barang Anda?
อย่างนั้น พวกนี้ใช่ของคุณหรือเปล่าคะ
Đây là đồ đạc của ông phải không?
那么 这些都是您的东西吗
是 的 是 的 是 的
نعم
Yeah, yeah.
Sí, sí, sí.
Benar.
ใช่ ๆ ๆ
Đúng thế, đúng thế.
是的 是的 是的
这些 都 是 我 的 但 它们 都 有点 重
نعم هذه كل أغراضي لكنها ثقيلة بعض الشيء
It's all mine, but it's a bit heavy.
Son todos míos, pero son un poco pesados.
Ini semua barang saya, tapi mereka cukup berat.
พวกนี้ของผมทั้งหมด แต่พวกมันค่อนข้างหนักนะ
Những thứ này là của tôi, chúng hơi nặng.
这些都是我的 但它们都有点重
放心 交给 我
أنا سأحملهم
Okay.
Déjamelos a mí.
Serahkan saja padaku.
วางใจเถอะค่ะ
Ông cứ để cho tôi.
放心交给我
你 可以 吗
هل يمكنكِ فعلها؟
Are you sure?
¿Puedes cogerlas?
Apa kau bisa?
คุณแน่นอนใจนะ
Cô được không?
你可以吗
可以 您 放心
نعم لا تقلق
Yes, don't worry.
Sí, puedo cogerlas.
Bisa, tenang saja.
ได้ค่ะ ไม่ต้องกังวล
Được, ông yên tâm.
可以 您放心
把 这个 给 我 吧
سأحمل هذا
Let me grab this one?
Dame esto si quieres.
Berikan ini padaku.
เอาอันนี้ให้ผมเถอะ
Hay là đưa cái này cho tôi.
把这个给我吧
不 不 不
لا لا لا
No no no.
No, no, no.
Tidak.
ไม่ ๆ ๆ
Không, không.
不不不
我 可以 的
يمكنني فعلها
I can take it.
Puedo hacerlo.
Saya bisa.
ได้ค่ะ ๆ
Tôi làm được mà.
我可以的
给 我 给 我 一个 给 我 一个
سأخذ واحد
Give me one, give me one.
Dámelo, dame uno, dame uno.
Berikan padaku satu.
เอามา ๆ ให้ผมสักชิ้น
Đưa cho tôi một cái, đưa cho tôi một cái.
给我 给我一个 给我一个
这些 东西 对于 你 来说 太多 了
كل هذا كثير بالنسبة لكِ
It's too much for you.
Esto es demasiado para ti.
Barang ini terlalu banyak untukmu.
ของพวกนี้มันมากไปสำหรับคุณนะ
Mấy cái thiết bị này hơi nhiều với cô.
这些东西对于你来说太多了
好 吧 我们 走 吧
حسنًا لنذهب
Okay, let's go.
Muy bien, vámonos.
Baik, ayo jalan.
ได้ค่ะ ไปกัน
Được rồi, chúng ta đi thôi.
好吧 我们走吧
这些 交给 我 吧
يمكنني حملها
I can take care of it.
Déjamelos a mí.
Serahkan padaku.
วางใจฉันเถอะ
Cứ để cho tôi.
这些交给我吧
你 确定 没 问题 吗
هل أنتِ واثقة أنه لا توجد مشكلة؟
Are you sure it's okay?
¿Estás seguro de que puedes?
Kau yakin tak masalah?
คุณแน่นอนนะ ไม่เป็นไรนะครับ
Cô không có vấn đề gì chứ?
你确定没问题吗
是 的 我 很 强壮
نعم أنا قوية جدًا
Yes, I'm strong.
Sí, soy fuerte.
Iya, saya sangat kuat.
ใช่ค่ะ ฉันแข็งแรงมาก
Được, tôi rất là khỏe.
是的 我很强壮
我 喜欢 这儿
أنا أحب هذا هنا
I like this one.
Me gusta esto.
Aku suka di sini.
ผมชอบอันนี้
Tôi thích chỗ đó.
我喜欢这儿
我 先 走 了
سأذهب أولا
I'm going there.
Voy a ir allí.
Aku ke sana dulu.
ผมไปก่อนนะครับ
Tôi đến đó trước.
我先走了
小妹
أيتها الأخت الصغيرة
Young lady
Señorita,
Adik!
สาวน้อย
Cô ơi,
小妹
小妹
Young lady.
señorita.
cô ơi,
小妹
要 不要 棒棒
هل تريدين حمال؟
Do you want a Bangbang?
¿Quieres bangbang?
- Mau pengangkat barang? - Mau pengangkat barang?
ให้ฉันช่วยไหม
có cần khuân vác không?
要不要棒棒
要 不要 棒棒 嘛
هل تريدين حمال؟
Do you want a Bangbang?
¿Quieres bangbang?
- Pengangkat barang? - Benar.
ให้ฉันช่วยไหม
Có cần khuân vác không?
要不要棒棒嘛
棒棒
حمال
Bangbang?
¿Bangbang?
ช่วย
Khuân vác à?
棒棒
对 的 对 的
صحيح
Yes.
Sí, sí, sí.
Bawa barang.
ใช่ ๆ ๆ
Phải rồi, phải rồi.
对的对的
拿 东西 啊
سنحمل أغراضك
Oh, porter service.
Te ayudaremos a cogerte las mochilas.
ถือของไง
Nhiều đồ thế.
拿东西啊
我 这 几个 包
ما سعر حمل هذه الحقائب في الأنحاء
How much does it cost
Tengo estas mochilas.
Beberapa tasku ini dan berkeliling seharian di sini berapa?
ของฉันพวกนี้
Mấy cái túi này
我这几个包
在 这儿 附近 绕 一天 多少钱 啊
لمدة يوم كامل
to go around in the neighborhood with these few bags for a day?
¿Cuánto costaría pasear por aquí durante un día?
Seharian?
วนแถว ๆ นี้วันหนึ่งเท่าไรเหรอคะ
khiêng xung quanh khu này một ngày bao nhiêu tiền?
在这儿附近绕一天多少钱啊
一天 呐
!يوم
A day?
¿Un día?
วันหนึ่งเหรอ
Cả ngày à?
一天呐
一点点 钱 那 不行 啊
لن يكن مبلغًا بسيطًا
A little money won't do then.
Se necesita bastante dinero.
Kalau murah, tidak bisa.
ฉันนิด ๆ หน่อย ๆ ไม่ได้นะ
Tiền ít là không được.
一点点钱那不行啊
那个 可能 要 二百五
ربما 250 يوان
That might cost 250 yuan.
Eso podría costar 250 yuanes.
Ini mungkin harus 250 yuan.
น่าจะประมาณ 250
Phải 250 tệ mới được.
那个可能要二百五
二百五 这么 贵 啊
هذا كثير جدًا
250? That's so expensive.
¿250? ¡Eso es muy caro!
Harganya 250 yuan? Begitu mahal.
250 แพงขนาดนั้นเลย
250 tệ, đắt thế.
二百五 这么贵啊
一百块 钱 行不行
ماذا عن 100 يوان
100.
¿Qué tal cien yuanes?
Bisa tidak 100 yuan saja?
ร้อยหนึ่งได้ไหม
100 tệ được không?
一百块钱行不行
一百 不能 干
لا يمكن
We can't do it with 100.
No puedo hacerlo por 100.
Tidak bisa kalau 100 yuan.
ร้อยหนึ่งไม่ได้นะ
100 không được.
一百不能干
那个 是 不 可能 的
هذا لا يمكن
That is impossible.
Eso no es posible.
Itu tak mungkin.
อย่างนั้นไม่ได้นะ
Vậy thì không được đâu.
那个是不可能的
那 算了 不好意思 啊
إذن عذرًا
Forget it then. Sorry.
Olvídalo. Lo siento.
Sudahlah, maaf.
อย่างนั้นก็ช่างเถอะ ขอโทษนะ
Vậy thì thôi, xin lỗi nhé!
那算了 不好意思啊
不 不
لا لا
Hey, wait.
No, no.
Tidak.
ไม่ ๆ
Khoan, khoan
不 不
一百 我来
100 يوان
I'll do it for 100.
100 yuanes, lo haré.
Bayar 100 yuan, biar aku saja.
หนึ่งร้อย ฉันเอง
100 tệ, để tôi.
一百 我来
一百 一百
سأفعل
100.
100, 100.
Seratus yuan.
หนึ่งร้อย ๆ
100, 100 tệ,
一百 一百
我来 我来
هل يمكنك؟
I'll do it.
Lo haré.
Biar aku saja.
ฉันเอง ๆ
tôi làm, tôi làm.
我来 我来
可以 啊
يمكنني فعلها
You will do it?
¿Eso está bien?
Bisa?
ได้สิ
Được không?
可以啊
可以 可以
يمكنني فعلها
Yeah.
Sí, sí, sí.
Bisa.
ได้สิ ๆ
Được, được.
可以 可以
老赵 你 是 没见 过 钱 吗
تشاو العجوز ألم ترى المال من قبل؟
Zhao, have you never seen money before in your life?
Zhao, ¿nunca viste dinero antes?
Lao Zhao, apa kau tak pernah lihat uang?
เหล่าจ้าว ไม่เคยเจอเงินเหรอ
Lão Triệu, ông chưa thấy tiền bao giờ à?
老赵 你是没见过钱吗
蚂蚁 也 是 肉 啊
النمل أيضا من اللحوم
Even a penny counts.
100 yuanes también es dinero.
Walau sedikit, itu juga uang.
มดก็เป็นเนื้อนะ
100 tệ cũng là tiền mà
蚂蚁也是肉啊
是不是 嘛
أليس كذلك؟
Isn't it?
¿No es así?
Benar, 'kan?
ใช่หรือเปล่าล่ะ
phải không nào?
是不是嘛
你们 去 吧 你们 去 吧
اذهبوا
You guys can leave now.
Sigan, sigan.
Kalian pergilah.
พวกนายไปเถอะ ๆ
Mọi người đi đi, mọi người đi đi.
你们去吧 你们去吧
走走 走 走
لنذهب
Go.
¡Vamos, vamos, vamos!
Ayo.
ไป ๆ ๆ ๆ ๆ
Đi, đi.
走走走 走
这个 男 的 为什么 拿 着 我 的 东西
من هذا الرجل الذي يحمل أغراضي؟
Who's this man with my gear?
¿Por qué este hombre tiene mis cosas?
Kenapa pria ini membawa barangku?
ทำไมผู้ชายคนนี้ถือของ ๆ ผม
Tại sao ông này lại xách túi của tôi?
这个男的为什么拿着我的东西
别 担心
لا تقلق
Don't worry.
No te preocupes.
Jangan khawatir.
อย่ากังวัลเลย
Đừng lo.
别担心
他 是 来 帮 我们 拿 包 的
سيحمل معنا الأغراض
He is here to help us with the bags
Está aquí para ayudarnos con las maletas.
Mereka bantu kita bawa tas.
เขามาช่วยเราถือของ
Ông ấy giúp chúng ta xách túi.
他是来帮我们拿包的
棒棒 你 知道 吗
إنه حمال هل تعرف هذا؟
Bangbang, you know?
Bangbang, ¿sabes qué es?
Pengangkat barang, apa kau tahu?
หาบเร่คุณรู้จักไหม
Khuân vác, ông biết không?
棒棒 你知道吗
棒棒
حمال
Bangbang.
Bangbang.
Pengangkat barang.
หาบเร่
Khuân vác.
棒棒
是 重庆 非常 有 代表性 的 职业
هي مهنة تمثيلية للغاية في تشونغ تشينغ
Is a very typical profession in Chongqing.
Es una profesión muy típica en Chongqing.
Ini adalah pekerjaan yang sangat tradisional di Chongqing.
เป็นอาชีพที่เป็นตัวแทนของฉงชิ่ง
là một nghề nghiệp phổ biến ở Trùng Khánh.
是重庆非常有代表性的职业
安全 吗 我们 可以 相信 他 吗
هل هذا آمن هل يمكنك الثقة به؟
Is it safe? You trust him?
¿Es seguro? ¿Podemos confiar en él?
Apakah aman? Apakah kita bisa percaya padanya?
ปลอดภัยนะ เชื่อถือเขาไปไหม
An toàn không, chúng ta có thể tin ông ấy không?
安全吗 我们可以相信他吗
当然 了 没错
بالطبع هذا صحيح
Yeah, sure!
Por supuesto, sí.
Iya, tentu saja.
แน่นอนค่ะ ไม่เป็นไร
Tất nhiên, đúng rồi.
当然了 没错
棒棒
حمال
Bangbang.
Bangbang.
- Pengangkat barang. - Pengangkat barang.
หาบเร่
Khuân vác.
棒棒
棒棒
棒棒
棒棒
حمال
Bangbang.
Genial.
Pengangkat barang.
หายเร่
Khuân vác.
棒棒
好 好 那 我们 走 吧
حسنًا حسنًا لنذهب
Okay, let's go.
Bien, bien, vámonos.
Baik, ayo kita pergi.
เอาละ ๆ ไปกัน
Được, được, chúng ta đi thôi.
好 好 那我们走吧
我们 走
لنذهب
Let's go.
Vamos.
Ayo.
ไปกัน
Chúng ta đi.
我们走
什么 狗
أي كلب؟
What god?
¿Qué "go"?
Apa itu?
อะไรหมา ๆ
Chó gì thế?* (Gần âm với "Let's go")
什么狗
不 不
لا لا لا أريد كلب
No, no.
No, no, no.
Bukan.
ไม่ ๆ
Không, không.
不 不
先 不要 狗
Before we talk about god,
El "go" todavía no.
Tunggu.
ผมไม่เอาหมานะ
Không phải chó.
先不要狗
是 帮 这个 老外 朋友 拿 的 东西 啊
هل سأساعد هذا الأجنبي في حمل الحقائب؟
do these bags belong to this foreigner?
¿Es para este amigo extranjero?
Bantu teman asing ini bawa barang.
ช่วยเพื่อนต่างชาติถือของนี้เหรอ
Vậy là khuân vác cho người nước ngoài
是帮这个老外朋友拿的东西啊
那 你 说 了 一百
تلك ال100
So when you said a hundred,
Así que dijiste 100,
Kau bilang 100 yuan, seharusnya uang dolar, 'kan?
อย่างนั้นเธอบอกว่าหนึ่งร้อย
vậy 100 mà cô nói
那你说了一百
那 是 应该 给 美元 喽
يجب أن تكون 100 دولار
you meant US dollars, right?
¿entonces debería pagar en dólares?
อย่างนั้นก็ควรให้เป็นดอลลาร์
là tiền đô phải không?
那是应该给美元喽
不要 耍赖 嘛
لا تكن مخادعًا
Come on. Don't do this.
No engañes.
Jangan ingkar janji.
อย่าเล่นลูกไม้เลย
Đừng ăn vạ thế chứ.
不要耍赖嘛
来来来
خذ
Here.
Bien.
Mari.
มา ๆ ๆ
Đây, đây,
来来来
现在 就 把 钱 给 你
سأعطيك المال الآن
I'm giving you the money now.
Te daré el dinero ahora.
Sekarang kuberikan uangnya.
เอาเงินให้คุณตอนนี้เลย
bây giờ tôi đưa tiền cho chú.
现在就把钱给你
说 着 玩 的
أنا أمرح معك
I was just joking with you.
Estoy bromeando.
Bercanda saja.
พูดเล่น ๆ เอง
Nói đùa thôi.
说着玩的
那 走 吧 走 吧
لنذهب
Let's go.
Vamos entonces. Vamos.
Ayo jalan.
อย่างนั้นไปกัน ไปกัน
Đi thôi, đi thôi.
那走吧 走吧
好 走
حسنًا لنذهب
Bien, vamos.
Baik, ayo.
เอาละ ไป
Được, đi thôi.
好 走
我 回来 了
لقد عدت
I'm back.
Regresé.
Aku sudah pulang.
กลับมาแล้วเหรอ
Tớ về rồi đây.
我回来了
回来 了
لقد عدتِ
You're back.
¡Regresaste!
Sudah pulang?
กลับมาแล้วเหรอ
Về rồi à.
回来了
怎么 那么 累 看起来
تبدين مرهقة جدًا
Why are you so tired?
¿Por qué estás tan cansada?
Kenapa terlihat begitu lelah?
ทำไมถึงเหนื่อยขนาดนั้นหล่ะ
Sao mà nhìn mệt mỏi vậy?
怎么那么累 看起来
我 今天 这 一天
لقد كنت أعمل كمرافقة ومساعدة طوال اليوم
Today
Todo el día,
Hari ini aku seharian jadi pemandu lokal dan asisten.
วัน ๆ นี้ของฉัน
Ngày hôm nay của tớ
我今天这一天
又 当地 陪 又 当 助理 的
I worked as an assistant and local tour guide at the same time.
fui acompañante y ayudante.
เป็นทั้งไกด์ เป็นทั้งผู้ช่วย
vừa làm hướng dẫn viên, vừa làm trợ lý,
又当地陪 又当助理的
太悲 催 了
!يا للتعاسة
It was horrible.
¡Qué mal día!
Terlalu menyedihkan.
เศร้ามากเลย
quá thê thảm.
太悲催了
我 怎么 感觉 你 都 低 了 两个 色号
أشعر أن لون بشرتك انخفض درجتين
How do I feel that you are tanned?
Siento que estás más morena.
Kenapa aku merasa kulitmu jadi gelap dua tingkat?
ฉันรู้สึกยังไงที่เธออยู่ต่ำกว่าสองเฉด
Sao tớ thấy như da cậu xuống hai tông vậy?
我怎么感觉你都低了两个色号
真的假 的
هل هذا حقًا؟
You've got to be kidding me!
¿En serio?
Benarkah?
จริงหรือเปล่า
Có thật không?
真的假的
好像 真的 还 有点
هذا يبدو حقًا
Seems to be true.
Creo que es cierto.
Sepertinya sungguh sedikit.
เหมือนว่าจะมีนิด ๆ หน่อยนะ
Hình như là hơi đen đi đấy.
好像真的还有点
真的 呀
حقًا
It's true.
¿De verdad?
Benar.
จริง ๆ ด้วย
Thật sao?
真的呀
来来来
تعالي
Come on.
Ven, ven.
Mari.
มา ๆ ๆ
Nào, nào
来来来
防晒 五十
إنه وقاية من الشمس 50
Sunscreen of SPF 50
Protector solar de 50.
Tabir surya 50.
ครีมกันแดดห้าสิบ
chống nắng loại SPS 50
防晒五十
还有 四个 加号
كما أنه +4
with four plus signs.
y con cuatro niveles de protección PA.
Ada juga empat tambahan.
และเครื่องหมายบวกสี่อัน
còn thêm bốn dấu cộng nữa.
还有四个加号
你 就 放心 地陪 吧
رافقيه وأنت مطمئنة
You can rest assured to be your local tour guide.
Puedes acompañarle todo el tiempo que quieras.
Kau temani saja dengan tenang.
เธอวางใจการเป็นไกด์เถอะ
Cậu yên tâm đi làm hướng dẫn viên nhé.
你就放心地陪吧
谢 了
شكرًا
Thanks.
Gracias.
Terima kasih.
ขอบใจนะ
Cám ơn nha.
谢了
朗朗
لانغ لانغ
Langlang.
Lang Lang.
Langlang.
หลางหล่าง
Lãng Lãng
朗朗
你 都 在 报社 工作 这么久 了
أنتِ تعملين في الجريدة منذ فترة كبيرة
You have been working in the newspaper office for so long.
Llevas mucho tiempo trabajando en el periódico.
Kau sudah bekerja begitu lama di perusahaan koran.
เธอทำงานที่สำนักงานหนังสือพิมพ์มานานแล้ว
cậu làm ở toà soạn lâu như thế
你都在报社工作这么久了
怎么 还 没 干 上
كيف لم تعملي أي شيء متعلق بالعمل التخصصي
Why haven't you done any
¿Por qué todavía no tienes
Kenapa masih melakukan hal yang tak profesional dan serius?
ทำไมถึงยังไม่ได้ทำ
sao cậu còn chưa được làm
怎么还没干上
跟 专业 有关 的 正经 工作 啊
serious work related to the profession yet?
un trabajo relacionado con tu carrera?
งานที่เกี่ยวกับสาขาล่ะ
những công việc chính thức liên quan chuyên ngành thế?
跟专业有关的正经工作啊
我 也 不 知道 啊
أنا أيضًا لا أعلم
I don't know either.
No lo sé.
Aku juga tak tahu.
ฉันก็ไม่รู้สิ
Tớ cũng không biết nữa.
我也不知道啊
原本 觉得 自己 还 挺 厉害 的 呢
في البداية شعرت أنني رائعة
I thought I was pretty good.
Pensé que era bastante bueno en eso.
Awalnya merasa aku cukup hebat.
ตอนแรกก็คิดว่าตัวเองเก่งมาก ๆ เลย
Vốn tớ thấy bản thân mình rất giỏi
原本觉得自己还挺厉害的呢
结果 我 到 了 报社 才 发现
لكن بعد أن دخلت الجريدة اكتشفت
But when I started to work at the newspaper office, I finally found out
Luego me enteré cuando llegué
Hasilnya sampai di kantor baru menyadari semuanya orang hebat.
มาถึงสำนักงานหนังสือพิมพ์ถึงได้รู้ว่า
sau khi đến toà soạn thì tớ mới biết
结果我到了报社才发现
牛人 哪 都 是
أن الأشخاص الرائعين بكل مكان
there are awesome people anywhere.
que hay gente buena en todas partes.
คนเก่งที่ไหนก็ใช่หมด
ai cũng giỏi cả.
牛人哪都是
干 啥 啥 不行
لا أستطيع فعل شيء
I'm good at nothing.
No puedo hacer nada bien.
Gagal melakukan apa pun.
ทำอะไรอะไรก็ไม่ได้เลย
Tớ chả làm được gì.
干啥啥不行
我夏 朗朗 啊
أنا شيا لانغ لانغ
It's as if
Yo, Xia Lang Lang,
Aku Xia Langlang hanya memegang kartu yang buruk.
เซี่ยหลางหล่างอย่างฉัน
Hạ Lãng Lãng tớ
我夏朗朗啊
就是 手握 一副 烂牌
أحمل أوراق سيئة بيدي
I'm holding a bad deck of cards
sólo tengo unas malas cartas en la mano.
กำลังถือสำรับไพ่ไม่ดี
là một đứa mạng quèn
就是手握一副烂牌
怎么样 打 都 翻 不了 身
لا يمكنني أن أستدير
and I can't turn the table no matter how I try.
No importa cómo juegue, nunca podré ganar.
พลิกเท่าไรก็พลิกไม่ได้
cố gắng ra sao cũng không lội ngược dòng được.
怎么样打都翻不了身
这么 丧不像 你 呀 朗朗
هذا لا يشبهكِ يا لانغ لانغ
It's not like you to be so passive.
No puedes estar tan triste, Lang Lang.
Begitu putus asa, tak seperti kau.
เศร้าขนาดนี้ไม่เหมือนเธอเลย
Sao mà thất chí vậy, không giống cậu tý nào, Lãng Lãng!
这么丧不像你呀 朗朗
我 去 睡觉 了
سأنام
I'm going to bed.
Me voy a la cama.
Aku tidur dulu.
ฉันไปนอนแล้วนะ
Tớ đi ngủ đây.
我去睡觉了
你 不 洗洗 吗
ألن تستحمي؟
Don't you take a shower first?
¿No vas a duchar?
Kau tak mandi dulu.
ไม่อาบน้ำเหรอ
Cậu không đi tắm à?
你不洗洗吗
一会儿 再 洗 吧
سأستحم بعد قليل
I'll take a nap and take a shower later.
Lo haré más tarde.
Nanti baru mandi.
เดี๋ยวค่อยไปอาบนะ
Lát nữa rồi tắm.
一会儿再洗吧