×

Usamos cookies para ayudar a mejorar LingQ. Al visitar este sitio, aceptas nuestras politicas de cookie.


image

机智的上半场 (Be Your Self), 【机智 的 上半场 Be Your Self】 EP17 (PART 2)

【机智 的 上半场 Be Your Self】 EP17 (PART 2)

我 也 不 知道 肘子 何德何能

让 两个 完全 截然不同 的 女生

同时 对 他 死心塌地

我 也 一表人才 玉树临风

怎么 就 没有 姑娘

爱 我 爱 得 死去活来

你 走 啊

回来 了

大姐

你 没事 吧

我 没事 啊

你 上台 的 事 找 好人 了 吗

还 没 我 慢慢 找

朗朗

我 跟 你 说件 事

你 说

你 慢慢说

我 跟范 轻舟 表白 了

但是 他 拒绝 我 了

他 跟 我 说 他 喜欢 潇雨

你 打算 怎么办

你 是不是 以后 准备 放下 了

我 还

不想 放弃

大姐

你 何必 在 一棵 歪 脖子 树上 吊死 呢

我 跟 你 说

贾斯丁 的 经纪人 丹姐

她 追 她 老公 追 了 十年 才 修成 正果

我 这 才 多久 啊

如果 我 就 这样 轻易 放弃 的话

那 怎么 能 说 是 真 爱 呢

那 你 是 要

就算 是 十年 吧

我 也 想 试试

十年

厉害 了 樊潇雨

你 这 地下 情 连续剧

可以 连 演十季 了

你 别说 风凉话 了 吗

再 不 行动 就 来不及 了 樊潇雨

赶紧 抓住机会

什么

大声 喊出来

你 是 真 心想 帮 大姐

还是 只想 完成 指标

这 一举两得 又 不 冲突

拉个 群聊

来 最后 两碗 凉粉

被 我 抢 了

你们 分着 吃 吧

我 有点 饱 不太饿

救救 大姐 群 正式 成立

谢谢 所有 相关 人士

献策 献计 共商 大举

抱歉 给 大家 带来 那么 多 麻烦

他 日 我 必 跪谢 报恩

说 正事 吧

这么 说 有点 乱 吧

我 觉得 也 是

要 不 还是 见面 说 比较 好

来 我 店里 吧

方便

我 留个 大桌

情况 大家 都 已经 清楚 了

目标 也 很 明确

就是 要 让 大姐 死心 彻底 死心

现在 咱们 就 群策群力

说点 可 施行 的 方案 吧

怎么 都 不 说话 呀

那 我 说

这事 特好 解决

也 特别 简单

我 去

我 去

你 看

你们 也 觉着 我 去 不行 吧

所以 这个 事

只有 范 轻舟

自己 去 和 大姐 说 清楚

才 可行

我试 过 了

那 你 说 我 应该 怎么 说

你 这么 说

师妹

刚才 我 跟 樊潇雨 表白 成功 了

我们 正式 在 一起 了

祝福 我们 吧

可是 如果 如果

大姐 来 问 我 呢

潇雨

你 不是 说 你 对范 师兄 没有 意思 吗

我 应该 怎么 回答

你 就 这么 说

大姐

大姐

我们 的 心 虽然 筑起 高墙

但 还是 没 能 挡住 爱情

还行 吧

雷子

有没有 点靠 谱 的 可 实行 计划

你 这 都 什么 戏码 呀

我 有 一个 不 太高明 的 办法

不 太高明 就 别说

我 就 说

你 说

我 再 拍点

你们 约会 的 实锤

然后 直接 匿名 发给 她 不 就 完 了 嘛

你切 什么 切

我 就 切 我爱切

怎么 了

我切 你 了 吗

你别 听 啊

我 就 切 怎么 了

大姐

喂 大姐

怎么 了

朗朗

你 在 忙 吗

我 在

上班 呢

什么 事 啊

那 我 长话短说

那个 我 之前 桌上 那本书

你 是 帮 我 还 了 吗

我怕 逾期 了

还 了 还 了

昨天 就 还 了

你 放心 吧

行 那 就 没事 了

好 嘞

你 晚上 回来 吃

吓死 我 了

你们 刚刚 听到 了

我 骗 她 说 我 在 上班

我们 又 骗 了 大姐 一次

潇雨

我 这 是 善意 的 谎言

我们 也 没想 恶意 啊

我 不是

算了 潇雨

事到如今

与其 投机取巧

不如 迎难而上

嘉倩 对 我们 那么 真诚

我们 也 得 真诚 以待 才行

既然 这件 事情

是因为 我 和 师兄 而 起

说实话

让 你们 任何 一个 人

替 我们 收拾残局

也 不太好

我们 还是 要 一起 面对

潇雨

我 听 你 的

漂亮

中国 好 情侣

自己 挖坑 自己 跳

你们 俩 差不多 了 得 了

在 这儿 秀 恩爱 给 谁 看

狗 粮 撒 给 谁 吃

我 吃

再 来 点点 东西

来 小鹿 来

那 就 这么 说定了

我来 总结 一下

师兄 潇雨

你们 自行 找 一个 时间 地点

跟 大姐 说 清楚

确定 好 时间 地点 之后 呢

通知 我们 一声

我们 掐 一下 自己 的 时间

万一 场面 失控

我 是 说 如果 大姐 精神 崩溃

和 你们 有 肢体冲突

我 和 雷子 师兄 躲 在 暗处

伺机 行动 控制 局面

我 也 要 去

算 我 一个

那行 啊

你们 两个

活跃 气氛

谁 要 跟 他 活跃 气氛

我 才 不要 呢

这会 就

算开 完 了

谢谢 大家

预祝 我们 拯救 大姐 成功

加油

我 谢谢你们

大姐

谢谢你们 这么 替 我 着想

我全 听到 了

我 忘记 挂断 了

大姐

我们 借 一步 说话

不 需要 了

我 知道 你 要说 什么

朗朗

你 什么 时候 知道 的

还有 皇甫

雷子 师兄 周虞

真是 辛苦 你们 了

居然 可以 藏 这么久

不是 的 大姐

我 谢谢你们 这么 体贴 照顾 我

谢谢你们 把 我

像 傻子 一样 瞒 我 瞒 了 这么久

大姐

你 不要 怪 他们

是 是 我 的 问题

都 是 我 的 错

师妹

都 是 我 的 错

你 别怪 她

我 应该 早点 告诉 你 的

潇雨

师兄

我 祝福 你们

大姐

丹姐

我 彻底 失败 了

其实 他们 早就 在 一起 了

他们 所有人 都 知道

只有 我 不 知道

你 先 别难过

我能 理解 你 这种 感受

我 也 遇到 过

不过 后来 我 想 明白 了

那些 人 也 并非 全是 恶意

现在 说 什么 都 没 意义 了

你 可 千万别 这么 想

要 知道

每次 遭遇 的 痛苦 挫折 都 是 有 意义 的

贾老师 也 经常 想当 逃兵

最后 还是 被 我 说服 了

你 也 不要 当 逃兵

好 吗

准备 好了吗

好 去 吧

刘富

我爱你

我 从 我 第一次 看到 你 的 时候

我 就 喜欢 你 了

你 可以

做 我 男朋友 吗

婷婷

我错 了

我爱你

我求 你 不要 离开 我

原谅 我 好不好

不 可能

奶奶

我 想 跟 你 说

虽然

我 没能 见 您 最后 一面

但是

我 希望 您 在 另 一个 世界

永远 幸福

朗朗

我们 班 谁 去 啊 你 找到 人 了 没

我 没 找到 人

这种 活动 会 有人 参加 吗

而且 既然 是 秘密

谁 愿意 喊出来 呀

想想 办法 喽

实在 找 不到 的话

那 就 只能 你 上 喽

只有 我 自己 上 了 吧

你 要说 什么 啊

我 不 知道 啊

没事 没事

大姐

她 什么 时候 上去 的

什么 情况

大 大姐 干嘛 去 啊

范 轻舟

我 喜欢 你

我 一直 都 喜欢 你

你 知道 吗

你 是 真不知道

还是 在 装傻 呀

你 小子 走 的 什么 运

你 挂 桃花 树上 了 你

我 每天

都 一直 盯 着 你 看

但是 你 四只 眼睛

没有 一只 看过 我

我们 都 有 四个 眼睛

为什么 这么 不 公平 啊

你 知道 吗

我 是 贾斯丁 的 粉丝

我 从 高中 就 开始 喜欢 他 了

我 特别 特别 特别 特别

特别 特别 特别 特别 喜欢 他

但是

我 比 喜欢 他

还要 喜欢 你

在 一起

在 一起

在 一起

在 一起

在 一起

在 一起

在 一起

在 一起

在 一起

其实

其实 我 知道

我 知道 你 有 喜欢 的 人 了

所以 我 想 跟 你 说

从 现在 开始

我 决定

不再 喜欢 你 了

但是 我要 让 你 知道

失去 我

是 你 这辈子

最大 的 损失

我 以后 还是 会练 毛笔字

但是 是 为 我 自己 而练 了

我 还是 会 听

贾老师 的 《一叶 轻舟》

但是 跟 你

没有 任何 关系 了

你 一定 要 幸福

也 一定 要 记住 我 的 名字

我 叫

杨嘉倩

大姐

是 我 错 了

我 当时

真的 自 以为 我 在 保护 你 的 感受

你 现在 对于 你 保护 的 结果

满意 吗

是 我 错 了

樊潇雨 你 知道 吗

其实

其实 我

我 特别 特别 特别 特别 羡慕 你

不管不顾 的

就 特别 洒脱

面对 生活 无所畏惧 你 知道 吗

大姐

是我太 自私

不是 不是

我 不是 在 讽刺 你

我 真的 是 这么 觉得 就是

我 一直 没有 办法 做到 那样

就是 可以

特别 有 胆量 去 面对 生活

特别 勇敢

但是 我 那些 自以为是 的 勇敢

不是 一直 在 伤害 我 身边 的 人 吗

朗朗

甚至 我家 人

不像 你

她们 都 说 你 是

烂好人

老干部

但 其实 我们 都 知道

你 心里 比 谁 都 热乎

你 比 谁 都 在乎 我们 每 一个 人

真的

如果 没有 你

我们 不会 是 现在 这 样子

相亲相爱 的 沙坪坝 四 美

大姐 你 信不信

到 最后

我们 四个 人

你 绝对 是 活得 最 精彩 的 那个

我敬 你

那 我 我 借 你 吉言

那 我 也

我 也 敬 你

祝 你 和 范 师兄

一路 走 到底

大姐 你 别哭

你 怎么 哭 了

大姐

我 从小到大

除了 贾斯丁 和 他

我 就 没有 喜欢 过 别人

大 大姐

你 别哭 了

我 怎么 这么 贱 嘛

你 不要 那么 说 你 自己

你们 俩

你们 俩 郎才女貌

天生一对

是 我 自己 反应迟钝

我 不仅 反应迟钝 我 还

我 还 我 还 贼 执拗

没事 真的 真的 没事

你 干嘛 你 干嘛 哭 啊

我 真的 没有 想到 我 谈个 恋爱

竟然 伤害 了 我 最好 的 朋友

但是 我

大姐 我 真的 不 希望 这件 事情

会 成为 我们 之间 的 隔阂

我 希望 我 和 你

还有 朗朗 皇甫

可以 一直 一直

一直 在 一起

好 啦

你 放心 啦

其实

以后

会 发生 什么

都 是 未知 的

但是 你 记住 一句 话

你 大姐

永远 是 你 大姐

大姐 永远 是 大姐

那一晚

我 和 杨嘉倩 真正 走进 了 对方 心里

20岁 的 我们

有时候 不 需要 机智 也 不 需要 勇敢

稀里糊涂 莽莽撞撞

把 一切 好 的 坏 的

愉快 的 烦恼 的

统统 大声 喊出来

才 是 我们 闪亮 的 青春

范 轻舟

我 喜欢 你

这 迷思 杨

这挺 有意思 的

够劲

你 还 打算

用 我 的 账号 跟 她 聊 多久 啊

聊着 呗

挺好玩 的

又 来 啦

又 来 了

丹姐

我要 改名字 了

迷思Y

迷思Y

迷思 Y是 什么 意思 啊

Y是 杨 的 缩写

也 是 想 你

也 一定 要 记住 我 的 名字

我 叫

杨嘉倩


【机智 的 上半场 Be Your Self】 EP17 (PART 2) Be Your Self - 1st Half EP17 (PART 2)

我 也 不 知道 肘子 何德何能 أنا أيضًا لا أعرف كيف لتشو زي I don't know what Qingzhou has Tampoco sé Zhou Zi cómo pudo Aku juga tak tahu apa hebatnya Zhouzi. ฉันก็ไม่เข้าใจว่าโจ่วจื่อมันมีอะไรดีนักหนา Anh cũng không biết Trửu Tử có tài đức gì 我也不知道肘子何德何能

让 两个 完全 截然不同 的 女生 أن يدع فتاتين مختلفتين تمامًا that makes two totally different girls dejar a dos chicas totalmente diferentes Bisa membuat dua wanita yang sangat berbeda... ที่ทำให้ผู้หญิงสองคนที่แตกต่างกันสุดขั้ว khiến hai cô gái có tính cách trái ngược nhau 让两个完全截然不同的女生

同时 对 他 死心塌地 أن يكابروا حتى النهاية تجاهه so obsessed with him at the same time. enamorarse de él al mismo tiempo. ...mencintainya dengan begitu dalam. รักเขาอย่างสุดใจในเวลาเดียวกันแบบนี้ đều một lòng một dạ với cậu ấy. 同时对他死心塌地

我 也 一表人才 玉树临风 أنا أيضًا آيه في الحسن والجمال I am so talented and hot. También soy guapo, Aku juga tampan dan berkemampuan, kenapa tak ada yang mencintaiku? ฉันก็เป็นคนที่มีความสามารถ สง่าผ่าเผยขนาดนี้ Anh cũng tuấn tú bảnh trai mà, 我也一表人才 玉树临风

怎么 就 没有 姑娘 كيف لا أجد فتاة Why there isn't any girl ¿por qué no hay chicas ทำไมถึงไม่มีสาวคนไหน sao không có cô gái nào 怎么就没有姑娘

爱 我 爱 得 死去活来 تتأرجح بين الموت والحياة من أجلي who loves me crazily? que me quieran hasta la muerte? รักฉันรักจนจะเป็นจะตายบ้าง yêu anh đến chết đi sống lại? 爱我爱得死去活来

你 走 啊 سترحلين؟ You're leaving? ¿Te vas? Kau pergi begitu saja? เธอจะไปแล้วเหรอ Em đi à? 你走啊

回来 了 لقد عدت You're back. Volviste. Sudah kembali? กลับมาแล้วเหรอ Về rồi à. 回来了

大姐 أختي الكبيرة Big sister. Hermana mayor, Kakak. เจ๊ใหญ่ Đại Tỷ, 大姐

你 没事 吧 هل أنتِ بخير؟ Are you okay? ¿estás bien? Apa kau baik-baik saja? เธอไม่ได้เป็นอะไรใช่ไหม cậu không sao chứ? 你没事吧

我 没事 啊 أنا بخير I'm fine. Estoy bien. Aku baik-baik saja. ฉันไม่ได้เป็นอะไรนี่ Tớ không sao. 我没事啊

你 上台 的 事 找 好人 了 吗 هل وجدتي شخص ليصعد على المسرح؟ Have you found someone to go to the show? ¿Encontraste gente para el programa? Apakah kau sudah menemukan orang untuk acara itu? เรื่องขึ้นเวทีนั่นเธอหาคนได้หรือยังล่ะ Chuyện lên sân khấu, cậu đã tìm được người chưa? 你上台的事找好人了吗

还 没 我 慢慢 找 ليس بعد أنا أبحث ببطيء Not yet. I'll keep looking. Todavía no, sigo buscando. Masih belum, sedang kucari. ยังเลย คงต้องค่อย ๆ หา Vẫn chưa, tớ tìm từ từ. 还没 我慢慢找

朗朗 لانغ لانغ Langlang. Lang Lang, Langlang. หลางหล่าง Lãng Lãng, 朗朗

我 跟 你 说件 事 سأخبركِ شيئًا I need to tell you something. te digo una cosa. Kukatakan sesuatu padamu. ฉันมีเรื่องจะบอกกับเธอ tớ nói cậu nghe chuyện này. 我跟你说件事

你 说 قولي Sure. Di. Katakan. ว่ามาสิ Cậu nói. 你说

你 慢慢说 قولي ببطيء Take your time. Di lentamente. Katakan saja. เธอค่อย ๆ พูดนะ Cậu từ từ nói. 你慢慢说

我 跟范 轻舟 表白 了 لقد اعترفت بحبي لفان تشينغ تشو I told Qingzhou my feelings for him Confesé mi amor a Fan Qing Zhou. Aku menyatakan cintaku pada Fan Qingzhou. ฉันสารภาพรักกับฟ่านชิงโจวแล้วหล่ะ Tớ tỏ tình với Phạm Khinh Châu rồi, 我跟范轻舟表白了

但是 他 拒绝 我 了 لكنه رفضني but he turned me down. Pero me rechazó. Namun, dia menolakku. แต่เขาปฏิเสธฉัน nhưng anh ấy đã từ chối tớ. 但是他拒绝我了

هو He Él... Dia... เขา... Anh ấy,

他 跟 我 说 他 喜欢 潇雨 قال لي إنه يحب شياو يوي told me that he likes Xiaoyu. Me dijo que le gusta a Xiao Yu. Dia bilang dia menyukai Xiaoyu. เขาบอกกับฉันว่าเขาชอบฝานเซียวอวี่ anh ấy nói với tớ anh ấy thích Tiêu Vũ. 他跟我说他喜欢潇雨

إذن So, Entonces... Lalu... ถ้างั้น... Vậy,

إذن so, Entonces, Lalu... งั้น.. vậy,

你 打算 怎么办 إذن ما الذي ستفعلينه؟ What are you going to do next? ¿qué vas a hacer? Apa yang akan kau lakukan? เธอจะทำยังไงต่อไปล่ะ cậu định thế nào? 你打算怎么办

你 是不是 以后 准备 放下 了 هل تعدين للاستسلام بعد ذلك؟ Are you going to move on? ¿Lo vas a dejar? Apa kau sudah bersiap untuk melepaskannya? ต่อไปเธอจะถอดใจแล้วใช่ไหม Có phải sau này cậu sẽ định từ bỏ? 你是不是以后准备放下了

我 还 ما زلت I still Todavía Aku masih... ฉันยัง... Tớ vẫn 我还

不想 放弃 لا أرغب بالاستسلام don't want to give up yet. no quiero rendirme. ...tak ingin menyerah. ฉันไม่อยากยอมแพ้ không muốn từ bỏ. 不想放弃

大姐 أختي الكبيرة Big sister, Hermana mayor, Kakak. เจ๊ใหญ่ Đại Tỷ, 大姐

你 何必 在 一棵 歪 脖子 树上 吊死 呢 لماذا تشنقين نفسك على شجرة مائلة؟ why do you have to be so obsessed with him? ¿por qué te fijas en un sólo chico? Kenapa kau mau bergantung pada pohon yang sudah bengkok? ทำไมต้องแขวนคอตัวเองกับต้นไม้เอียง ๆ ต้นหนึ่งด้วยล่ะ cậu cần gì phải ngốc như vậy? 你何必在一棵歪脖子树上吊死呢

我 跟 你 说 سأخبركِ Let me tell you, Te digo que Kuberi tahu padamu, Kak Dan, manajer Justin,... ฉันจะบอกเธอนะ Tớ nói cậu nghe, 我跟你说

贾斯丁 的 经纪人 丹姐 الأخت دان وكيلة أعمال جاستن Justin's manager Ms. Dan la agente de Justin, Dan, ผู้จัดการส่วนตัวของจัสตินชื่อพี่ตาน chị Đan, quản lý của Justin 贾斯丁的经纪人丹姐

她 追 她 老公 追 了 十年 才 修成 正果 لقد طاردت زوجها 10 أعوام حتى حصلت عليه chased her husband for ten years before they were finally together. consiguió su marido después de diez años. ...dia berhasil mengejar suaminya setelah 10 tahun. เขาจีบสามีมาสิบปีถึงจีบได้สำเร็จ chị ấy theo đuổi chồng những 10 năm mới thành công, 她追她老公追了十年才修成正果

我 这 才 多久 啊 أنا أيضًا سأحاول في هذه الفترة I only get started. ¿Cuánto tiempo llevo? Aku baru berapa lama, 'kan? ของฉันแค่ไม่เท่าไหร่เอง tớ mới có bao lâu đâu? 我这才多久啊

如果 我 就 这样 轻易 放弃 的话 إذا استسلمت بسهولة هكذا If I just give up so soon, Si me rindo tan fácilmente, Jika aku menyerah begitu saja, bagaimana bisa disebut cinta sejati? ถ้าหากฉันยอมแพ้ไปง่าย ๆ Nếu từ bỏ dễ dàng như vậy, 如果我就这样轻易放弃的话

那 怎么 能 说 是 真 爱 呢 لن يكن حبًا حقيقًا how can I still claim it to be true love? ¿cómo puedo decir que es el verdadero amor? จะเรียกมันว่ารักแท้ได้ยังไงล่ะ thì sao có thể gọi là tình yêu được. 那怎么能说是真爱呢

那 你 是 要 أنت تريدين Don't say you also want to... Entonces quieres... ถ้างั้นเธอจะ... Vậy cậu muốn... 那你是要

就算 是 十年 吧 سأحاول ل10 أعوام I want to give it a try Aunque sea diez años, Bahkan jika itu 10 tahun, aku juga mau mencobanya. ต่อให้ใช้เวลาเป็นสิบปี Cho dù là 10 năm, 就算是十年吧

我 也 想 试试 أريد المحاولة even if it'll take me ten years. también lo quiero intentar. ฉันก็อยากจะลองดู tớ cũng muốn thử. 我也想试试

十年 10 أعوام Ten years! Diez años. Sepuluh tahun. สิบปีเหรอ 10 năm đấy. 十年

厉害 了 樊潇雨 هذا رائع يا فان شياو يوي Congratulations, Fan Xiaoyu. Increíble, Fan Xiao Yu. Hebat sekali kau Fan Xiaoyu. สุดยอดไปเลยฝานเซียวอวี่ Giỏi quá Phàn Tiêu Vũ! 厉害了樊潇雨

你 这 地下 情 连续剧 هذا مسلسل تحت المستوى This soap opera of your love affairs Tu serie de amor secreto Kau bisa buat sepuluh musim dari serial cinta rahasiamu ini. ละครใต้ดินภาคต่อของเธอเนี่ย Bộ phim mối tình bí mật của cậu 你这地下情连续剧

可以 连 演十季 了 يمكن أن يستمر لعشرة أجزاء will be on air for ten seasons. podría seguir durante diez temporadas. ต้องแสดงเป็นสิบซีซั่นเลย có thể diễn đến 10 mùa đấy. 可以连演十季了

你 别说 风凉话 了 吗 لا تقولي ملاحظات ساخرة Can you stop being sarcastic? No digas más tonterías. Jangan bicara omong kosong. เลิกพูดประชดประชันได้ไหม Cậu đừng nói những lời mỉa mai được không? 你别说风凉话了吗

再 不 行动 就 来不及 了 樊潇雨 لا يوجد عمل متأخر جدا يا فان شياو يوي If you don't do something now, it'll be too late, Xiaoyu. Si no actúas, es demasiado tarde, Fan Xiao Yu. Jika tak bertindak lagi, semua ini akan telat Fan Xiaoyu. ถ้าไม่เริ่มทำตอนนี้ก็จะไม่ทันแล้วนะฝานเซียวอวี่ Nếu không hành động là không kịp đâu Phàn Tiêu Vũ. 再不行动就来不及了 樊潇雨

赶紧 抓住机会 انتهزي الفرصة Hurry up to seize the opportunity. Date prisa para aprovechar la oportunidad. Segera cari kesempatan. รีบคว้าโอกาสนี้เถอะ Nhanh chóng nắm bắt cơ hội. 赶紧抓住机会

什么 ماذا؟ What do you mean? ¿Qué? Apa? อะไรเหรอ Là gì? 什么

大声 喊出来 اصرخ بصوت عالي Shout Out Loud. "Grítalo en voz alta". "Teriakkan dengan Keras". ตะโกนออกไปดัง ๆ Hét to lên. 大声喊出来

你 是 真 心想 帮 大姐 هل تريدين حقًا مساعدة أختي الكبيرة You really want to help big sister ¿Realmente quieres ayudar a la hermana mayor Kau ingin membantu Kakak atau mau menyelesaikan targetmu? เธออยากช่วยเจ๊ใหญ่ด้วยใจจริง Cậu thật lòng muốn giúp Đại Tỷ, 你是真心想帮大姐

还是 只想 完成 指标 أم تريدين إنهاء الهدف؟ or you just want to grab someone to complete the assignment? o sólo quieres cumplir tu tarea? หรืออยากจะบรรลุเป้าหมายของตัวเองกันแน่เหรอ hay chỉ muốn hoàn thành KPI? 还是只想完成指标

这 一举两得 又 不 冲突 إنه إصابة عصفورين بحجر واحد I can kill two birds with one stone. Why not? Son dos cosas sin conflicto. ทำสองสิ่งโดยไม่มีความขัดแย้งกันซะหน่อย Nhất cử lưỡng tiện đâu có xung đột. 这一举两得又不冲突

拉个 群聊 سأدخلك إلى مجموعة للدردشة Let's have a group chat. Creamos un grupo. Bicara di grup. ฉันสร้างกลุ่มไว้คุยกันนะ Tạo một nhóm chat riêng. 拉个群聊

来 最后 两碗 凉粉 لقد أخذت آخر طبقين من هلام النشاء Here, the last two bowls of jelly. Los dos últimos fideos Dua mangkuk mi jeli terakhir sudah kurebut. มา เหลียงเฝินสองชามสุดท้าย Nào, hai bát mì lạnh cuối cùng 来 最后两碗凉粉

被 我 抢 了 I beat everyone else to them. los cogí. โดนฉันแย่งมาเรียบร้อย bị tớ giành được rồi. 被我抢了

你们 分着 吃 吧 You guys are gonna have to share. Repartan para comer. พวกเธอแบ่งกันกินเถอะ Các cậu chia nhau ăn đi, 你们分着吃吧

我 有点 饱 不太饿 I'll pass. I'm not hungry. No tengo mucha hambre. ฉันอิ่มแล้ว ไม่ค่อยหิวเท่าไหร่ tớ thấy hơi no, không đói lắm. 我有点饱 不太饿

救救 大姐 群 正式 成立 مجموعة إنقاذ الأخت الكبيرة تم إنشائها رسميًا Saving Big Sister Group is formally established. [Salvar a la hermana mayor] Se crea el grupo "Salvar a la hermana mayor". Grup Menyelamatkan Kakak secara resmi dibuat. [ช่วยเจ๊ใหญ่] กำลังสร้างกลุ่มช่วยเจ๊ใหญ่อย่างเป็นทางการ [Cứu Đại Tỷ] Nhóm "Cứu Đại Tỷ" chính thức thành lập. 救救大姐群正式成立

谢谢 所有 相关 人士 شكرًا لكل المشاركين Thank you all who are concerned Gracias a todos Terima kasih semua orang. ขอขอบคุณผู้ที่เกี่ยวข้องทั้งหมด Cảm ơn các thành viên liên quan 谢谢所有相关人士

献策 献计 共商 大举 على تقديم المساهمات ومشاركتها على نطاق واسع to discuss and brainstorm together. para aportar ideas. Ayo berikan ide dan diskusikan bersama. ร่วมเสนอแนวคิดและอภิปรายร่วมกัน hiến kế sách, cùng bàn bạc. 献策献计 共商大举

抱歉 给 大家 带来 那么 多 麻烦 أعتذر لآنني سببت العديد من المتاعب للجميع Sorry for causing so much trouble to you guys. Siento por causar tantos problemas. Maaf sudah membuat begitu banyak masalah. ขอโทษทุกคนด้วยที่ทำให้ลำบาก Xin lỗi, gây rắc rối cho các em rồi. 抱歉给大家带来那么多麻烦

他 日 我 必 跪谢 报恩 سأركع لكم وأشكركم ذات يوم I will kneel before you to show my gratitude. Los agradeceré. Lain hari, aku pasti akan berlutut dan berterima kasih. วันหลังฉันจะไปคุกเข่าขอบคุณด้วยตัวเอง Ngày khác anh sẽ quỳ xuống báo ơn. 他日我必跪谢报恩

说 正事 吧 تحدث عن صلب الموضوع Get back to the real business! Hablemos. Bahas hal penting. พูดเนื้อหาสำคัญเถอะ Nói chuyện chính đi. 说正事吧

这么 说 有点 乱 吧 الكلام هنا عشوائيًا It's a bit confused to discuss it in a group chat. Hablar así es un poco confuso. Bukankah ini agak berantakan? พูดแบบนี้มันเละเทะ Nói như vậy thì hơi loạn. 这么说有点乱吧

我 觉得 也 是 أنا أيضًا أرى هذا I think so, too. Creo que sí. Kupikir juga begitu. ฉันก็ว่าอย่างนั้น Em cũng thấy như vậy. 我觉得也是

要 不 还是 见面 说 比较 好 من الأفضل أن نتقابل وجهًا لوجه It's better for us to discuss in person. Es mejor reunirse y hablar de ello. Lebih baik kita bertemu saja. ฉันว่าคุยกันต่อหน้าดีกว่า Thôi gặp nhau nói chuyện vẫn tốt hơn. 要不还是见面说比较好

来 我 店里 吧 تعالوا إلى مطعمي Come to my café. Vengan a mi tienda, Datanglah ke tokoku. มาที่ร้านฉันไหม Đến cửa hàng của anh đi, 来我店里吧

方便 سيكون أسهل It's convenient. más fácil. Lebih nyaman. สะดวก tiện lợi, 方便

我 留个 大桌 سأترك طاولة كبيرة لنا I'll reserve a big table for you guys. Guardo una mesa grande. Aku akan menyediakan meja besar. ฉันจะเหลือโต๊ะใหญ่ไว้ anh chừa một bàn lớn. 我留个大桌

情况 大家 都 已经 清楚 了 الكل يعرف هذا الأمر جيدًا Everyone has known what happened and Todos conocen la situación. Kalian sudah tahu situasinya. สถานการณ์ทุกคนคงชัดเจนดีแล้ว Mọi người đều đã biết tình hình rồi, 情况大家都已经清楚了

目标 也 很 明确 والهدف واضح أيضًا our goal is also very clear. El objetivo es muy claro: Tujuannya juga sangat jelas. เป้าหมายก็ชัดเจน mục tiêu cũng rất rõ ràng, 目标也很明确

就是 要 让 大姐 死心 彻底 死心 وهو أن نجعل الأخت الكبيرة تتخلى كليًا عن هذا الأمر Let big sister give up on Qingzhou and move on completely. que la hermana mayor lo deje completamente. Harus buat Kakak menyerah. ก็คือให้เจ๊ใหญ่ล้มเลิกความตั้งใจ ล้มเลิกโดยสิ้นเชิง đó là làm Đại Tỷ từ bỏ, từ bỏ hoàn toàn. 就是要让大姐死心 彻底死心

现在 咱们 就 群策群力 لنتضافر الجهود والآراء الآن Now let's brainstorm Ahora trabajemos juntos Sekarang mari membuat solusi yang layak digunakan. ตอนนี้พวกเราก็มาระดมสมอง Bây giờ chúng ta đồng lòng hợp sức, 现在咱们就群策群力

说点 可 施行 的 方案 吧 لنقل خطة يمكن تنفيذها and come up with some practical plans. y hablemos de soluciones prácticas. เสนอแผนที่เป็นไปได้ bàn phương án khả thi đi. 说点可施行的方案吧

怎么 都 不 说话 呀 لماذا لا يتحدث أي أحد؟ Why are you all quiet? ¿Por qué no hablan? Kenapa tak ada yang bicara? ทำไมไม่มีใครพูดอะไรเลยล่ะ Sao không nói gì hết vậy? 怎么都不说话呀

那 我 说 سأقول أنا Then I'll go first. Entonces hablo. Aku akan mulai dulu. งั้นฉันพูดเอง Vậy tớ nói trước. 那我说

这事 特好 解决 هذه المشكلة من السهل حلها It's easy to solve Esto es fácil de resolver Masalah ini sangat mudah diselesaikan... เรื่องนี้แก้ไขได้ Chuyện này rất dễ giải quyết, 这事特好解决

也 特别 简单 وحلها بسيط أيضًا and it's very simple. y muy sencillo. ...juga sangat sederhana. และง่ายมาก ๆ cũng rất đơn giản. 也特别简单

我 去 أنا سأذهب I'll go talk… Voy yo. Aku saja. ฉันไป Tớ đi! 我去

我 去 to her. Dasar! Trời đất! 我去

你 看 انظري See? Mira, Lihat. เห็นไหม Thấy chưa! 你看

你们 也 觉着 我 去 不行 吧 أنتم أيضًا ترون أن لا يمكنني هذا You guys also think it can't be me, right? también piensan que no puedo ir. Kalian juga merasa aku tak bisa, 'kan? พวกเธอก็คิดว่าเรื่องนี้ฉันไปจัดการไม่ได้ใช่ไหม Mọi người cũng thấy tớ đi không được đúng không? 你们也觉着我去不行吧

所以 这个 事 لذلك هذا الأمر So the only solution is Por eso, Jadi, masalah ini hanya bisa dijelaskan oleh Fan Qingzhou... เพราะฉะนั้นเรื่องนี้ Cho nên chuyện này, 所以这个事

只有 范 轻舟 يمكن فقط لفان تشينغ تشو أن يقوله للأخت الكبيرة بنفسه for Qingzhou sólo Fan Qing Zhou มีแค่ฟ่านชิงโจว chỉ có Phạm Khinh Châu 只有范轻舟

自己 去 和 大姐 说 清楚 to tell big sister in person. decírselo a la hermana mayor ไปบอกกับเจ๊ใหญ่ให้ชัดเจนด้วยตัวเอง đi giải thích rõ với Đại Tỷ 自己去和大姐说清楚

才 可行 نعم That's the only feasible way. será factible. Iya. ถึงจะได้ thì mới được. 才可行

نعم Yes. Sí. Iya. อื้ม Ừ.

我试 过 了 لقد حاولت من قبل I tried. Lo intenté. Sudah kucoba. ฉันเคยลองแล้ว Tớ đi rồi. 我试过了

那 你 说 我 应该 怎么 说 قل لي ماذا أقول What should I say by then? Dime cómo debería decirlo. Lalu, menurutmu apa yang harus kukatakan? งั้นนายว่าฉันควรจะพูดยังไงดี Vậy cậu nói xem tớ phải nói thế nào? 那你说我应该怎么说

你 这么 说 ستقول هذا You will say, Lo dices así. Katakan seperti ini. นายพูดแบบนี้นะ Cậu cứ nói thế này. 你这么说

师妹 زميلتي “Jiaqian, Séniora, Adik Jiaqian. รุ่นน้องครับ Sư muội, 师妹

刚才 我 跟 樊潇雨 表白 成功 了 لقد نجحت في الاعتراف بحبي لفان شياو يوي للتو I just told Xiaoyu that I love her, and she accepted me. acabo de confesar mi amor a Fan Xiao Yu. Aku berhasil mengakui cintaku pada Fan Xiaoyu. เมื่อกี้นี้ฉันสารภาพรักกับฝานเซียวอวี่สำเร็จแล้ว lúc nãy anh đã tỏ tình với Phàn Tiêu Vũ thành công, 刚才我跟樊潇雨表白成功了

我们 正式 在 一起 了 نحن الآن نتواعد رسميًا We are officially together. Ahora estamos oficialmente juntos, Kami sudah resmi bersama. เราสองคนคบกันอย่างเป็นทางการแล้ว bọn anh đã chính thức quen nhau rồi, 我们正式在一起了

祝福 我们 吧 تمني لنا السعادة Can we have your blessing?” felicítanos. Restuilah kami. อวยพรให้พวกเราด้วย chúc cho bọn anh hạnh phúc đi! 祝福我们吧

可是 如果 如果 لكن إذا But what if Pero si Namun, jika Kakak menanyaiku? แต่ว่า ถ้าหากว่า ถ้าหากว่านะ Nhưng nếu như, nếu như 可是如果 如果

大姐 来 问 我 呢 سألتني أختي الكبيرة Big sister came to question me? la hermana mayor me pregunta. Xiaoyu. เจ๊ใหญ่มาถามฉันล่ะ Đại Tỷ đến hỏi em thì sao? 大姐来问我呢

潇雨 شياو يوي Xiaoyu, Xiao Yu, เซียวอวี่ Tiêu Vũ, 潇雨

你 不是 说 你 对范 师兄 没有 意思 吗 ألم تقولي أنكِ غير مهتمة بالزميل فان؟ didn't you say you didn't like Qingzhou? ¿no dijiste que no tenías interés en el sénior Fan? ไหนเธอเคยบอกว่าไม่ได้คิดอะไรกับรุ่นพี่ฟ่านชิงโจวไงล่ะ không phải cậu nói không thích Phạm sư huynh ư? 你不是说你对范师兄没有意思吗

我 应该 怎么 回答 كيف أجاوبها؟ What should I say to her? ¿Cómo debería responder? Bagaimana aku harus menjawabnya? ฉันควรจะตอบว่ายังไงดีล่ะ Em phải trả lời thế nào? 我应该怎么回答

你 就 这么 说 ستقولين هذا You just say, Lo dices así. Katakan seperti ini. ก็บอกไปว่าแบบนี้ Em cứ nói như vậy. 你就这么说

大姐 أختي الكبيرة “Big sister”. Hermana mayor. Kakak. เจ๊ใหญ่ Đại Tỷ. 大姐

大姐 أختي الكبيرة “Big sister, Hermana mayor, Kakak. เจ๊ใหญ่ Đại Tỷ, 大姐

我们 的 心 虽然 筑起 高墙 على الرغم من أن قلوبنا قد شيدت جدارًا مرتفعا although our hearts built high walls in between before, aunque nuestros corazones construyeron muros altos, Meskipun hati kita telah membangun tembok yang tinggi. ถึงแม้ว่าใจของเราสองคนจะมีกำแพงสูงกั้นไว้อยู่ tuy tim chúng ta cao như tường, 我们的心虽然筑起高墙

但 还是 没 能 挡住 爱情 إلا أنها لا تزال عاجزة عن إيقاف الحب they still couldn't stop our love.” no pudieron detener los amores. Namun, masih tak bisa menghentikan cinta. แต่ก็ไม่สามารถบดบังความรักของเราสองคนได้ nhưng vẫn không chặn được tình yêu. 但还是没能挡住爱情

还行 吧 هذا ممكن Good, right? ¿Está bien? Bagus, 'kan? พอไหวไหม Được nhỉ? 还行吧

雷子 لي زي Dongqiang, Lei Zi, Lei Zi. เหลยจื่อ Lôi Tử, 雷子

有没有 点靠 谱 的 可 实行 计划 هل هناك أي خطط موثوقة ومجدية؟ are there any reliable and feasible plans? ¿tienes algún plan fiable y viable? Apakah ada rencana yang lebih bisa diandalkan dan layak? มีแผนการได้น่าเชื่อถือได้มากกว่านี้ไหม có kế hoạch nào khả thi một chút không? 有没有点靠谱的可实行计划

你 这 都 什么 戏码 呀 كل شيء تقوله كأننا في مسرحية What kind of farce is this? ¿Qué es todo este drama? Apaan semua ini? นี่มันละครแนวไหนของนายเนี่ย Anh đang làm trò gì vậy? 你这都什么戏码呀

我 有 一个 不 太高明 的 办法 لدي طريقة لكنها ليست ذكية للغاية I have a not very clever idea. Tengo una forma no muy inteligente. Aku punya cara yang tak terlalu pintar. ฉันมีวิธีที่ไม่ค่อยจะฉลาดอยู่วิธีหนึ่ง Tôi có một cách không cao minh lắm. 我有一个不太高明的办法

不 太高明 就 别说 لا تقولها إذا كانت غير ذكية Don't say it at all if it's not clever. Si no es inteligente, no digas. Jika tak pintar jangan dikatakan. ไม่ค่อยฉลาดก็ไม่ต้องพูด Không cao minh lắm thì đừng nói. 不太高明就别说

我 就 说 سأقول I have to say it. Lo diré. Aku mau mengatakannya. ฉันจะพูด Anh cứ nói đấy! 我就说

你 说 قل Fine! Di. Katakan. นายพูดมาเลย Cậu nói đi. 你说

我 再 拍点 سأصوركم مرة أخرى وأنتم تتواعدون كدليل دامغ I'll take more photos Tomo unas fotos Aku akan memotret foto kalian pacaran. ฉันก็แค่ถ่ายรูป Tôi quay một ít 我再拍点

你们 约会 的 实锤 of you two dating. afirmando que están saliendo juntos. พวกเธอสองคนออกไปเดทกัน chứng cứ hai người đang hẹn hò, 你们约会的实锤

然后 直接 匿名 发给 她 不 就 完 了 嘛 Then I'll send them to her anonymously. Luego se las envían anónimamente. แล้วส่งให้เขาแบบไม่แสดงชื่อก็จบแล้ว sao đó ẩn danh gửi cho cậu ấy là được rồi. 然后直接匿名发给她不就完了嘛

你切 什么 切 لم تسخرين مني؟ What do you tsk about? ¿Qué? Apa maksudmu? เธอเชอะอะไร Em xời cái gì mà xời? 你切什么切

我 就 切 我爱切 أنا أسخر أنا أحب السخرية Because I want to tsk! Lo dije, Aku suka mengatakan "Cih". ฉันจะเชอะ ฉันชอบเชอะ Em cứ xời, em thích xời đấy, 我就切 我爱切

怎么 了 ماذا هناك؟ What's wrong with that? ¿qué pasa? Ada apa? มีปัญหาอะไร sao nào? 怎么了

我切 你 了 吗 هل سخرت منك؟ Did I do that to you? ¿Te lo dije a ti? Apa aku mengataimu? Jangan dengarkan. ฉันเชอะนายหรือไง Em có xời anh không? 我切你了吗

你别 听 啊 لا تستمع Don't listen if you don't like it. No escuches. Apa salahku? นายก็อย่าฟังสิ Anh đừng có nghe! 你别听啊

我 就 切 怎么 了 ماذا هناك إن سخرت منك I am tsking! Bite me. Lo dije, ¿qué pasa? Apa salahku? ฉันจะเชอะจะทำไม Em cứ xời đấy thì đã sao? 我就切怎么了

大姐 أختي الكبيرة It's big sister. Hermana mayor. Kakak. เจ๊ใหญ่ Đại Tỷ. 大姐

喂 大姐 مرحبًا أختي الكبيرة Hello, big sister. Hola, hermana mayor, Halo Kakak. ฮัลโหล เจ๊ใหญ่มีอะไรหรือเปล่า A lô, Đại Tỷ, 喂 大姐

怎么 了 ماذا هناك؟ What's wrong? ¿qué pasa? Ada apa? มีอะไรเหรอ có chuyện gì vậy? 怎么了

مرحبًا Hello. Hola, Halo. ฮัลโหล A lô,

朗朗 لانغ لانغ Langlang. Lang Lang, Langlang. หลางหล่าง Lãng Lãng, 朗朗

你 在 忙 吗 هل أنتِ منشغلة؟ Are you occupied? ¿estás ocupada? Apa kau sedang sibuk? เธอยุ่งอยู่หรือเปล่า cậu đang bận à? 你在忙吗

我 在 أنا I am... Estoy Aku sedang bekerja. ฉันกำลัง Tớ đang 我在

上班 呢 في العمل I'm working. trabajando. ทำงานน่ะ đi làm. 上班呢

什么 事 啊 ماذا هناك؟ What's the matter? ¿Qué pasa? มีธุระอะไรเหรอ Chuyện gì vậy? 什么事啊

那 我 长话短说 إذن سأختصر الكلام I'll cut to the chase then. Entonces seré breve. Aku singkat saja. งั้นฉันพูดสั้น ๆ นะ Vậy tớ nói ngắn gọn nhé. 那我长话短说

那个 我 之前 桌上 那本书 هل أعدتِ الكتاب الذي كنت أضعه The book on my desk earlier, El libro que estaba en mi mesa, Apakah kau mengembalikan buku di mejaku sebelumnya? หนังสือที่วางบนโต๊ะฉันเมื่อก่อนนี้ Quyển sách trên bàn tớ lúc trước, 那个我之前桌上那本书

你 是 帮 我 还 了 吗 على الطاولة من قبل؟ did you return it to the library for me? ¿lo devolviste por mí? Aku takut sudah telat. เธอช่วยเอาไปคืนแล้วใช่ไหม cậu trả giúp tớ chưa, 你是帮我还了吗

我怕 逾期 了 أخشى أن يفت موعده I'm afraid it might be overdue. Temo pasar de tiempo. Sudah. ฉันกลัวเกินระยะเวลาน่ะ tớ sợ quá hạn. 我怕逾期了

还 了 还 了 لقد أعدته أعدته I did. Lo devolví, Sudah kukembalikan, tenang saja. คืนแล้ว ๆ Trả rồi, trả rồi. 还了 还了

昨天 就 还 了 أعدته بالأمس I returned it yesterday. lo devolví ayer. คืนไปเมื่อวานนี้ Hôm qua đã trả rồi, 昨天就还了

你 放心 吧 اطمئني Don't worry. No te preocupes. Baiklah kalau begitu. เธอวางใจเถอะ cậu yên tâm đi. 你放心吧

行 那 就 没事 了 حسنًا لا بأس Okay, then. Entonces nada. Baiklah. โอเค งั้นก็ไม่มีอะไรแล้ว Ừ, vậy hết chuyện rồi. 行 那就没事了

好 嘞 حسنًا Okay. Bien. Baiklah. โอเค Ok. 好嘞

你 晚上 回来 吃 عودي في المساء لتناول الطعام Will you come back to have dinner with us... ¿Volverás para cenar? Apakah malam ini kau... คืนนี้เธอจะกลับมากิน... Tối nay cậu có trở về... 你晚上回来吃

吓死 我 了 لقد أرعبتني It freaked me out! ¡Qué susto! Menakutiku saja. ตกใจหมดเลย Hết cả hồn! 吓死我了

你们 刚刚 听到 了 لقد سمعتم للتو You guys just heard that? Como escucharon, Kalian sudah mendengarnya, aku membohonginya aku sedang bekerja. เมื่อกี้พวกเธอได้ยินแล้วใช่ไหม Lúc nãy mọi người nghe thấy rồi đấy, 你们刚刚听到了

我 骗 她 说 我 在 上班 لقد كذبت عليها وقلت أنني في العمل I lied to her that I was at work. le mentí que estaba en el trabajo. ฉันหลอกเขาว่าฉันกำลังทำงานอยู่ tớ lừa cậu ấy là đang đi làm. 我骗她说我在上班

我们 又 骗 了 大姐 一次 لقد كذبنا عليها مرة أخرى We lied to big sister again. Otra vez mentimos a la hermana mayor. Kita membohongi Kakak sekali lagi. พวกเธอโกหกเจ๊ใหญ่อีกแล้ว Chúng ta lại lừa Đại Tỷ thêm lần nữa. 我们又骗了大姐一次

潇雨 شياو يوي Xiaoyu, ¿Xiao Yu? Xiaoyu? เซียวอวี่ Tiêu Vũ? 潇雨

我 这 是 善意 的 谎言 إنها كذبة بيضاء what I did was a white lie. Mentí de buena fe. Aku sedang berbohong untuk hal baik. คำโกหกของฉันคือคำโกหกที่เป็นเจตนาดี Tớ nói dối đầy thiện ý. 我这是善意的谎言

我们 也 没想 恶意 啊 نحن لا نرغب بالشر We didn't want to be malicious either! No queríamos ser maliciosos. Kita juga tak bermaksud jahat. พวกเราก็ไม่ได้มีเจตนาร้ายนะ Chúng ta cũng không muốn ác ý, 我们也没想恶意啊

我 不是 أنا لست I wasn't trying… Yo... Aku bukan.. ฉันไม่ได้... tớ không phải... 我不是

算了 潇雨 انسي يا شياو يوي So be it, Xiaoyu. Déjalo, Xiao Yu. Sudahlah, Xiaoyu. ช่างเถอะเซียวอวี่ Bỏ đi Tiêu Vũ, 算了 潇雨

事到如今 الأمر قد وصل إلى هذا الحد When things have come to this point, En este punto, Sekarang lebih baik menghadapi kesulitan,... เรื่องมันมาถึงขนาดนี้แล้ว chuyện đến nước này, 事到如今

与其 投机取巧 بدلا من الانتهازية it's better for us to deal with it directly en lugar de aprovechar la oportunidad, ใช้โอกาสนี้เถอะ thay vì chờ đợi thời cơ, 与其投机取巧

不如 迎难而上 علينا مواجهة المصاعب والأخطار instead of trying to find some sly ways. es mejor afrontar las dificultades. ดีกว่าเผชิญกับความยาก chi bằng cứ đối mặt đi. 不如迎难而上

嘉倩 对 我们 那么 真诚 جيا تشيان كانت صادقة تجاهنا Jiaqian is so sincere to us. Jia Qian es tan sincera con nosotros, เจียเชี่ยนจริงใจกับฉันขนาดนี้ Gia Thiến chân thành với chúng ta như vậy, 嘉倩对我们那么真诚

我们 也 得 真诚 以待 才行 يجب أن نعاملها بصدق أيضًا We must be sincere to her, too. también tenemos que ser sinceros. เราก็ต้องใช้ความจริงใจตอบกลับไปถึงจะถูก chúng ta cũng phải đối xử chân thành mới phải. 我们也得真诚以待才行

既然 这件 事情 لأن هذا الأمر All the problems were caused Como este asunto Sejak masalah ini dimulai karena aku dan dia. ในเมื่อเรื่องนี้ Nếu chuyện này do 既然这件事情

是因为 我 和 师兄 而 起 يخصني أنا وزميلي فقط because of me and Qingzhou. es debido a mí y al sénior, เกิดขึ้นมาก็เพราะฉันกับรุ่นพี่ tớ và sư huynh mà ra, 是因为我和师兄而起

说实话 في الحقيقة To be honest, sinceramente บอกตามตรงว่า nói thật thì, 说实话

让 你们 任何 一个 人 أن نجعل أي شخص منكم it's not fair dejar que ustedes ให้พวกเธอคนใด bất kỳ ai trong số mọi người 让你们任何一个人

替 我们 收拾残局 ينظف فوضتنا to let any one of you nos ayuden a resolver มาตามล้างตามเช็ดแทนเราสองคน dọn dẹp tàn cuộc giúp bọn tớ 替我们收拾残局

也 不太好 ليس أمر جيدًا clean up the mess we made for us. no está bien. ก็คงจะไม่ค่อยดี cũng không tốt lắm. 也不太好

我们 还是 要 一起 面对 يجب أن نواجها معًا We will face it together. Tenemos que afrontarlo juntos. Lebih baik kita hadapi bersama. เราสองคนควรจะเผชิญหน้า Chúng ta vẫn cứ cùng đối diện đi. 我们还是要一起面对

潇雨 شياو يوي Xiaoyu, Xiao Yu, Xiaoyu. เซียวอวี่ Tiêu Vũ, 潇雨

我 听 你 的 سأستمع لكِ I'll do whatever you say. te escucharé. Aku akan mengikutimu. แล้วแต่เธอเลยนะ anh nghe theo em. 我听你的

漂亮 جميل Bravo! Muy bien. Bagus. สวยงาม Hay lắm! 漂亮

中国 好 情侣 حبيبان صينيان The best couple of the year. Son una buena pareja, Pasangan terbaik Tiongkok. คู่รักตัวอย่างของจีน Cặp đôi đẹp Trung Quốc. 中国好情侣

自己 挖坑 自己 跳 اقفز في الحفرة التي حفرتها You guys dug your own graves. causan problemas y los resuelven a sí mismos. Buat masalah sendiri dan selesaikan sendiri. ขุดหลุมเองก็ต้องกระโดดออกมาเอง Tự đào hố, tự nhảy vào. 自己挖坑 自己跳

你们 俩 差不多 了 得 了 أنتما الاثنان هذا يكفي You two, give us a break. Dejen de ser así. Sudahlah kalian berdua. พวกเธอสองคนพอได้แล้วมั้ง Hai người thôi đi, 你们俩差不多了得了

在 这儿 秀 恩爱 给 谁 看 لمن تظهرون هذه العاطفة؟ Stop your public affection display. ¿A quién mostraron el amor? Kalian mau pamer mesra untuk siapa? จะแสดงความรักให้ใครดูนัก tình tứ cho ai xem đấy hả? 在这儿秀恩爱给谁看

狗 粮 撒 给 谁 吃 من سيأكل طعام الكلاب هذا؟ Who wants to see that? Yo. Mau tunjukkan pada siapa? โยนอาหารหมาให้ใครกิน Định cho ai ăn bánh gato đây? 狗粮撒给谁吃

我 吃 أنا سأكل I do. Aku makan. ฉันกิน Anh ăn. 我吃

再 来 点点 东西 احضر لنا المزيد من الطعام Let's order some more snacks and drinks. Pedimos más cosas. Ayo pesan makanan lagi. เอาอะไรมาเพิ่มหน่อย Cho thêm ít món đi. 再来点点东西

来 小鹿 来 تعال يا لو Xiaolu, come here. Ven, Lu. Xiao Lu, kemari. มา เสี่ยวลู่มานี่หน่อย Nào, Tiểu Lộc, qua đây! 来 小鹿 来

那 就 这么 说定了 لقد اتفقنا إذن Then we have made a decision. Entonces se queda así, Baiklah, kalau begitu sepakat. Aku akan meringkasnya. งั้นก็ตามนี้นะ Quyết định vậy nhé? 那就这么说定了

我来 总结 一下 سألخص الأمر سريعًا Allow me to summarize it. hago un resumen. ฉันขอสรุปหน่อยแล้วกัน Tớ tổng kết lại, 我来总结一下

师兄 潇雨 زميلي وشياو يوي Qingzhou and Xiaoyu, Sénior y Xiao Yu, Kak Kacamata dan Xiaoyu. รุ่นพี่ เซียวอวี่ sư huynh, Tiêu Vũ, 师兄 潇雨

你们 自行 找 一个 时间 地点 اختاروا معاد ومكان you will find a time and place by yourselves encuentren un momento y un lugar Kalian cari waktu dan tempat untuk jelaskan pada Kakak. พวกเธอดำเนินการหาเวลาแล้วก็สถานที่ hai người tự tìm thời gian địa điểm 你们自行找一个时间 地点

跟 大姐 说 清楚 لتوضيح كل شيء لأختي الكبيرة to tell big sister in person that you're dating. para decírselo a la hermana mayor. พูดกับเจ๊ใหญ่ให้ชัดเจน nói rõ với Đại Tỷ. 跟大姐说清楚

确定 好 时间 地点 之后 呢 بعد أن تختاروا المعاد والمكان After you fix the time and the place, Cuando confirmen el momento y el lugar, หลังจากคอนเฟิร์มเวลากับสถานที่แล้ว Sau khi xác định được thời gian địa điểm, 确定好时间 地点之后呢

通知 我们 一声 اخبرونا let us know. nos avisan Kami akan meluangkan waktu. แจ้งพวกเราหน่อย thông báo cho bọn tớ, 通知我们一声

我们 掐 一下 自己 的 时间 سنحاول إيجاد وقت We will also clear our schedule to stand by, y vemos nuestro tiempo. Kami akan meluangkan waktu. พวกเราจะแทรกเวลาพวกเราเข้าไป bọn tớ tự canh thời gian của mình. 我们掐一下自己的时间

万一 场面 失控 إذا فقدتم السيطرة في المكان in case things are out of control. Si la situación se descontrola... Jika situasi di luar kendali... เผื่อว่าตอนนั้นมีอะไรเกินควบคุม Lỡ đâu cục diện mất kiểm soát, 万一场面失控

我 是 说 如果 大姐 精神 崩溃 أعني إذا أصيبت أختي الكبيرة بانهيار عصبي I mean if big sister has a mental breakdown Quiero decir, si la hermana mayor tiene un ataque de nervios Maksudku jika Kakak tak bisa menerima... ฉันหมายถึงว่าถ้าเจ๊ใหญ่พังขึ้นมา ý tớ nói là nếu Đại Tỷ suy sụp tinh thần, 我是说如果大姐精神崩溃

和 你们 有 肢体冲突 وتعاركت جسديًا معكم and gets into a physical conflict with you guys, y un conflicto físico con ustedes. ...dan ribut dengan kalian,... ลงมือทำร้ายร่างกายพวกเธอสองคน xảy ra xung đột về thể xác với hai người, 和你们有肢体冲突

我 和 雷子 师兄 躲 在 暗处 أنا والزميل لي زي سنختبيء في مكان مظلم Dongqiang and I hiding nearby Yo y el sénior Lei Zi nos escondemos, ...aku dan Kak Lei Zi akan bersembunyi. ฉันกับเหลยจื่อจะแอบอยู่ตรงที่มืด ๆ tớ và Lôi Tử sư huynh sẽ trốn trong chỗ tối, 我和雷子师兄躲在暗处

伺机 行动 控制 局面 وننتظر الفرصة للسيطرة على الموقف will come out to get things under control. actuamos según el caso y controlamos la situación. Menunggu kesempatan untuk mengendalikan situasi. เตรียมควบคุมสถานการณ์นะ tùy cơ hành động, kiểm soát tình hình. 伺机行动 控制局面

我 也 要 去 أنا أيضًا سأذهب I want to go, too. También quiero ir. - Aku juga mau ikut. - Aku juga. ฉันไปด้วย Tớ cũng muốn đi! 我也要去

算 我 一个 وأنا أيضًا Count me in. Cuenta conmigo. นับรวมฉันด้วย Tôi cũng muốn đi! 算我一个

那行 啊 حسنًا Okay. Bien. Baiklah. งั้นก็ได้ Vậy được thôi, 那行啊

你们 两个 أنتما الاثنان You two Ustedes dos Kalian berdua bisa memeriahkannya. พวกเธอสองคน hai người 你们两个

活跃 气氛 الجو بينكم ازدهر can enlighten the mood. animan el ambiente. Siapa yang mau bersamanya? แอคทีฟดี khuấy động bầu không khí. 活跃气氛

谁 要 跟 他 活跃 气氛 من الذي يريد أن يزدهر معه Who wants to enlighten the mood with him? ¿Quién quiere animar con él? ใครอยากแอคทีฟกับเขากันล่ะ Ai khuấy động không khí với anh ấy chứ? 谁要跟他活跃气氛

我 才 不要 呢 لا أريد I don't want to. No quiero. ฉันไม่เอาด้วยหรอก Tớ không thèm đâu! 我才不要呢

هذا So, Entonces, Kalau begitu rapat ini sudah selesai, 'kan? งั้น... Vậy,

这会 就 الاجتماع the meeting ¿esta reunión ประชุมนี้ก็ bây giờ đã 这会就

算开 完 了 قد انتهى is over? terminó? ถือว่าประชุมจบแล้วเนาะ xem như họp xong rồi nhé. 算开完了

谢谢 大家 شكرًا للجميع Thank you, guys. Gracias a todos. Terima kasih semuanya. ขอบคุณทุกคนมาก Cảm ơn mọi người. 谢谢大家

预祝 我们 拯救 大姐 成功 نتمنى أن تنجح خطتنا في إنقاذ أختنا الكبيرة I wish us success in saving big sister. Que tengamos éxito en salvar a la hermana mayor. Semoga kita sukses menyelamatkan Kakak. อวยพรให้เราช่วยเจ๊ใหญ่ได้สำเร็จล่วงหน้าแล้วกัน Chúc chúng ta cứu Đại Tỷ thành công. 预祝我们拯救大姐成功

加油 لنتشجع Go get it! ¡Ánimo! Semangat! สู้ ๆ Cố lên! 加油

我 谢谢你们 شكرًا لكم I want to thank you all. Les agradezco. Aku berterima kasih pada kalian. ฉันขอบคุณทุกคนมากนะ Tớ cảm ơn các cậu. 我谢谢你们

大姐 أختي الكبيرة big sister? Hermana mayor. Kakak? เจ๊ใหญ่ Đại Tỷ? 大姐

谢谢你们 这么 替 我 着想 شكرًا لأنكم تفكرون بدلا عني Thank you for being so considerate. Gracias por pensar en mí. Terima kasih kalian telah memikirkanku. ขอบคุณพวกเธอจริง ๆ ที่คิดแทนฉันขนาดนี้ Cảm ơn các cậu suy nghĩ giúp tớ như vậy. 谢谢你们这么替我着想

هذا You... Esto... Ini... นี่.... Chuyện này...

我全 听到 了 لقد سمعت كل شيء I heard everything. Lo escuché todo. Aku sudah mendengar semuanya. ฉันได้ยินทั้งหมดแล้วหล่ะ Tớ nghe thấy hết rồi. 我全听到了

ماذا Hey. Tú. Hei! เฮ้ย Ê!

我 忘记 挂断 了 لقد نسيت إغلاق الخط I forgot to hang up. Olvidé colgar. Aku lupa menutup telepon. ฉันลืมวางสาย Tớ quên cúp máy rồi. 我忘记挂断了

大姐 أختي الكبيرة Big sister. Hermana mayor, Kakak. เจ๊ใหญ่ Đại Tỷ, 大姐

我们 借 一步 说话 هل يمكننا أن نتحدث على انفراد؟ Can I see you in private? hablemos solas. Mari kita berbicara. ฉันขอเวลาคุยด้วยหน่อย chúng ta qua bên kia nói chuyện. 我们借一步说话

不 需要 了 لا داعي It's okay. No es necesario. Tak perlu lagi. Aku tahu apa yang mau kau katakan. ไม่จำเป็น Không cần nữa, 不需要了

我 知道 你 要说 什么 أعلم ما الذي ستقولينه I know what you want to say. Sé lo que quieres decir. ฉันรู้ว่าเธออยากจะพูดว่าอะไร tớ biết cậu muốn nói gì. 我知道你要说什么

朗朗 لانغ لانغ Langlang, [Tu propio café] Langlang. [กาแฟของคุณ] [Cà phê dành riêng cho bạn] 朗朗

你 什么 时候 知道 的 متى علمت؟ when did you know? ¿cuándo lo supiste? Kapan kau mengetahuinya? เธอรู้เรื่องนี้ตั้งแต่เมื่อไหร่ cậu biết từ khi nào vậy? 你什么时候知道的

还有 皇甫 وهوانغ فو And Huangfu, Y Huang Fu, Lalu, Huangfu, Kak Lei Zi, Zhou Yu, kalian sudah bekerja keras. ไหนจะหวงฝู่ด้วย Và Hoàng Phủ nữa, 还有皇甫

雷子 师兄 周虞 والزميل لي زي وتشو يوي Dongqiang, and Zhou Yu. sénior Lei Zi y Zhou Yu. รุ่นพี่เหลยจื่อ โจวอวี่ Lôi Tử sư huynh, Châu Ngu, 雷子师兄 周虞

真是 辛苦 你们 了 لقد تعبتم حقًا It must be hard for you guys ¿Cómo pudieron ลำบากพวกเธอจริง ๆ mọi người vất vả rồi, 真是辛苦你们了

居然 可以 藏 这么久 لقد أخفيتم الأمر لفترة طويلة to keep it a secret for so long. ocultarlo durante tanto tiempo? Bukan, Kak. ที่ต้องเก็บมานานขนาดนี้ không ngờ lại giấu được lâu như vậy. 居然可以藏这么久

不是 的 大姐 لا يا أختي الصغيرة No, big sister, let me explain... No es así, hermana mayor. Aku berterima kasih karena telah perhatian padaku. ไม่ใช่แบบนั้นนะเจ๊ใหญ่ Không phải đâu Đại Tỷ. 不是的 大姐

我 谢谢你们 这么 体贴 照顾 我 أشكركم على الاهتمام بي بعناية Thank you for being mindful of my feelings. Les agradezco por cuidar de mí. ขอบคุณที่พวกเธอดูแลฉันเป็นอย่างดี Tớ cảm ơn mọi người chăm sóc tớ chu đáo như vậy. 我谢谢你们这么体贴照顾我

谢谢你们 把 我 شكرًا لأنكم أخفيتم الأمر عني Thank you for Les agradezco por mantenerme ขอบคุณที่พวกเธอทำให้ฉัน Cảm ơn mọi người 谢谢你们把我

像 傻子 一样 瞒 我 瞒 了 这么久 كالحمقاء لفترة طويلة keeping me in the dark like a fool for so long. como una tonta durante tanto tiempo. Kakak. กลายเป็นยัยโง่ ปิดบังฉันมานานขนาดนี้ xem tớ như con ngốc giấu tớ lâu như vậy. 像傻子一样瞒我瞒了这么久

大姐 أختي الكبيرة Big sister. Hermana mayor, Kakak. เจ๊ใหญ่ Đại Tỷ, 大姐

你 不要 怪 他们 لا تلوميهم Don't blame them. no los culpes. Jangan salahkan mereka. Ini... Ini salahku. เธออย่าไปโทษพวกเขาเลยนะ cậu đừng trách họ, 你不要怪他们

是 是 我 的 问题 أنا من أخطئت It's my problem. Fue mi problema, - Ini semua salahku. -Adik Jiaqian. เป็น...เป็นเพราะฉันเอง là... là vấn đề của tớ, 是 是我的问题

都 是 我 的 错 زميلتي It's all my fault. todo fue culpa mía. เป็นความผิดของฉันเอง đều là lỗi của tớ. 都是我的错

师妹 أنا من أخطئت Jiaqian. Séniora, Ini semua salahku. รุ่นน้อง Sư muội, 师妹

都 是 我 的 错 أنا من أخطئت It's all my fault. todo fue culpa mía, Ini semua salahku. เป็นความผิดของฉันเอง đều là lỗi của anh, 都是我的错

你 别怪 她 لا تلوميها Don't blame her. no la culpes. Jangan salahkan dia. อย่าไปโทษเขาเลย em đừng trách cô ấy, 你别怪她

我 应该 早点 告诉 你 的 كان يجب أن أخبركِ مبكرًا I should have told you earlier. Debería decírtelo antes. Aku harusnya memberitahumu sebelumnya. ฉันควรจะบอกเธอเร็วกว่านี้ anh nên nói sớm cho em biết. 我应该早点告诉你的

潇雨 شياو يوي Xiaoyu, Xiao Yu, Xiaoyu. เซียวอวี่ Tiêu Vũ, 潇雨

师兄 زميلي Qingzhou, sénior, Kak. รุ่นพี่ sư huynh, 师兄

我 祝福 你们 أبارك لكم ♫Hello, how are you?♫ I bless you two. los bendigo. Semoga kalian bahagia. ฉันขอแสดงความยินดีกับพวกเธอสองคนด้วย chúc hai người hạnh phúc. 我祝福你们

大姐 أختي الكبيرة ♫Hello, how are you?♫ Hermana mayor. - Kakak! - Kakak! เจ๊ใหญ่ Đại Tỷ! 大姐

丹姐 [الأخت دان] الأخت دان Ms. Dan, [Dan] Dan, Kak Dan. [พี่ตาน] พี่ตานคะ [Chị Đan] Chị Đan, 丹姐

我 彻底 失败 了 لقد فشلت تماما I completely failed. fracasé completamente. Aku sudah benar-benar gagal. ฉันล้มเหลวโดยสิ้นเชิงค่ะ em thất bại thật rồi. 我彻底失败了

其实 他们 早就 在 一起 了 لقد كانوا يتواعدون منذ فترة Actually they have been together for long time. ♫Raindrops and my breath♫ En realidad, ya estaban juntos. Sebenarnya mereka sudah lama bersama. จริง ๆ เขาคบกันมาตั้งนานแล้ว Thật ra họ đã đến với nhau lâu rồi. 其实他们早就在一起了

他们 所有人 都 知道 الجميع كان يعرف All of them knew and ♫Raindrops and my breath♫ Todos lo sabían, Mereka semua tahu, hanya aku yang tak tahu. พวกเขารู้เรื่องกันหมดเลย Mọi người đều biết, 他们所有人都知道

只有 我 不 知道 إلا أنا I was the only one who didn't know. sólo yo no lo sabía. มีแค่ฉันคนเดียวที่ไม่รู้อะไรเลย chỉ mình em không biết. 只有我不知道

你 先 别难过 لا تحزني Don't feel sad so soon. ♫All about you♫ No estés triste. Jangan bersedih, aku bisa mengerti perasaanmu. เธออย่าเพิ่งเสียใจไปนะ Em đừng buồn, 你先别难过

我能 理解 你 这种 感受 أنا أتفهم شعورك I can relate to you. ♫All about you♫ Entiendo cómo te sientes. ฉันเข้าใจความรู้สึกของเธอดี chị hiểu cảm giác này của em. 我能理解你这种感受

我 也 遇到 过 لقد واجهت هذا الموقف من قبل I've been there. También me pasó. Aku juga pernah mengalaminya. ฉันก็เคยผ่านมา Chị cũng từng trải qua, 我也遇到过

不过 后来 我 想 明白 了 لكنني فهمت بعد ذلك But then I understood that ♫I like you and I never told you♫ Pero luego me di cuenta de Namun, kemudian aku memahami bahwa mereka juga tak berniat jahat. แต่หลังจากนั้นฉันก็ได้เข้าใจว่า nhưng sau đó chị đã hiểu, 不过 后来我想明白了

那些 人 也 并非 全是 恶意 هؤلاء الناس ليسوا كلهم ​​أشرار they didn't try to hurt you. ♫I like you and I never told you♫ they didn't try to hurt you. que esa gente no fue tan maliciosa. พวกเขาไม่ได้มีเจตนาที่ไม่ดีเลย họ cũng không hẳn chỉ có ác ý. 那些人也并非全是恶意

现在 说 什么 都 没 意义 了 ما فائدة هذا الكلام الآن؟ It doesn't make sense anymore. No tiene sentido decir nada ahora. Sekarang semuanya sudah tak berarti. ตอนนี้พูดอะไรก็ไม่มีความหมายแล้วค่ะ Bây giờ nói gì cũng không còn ý nghĩa nữa. 现在说什么都没意义了

你 可 千万别 这么 想 لا تفكري بهذه الطريقة Don't be so passive. ♫Like the distance between cloud and mud♫ No pienses así. Jangan berpikir seperti itu. เธออย่าได้คิดแบบนี้เด็ดขาดนะ Em đừng nghĩ như vậy. 你可千万别这么想

要 知道 يجب أن تعرفي ♫Like the distance between cloud and mud♫ Hay que saber que Kau harus tahu bahwa setiap cobaan akan bermakna di hidup kita. ต้องรู้ว่า Nên biết là, 要知道

每次 遭遇 的 痛苦 挫折 都 是 有 意义 的 كل إحباط مؤلم نواجهه له معنى ♫Like a light boat♫ every frustration and setback in your life will teach you something. cada dolor sufrido tiene significado. ความทุกข์ที่พบเจอในทุกครั้งมันมีความหมาย những nỗi đau vấp ngã gặp phải đều có ý nghĩa. 每次遭遇的痛苦挫折都是有意义的

贾老师 也 经常 想当 逃兵 الأستاذ جيا كان دائمًا يريد التهرب من المهام Justin often wanted to shrink from the challenges, too. ♫Gets closer blown by the wind♫ Justin often wanted to shrink from the challenges, too. Justin también a menudo quiso escaparse. Justin juga sering ingin kabur. อาจารย์จัสตินก็คิดอยากที่จะเป็นทหารพรานอยู่บ่อย ๆ Justin oppa cũng thường muốn làm lính đào ngũ, 贾老师也经常想当逃兵

最后 还是 被 我 说服 了 لكن أنا من أقنعته في النهاية But finally I would convince him to face them. ♫Will it make sense to wait?♫ Pero finalmente lo convencí. Pada akhirnya, berhasil kuyakini. สุดท้ายก็โดนฉันพูดจนยอมได้ cuối cùng vẫn bị chị thuyết phục. 最后还是被我说服了

你 也 不要 当 逃兵 أنتِ لا تتهربي من المهام أيضًا Don't be a quitter. ♫Will it make sense to wait?♫ Tampoco te escapes, Kau juga jangan kabur, bagaimana? แล้วก็ไม่อยากเป็นทหารพรานอีก Em cũng đừng làm lính đào ngũ, 你也不要当逃兵

好 吗 حسنًا؟ Don't be a quitter. ¿de acuerdo? โอเคไหม được chứ? 好吗

准备 好了吗 هل استعديتِ جيدًا؟ Are you ready? ¿Estás preparada? Apakah sudah siap? เตรียมตัวพร้อมหรือยัง Chuẩn bị xong chưa? 准备好了吗

好 去 吧 حسنًا اذهبي Okay, go. Bien, ve. Baik, pergilah. โอเคจ้ะ ไปเถอะ Ừ, đi đi. 好 去吧

刘富 ليو فو Liu Fu, Liu Fu, Liu Fu! หลิวฟู Lưu Phú, 刘富

我爱你 أنا أحبك I love you. te quiero. Aku mencintaimu! ฉันรักนาย em yêu anh! 我爱你

我 从 我 第一次 看到 你 的 时候 لقد أحببتك في أول مرة رأيتك فيها I fell in love with you Desde la primera vez que te vi, Dari pertama kali aku melihatmu, aku sudah menyukaimu. หลังจากที่ฉันได้เจอนายในครั้งแรก Từ lần đầu em nhìn thấy anh, 我从我第一次看到你的时候

我 就 喜欢 你 了 at first sight. me gustaste. ฉันก็ชอบนายเลย em đã thích anh rồi! 我就喜欢你了

你 可以 Can you ¿Puedes นายจะ Anh có thể 你可以

做 我 男朋友 吗 be my boyfriend? ser mi novio? เป็นแฟนฉันได้ไหม làm bạn trai em không? 做我男朋友吗

تينغ تينغ Bravo! Bien. Ting Ting. ได้ Được!

婷婷 تينغ تينغ Tingting, Ting Ting, Ting Ting. ถิงถิง Đình Đình, 婷婷

我错 了 لقد أخطئت I'm so sorry! me equivoqué. Aku sudah bersalah. ฉันผิดไปแล้ว anh sai rồi! 我错了

我爱你 أنا أحبك I love you, Te quiero, Aku mencintaimu. ฉันรักเธอ Anh yêu em! 我爱你

我求 你 不要 离开 我 لا تتركيني من فضلك please don't leave me. te pido que no me dejes, Aku mohon padamu jangan tinggalkan aku. ฉันขอร้องละ เธออย่าจากฉันไปเลยนะ Xin em đừng rời xa anh. 我求你不要离开我

原谅 我 好不好 هل يمكنكِ أن تسامحيني؟ Forgive me! ¿puedes perdonarme? Maafkan aku, bagaimana? ให้อภัยฉันได้ไหม Tha thứ cho anh được không? 原谅我好不好

不 可能 [الأكاديمية المركزية للدراما] لا يمكن No way! [Escuela central de actuación] No. Tak mungkin! [คณะการแสดงจงยาง] ไม่มีทาง Không thể! 不可能

奶奶 جدتي Grandma, Abuela, Nenek. คุณย่าครับ Bà nội, 奶奶

我 想 跟 你 说 أريد أن أخبركِ I want to tell you, quiero decirte. Aku ingin memberitahumu. ฉันอยากจะบอกกับเธอว่า cháu muốn nói với bà, 我想跟你说

虽然 بالرغم من أنني لم أركِ للمرة الأخيرة although Aunque Meskipun, aku tak bisa melihatmu untuk terakhir kalinya. ถึงแม้ว่า tuy 虽然

我 没能 见 您 最后 一面 I didn't make it on time to see you before you passed away, no pude verte por última vez, จะไม่ได้เห็นหน้าย่าเป็นครั้งสุดท้าย cháu không thể gặp bà lần cuối, 我没能见您最后一面

但是 I hope pero แต่ว่า nhưng 但是

我 希望 您 在 另 一个 世界 you will always be happy espero que en el otro mundo แต่ผมหวังว่าย่าจะมีความสุขกับโลกอีกใบ cháu hy vọng bà ở một thế giới khác 我希望您在另一个世界

永远 幸福 in another world. seas siempre feliz. มีความสุขตลอดไป mãi mãi hạnh phúc. 永远幸福

朗朗 لانغ لانغ Langlang, Lang Lang, Langlang. หลางหล่าง Lãng Lãng, 朗朗

我们 班 谁 去 啊 你 找到 人 了 没 من سيذهب من صفنا ؟ هل وجدتي أحد؟ who is going to do it in our class? Have you found anyone? ¿quién va de nuestra clase? ¿Encontraste a alguien? Apa ada orang dari fakultas kita? ห้องเธอส่งใครไป เธอหาคนได้หรือยัง lớp chúng ta ai đi? Cậu tìm được người chưa? 我们班谁去啊 你找到人了没

我 没 找到 人 لا لم أجد No. No encontré a nadie. Aku tak menemukannya. ฉันหาคนไม่ได้ Tớ không tìm được. 我没找到人

这种 活动 会 有人 参加 吗 هل هناك أشخاص يشاركون في هذا النوع من النشاط؟ Will anyone attend this kind of event? ¿Asistirá alguien a este evento? Apa ada yang mau ikut acara semacam ini? กิจกรรมแบบนี้จะมีคนเข้าร่วมเหรอคะ Kiểu hoạt động này mà cũng có người tham gia à? 这种活动会有人参加吗

而且 既然 是 秘密 وبما إنه سر And since it's a secret, Y como es un secreto, Jika itu rahasia, siapa yang mau mengungkapkannya? อีกอย่างมันคือความลับ Với lại nếu đã là bí mật 而且既然是秘密

谁 愿意 喊出来 呀 من سيرغب بالصراخ who would want to shout it out loud? ¿quién querría gritarlo? ใครจะยอมตะโกนออกมากันล่ะคะ ai lại muốn hét to lên chứ? 谁愿意喊出来呀

想想 办法 喽 ما زلت أفكر في طريقة Just do something. Piensa en alguna forma. Pikirkan solusinya. ลองคิดหาวิธีดูสิ Nghĩ cách thôi. 想想办法喽

实在 找 不到 的话 إذا لم أجد طريقة If you can't find one, Si no encuentras a nadie, Jika sudah tak ada pilihan, maka hanya bisa kau yang maju. ถ้าหาไม่ได้จริง ๆ Nếu không tìm được, 实在找不到的话

那 就 只能 你 上 喽 سأوكل الأمر لك maybe you'll need to go to the show. tendrías que asistir. ก็คงเป็นเธอที่ต้องขึ้นไป vậy thì chỉ có thể cử em thôi. 那就只能你上喽

只有 我 自己 上 了 吧 أنا فقط من سيصعد I'll have to go up there. Tendré que asistir. Apa yang mau kau katakan? คงเหลือแต่ฉันที่ต้องขึ้นไปแล้วหล่ะ Chỉ có tớ tự lên thôi quá. 只有我自己上了吧

你 要说 什么 啊 ما الذي ستقولينه؟ What are you going to say? ¿Qué vas a decir? Aku tak tahu. เธอจะพูดอะไรล่ะ Cậu muốn nói gì? 你要说什么啊

我 不 知道 啊 لا أعلم I don't know. No lo sé. ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน Tớ không biết! 我不知道啊

没事 没事 لا بأس لا بأس You'll be fine. No pasa nada. Tak apa-apa. ไม่เป็นไร ๆ Không sao, không sao. 没事 没事

大姐 أختي الكبيرة Big sister? Hermana mayor. Kakak? เจ๊ใหญ่นี่ Đại Tỷ? 大姐

她 什么 时候 上去 的 متى صعدت؟ When did she go up there? ¿Cuándo subió? Kapan dia naik? เขาขึ้นไปตอนไหนกัน Cậu ấy lên lúc nào vậy? 她什么时候上去的

什么 情况 ماذا هناك؟ What's going on? ¿Qué pasa? Apa ini? นี่มันเรื่องอะไรกัน Chuyện gì đây? 什么情况

大 大姐 干嘛 去 啊 ما الذي تفعله الأخت الكبيرة؟ What… What is big sister doing? ¿Qué hace la hermana mayor? Apa yang Kakak lakukan? เจ๊...เจ๊ใหญ่ขึ้นไปทำอะไรน่ะ Đại... Đại Tỷ làm gì vậy? 大 大姐干嘛去啊

范 轻舟 فان تشينغ تشو Fan Qingzhou, Fan Qing Zhou, Fan Qingzhou! ฟ่านชิงโจว Phạm Khinh Châu, 范轻舟

我 喜欢 你 أنا أحبك I like you! me gustas. Aku mencintaimu. ฉันชอบนาย em thích anh! 我喜欢你

我 一直 都 喜欢 你 دائما ما كنت أحبك I have always liked you. Siempre me gustaste, Aku selalu menyukaimu. ฉันชอบนายมาโดยตลอด Em luôn thích anh 我一直都喜欢你

你 知道 吗 هل تعلم؟ Do you know? ¿lo sabes? Apakah kau tahu? นายรู้บ้างไหม anh có biết không? 你知道吗

你 是 真不知道 أنت لا تعلم حقًا You really don't know ¿Realmente no lo sabes Apakah kau benar-benar dungu atau berpura-pura dungu? นายไม่รู้จริง ๆ Anh không biết thật 你是真不知道

还是 在 装傻 呀 وما زلت تتظاهر بالحماقة or you're playing dumb? o finges no saberlo? หรือแกล้งโง่กันแน่ hay đang giả ngốc? 还是在装傻呀

你 小子 走 的 什么 运 ما هذا الحظ؟ You lucky bastard! ¿Qué suerte tuviste Kenapa kau begitu beruntung? ไอ้หนูดวงอะไรของนาย Cậu gặp phải vận may gì thế? 你小子走的什么运

你 挂 桃花 树上 了 你 لقد علقت شجرة الخوخ عليك Such a lady killer. con tantos amores? Kau bergantung di pohon jodoh, 'kah? โดนแขวนบนต้นท้อแน่นาย Cậu vướng vào vận đào hoa rồi! 你挂桃花树上了你

我 每天 أنا كل يوم Every day I would Todos los días Aku terus menatapmu setiap hari. ในทุก ๆ วัน Ngày nào em cũng 我每天

都 一直 盯 着 你 看 أنا أحدق بك كل يوم keep staring at you. estaba mirándote. ฉันคอยจ้องมองนายอยู่ตลอด luôn nhìn anh, 都一直盯着你看

但是 你 四只 眼睛 لكنك تملك أربع عيون But although you have two eyes plus glasses, Pero de tus cuatro ojos, Namun, tak satu pun dari keempat matamu yang melihatku. แต่สี่ตาของนาย nhưng bốn con mắt của anh 但是你四只眼睛

没有 一只 看过 我 ولم تراني مرة واحدة you've never paid attention to me. ninguno me miró. ไม่เคยมองฉันเลยแม้แต่ตาเดียว không có con nào nhìn em. 没有一只看过我

我们 都 有 四个 眼睛 نحن الاثنين لدينا أربع عيون We all wear glasses. Tenemos todos cuatros ojos, Kita semua memiliki empat mata. เราต่างก็มีสี่ตา Chúng ta đều có bốn mắt, 我们都有四个眼睛

为什么 这么 不 公平 啊 لماذا هذا غير عادل؟ Why is it so unfair? ¿por qué es tan injusto? Mengapa begitu tidak adil? แต่ทำไมถึงไม่ยุติธรรมแบบนี้ล่ะ tại sao lại không công bằng như vậy? 为什么这么不公平啊

你 知道 吗 هل تعلم؟ You know, ¿Sabes? Apakah kau tahu? นายรู้ไหม Anh có biết không? 你知道吗

أنا I, Yo, Aku... ฉัน... Em,

我 是 贾斯丁 的 粉丝 أنا من معجبين جاستن I am a fan of Justin. soy fan de Justin. Aku penggemar Justin. ฉันเป็นแฟนคลับของจัสติน em là fan của Justin. 我是贾斯丁的粉丝

我 从 高中 就 开始 喜欢 他 了 بدأت أحبه منذ أن كنت في المدرسة الإعدادية I have been into him since high school. Desde el bachillerato, me empezó a gustar. Aku menyukainya sejak SMA. ฉันเริ่มชื่นชอบเขามาตั้งแต่มัธยม Em đã thích anh ấy từ hồi cấp 3 rồi. 我从高中就开始喜欢他了

我 特别 特别 特别 特别 أنا أحبه جدًا جدًا جدًا جدًا I like him Me gusta Aku sangat, sangat, sangat, sangat, sangat, sangat, sangat menyukainya. ฉันชอบเขามาก Em rất rất rất rất 我特别特别特别特别

特别 特别 特别 特别 喜欢 他 so much! especialmente. แบบมาก ๆ ๆ ๆ ๆ ๆ rất rất rất rất thích anh ấy. 特别特别特别特别喜欢他

但是 لكن But Pero Namun, aku menyukaimu lebih dari aku menyukainya. แต่ว่า Nhưng, 但是

我 比 喜欢 他 لكنني أحبك I like you me gustas más ฉันชอบเขามากกว่า em còn thích anh hơn 我比喜欢他

还要 喜欢 你 أكثر منه even more! de lo que me gusta él. - Bersama! - Bersama! แต่ก็ชอบนายด้วย thích anh ấy nữa. 还要喜欢你

在 一起 تواعدوا Together! Estén juntos. คบกัน Yêu nhau đi! 在一起

在 一起 تواعدوا Together! Estén juntos. - Bersama! - Bersama! คบกัน Yêu nhau đi! 在一起

在 一起 在一起

在 一起 在一起

在 一起 在一起

在 一起 在一起

在 一起 在一起

在 一起 在一起

在 一起 في الحقيقة Actually, En realidad... Sebenarnya... จริง ๆ แล้ว Thật ra, 在一起

其实 Thật ra, 其实

其实 我 知道 في الحقيقة أنا أعرف I know En realidad, lo sé. Sebenarnya aku tahu. จริง ๆ แล้วฉันรู้ว่า thật ra em biết, 其实我知道

我 知道 你 有 喜欢 的 人 了 أعرف أنك تحب شخص ما that you're in love with someone else. Sé que te gusta a alguien. Aku tahu kau punya seseorang yang kau sukai. ฉันรู้ว่านายมีคนที่ชอบอยู่แล้ว em biết anh có người mình thích rồi. 我知道你有喜欢的人了

所以 我 想 跟 你 说 لذلك سأخبرك So I want to tell you, Por eso quiero decirte, Jadi, aku ingin kau tahu. เพราะฉะนั้นฉันอยากบอกกับนายว่า Nên em muốn nói với anh, 所以我想跟你说

从 现在 开始 من الآن فصاعدًا I've decided that a partir de ahora, Mulai sekarang, aku memutuskan untuk tak menyukaimu lagi. ตั้งแต่วันนี้ไป bắt đầu từ bây giờ, 从现在开始

我 决定 قررت from now on decido ฉันตัดสินใจแล้ว em quyết định 我决定

不再 喜欢 你 了 ألا أحبك مرة أخرى I won't like you anymore. no gustarte más. ฉันจะไม่ชอบนายอีกแล้ว không thích anh nữa. 不再喜欢你了

但是 我要 让 你 知道 لكن يجب أن تعرف But I want you to know that Pero quiero que sepas que Namun, aku ingin kau tahu. แต่ฉันขอให้นายรู้ไว้ว่า Nhưng em phải để anh biết, 但是我要让你知道

失去 我 خسارتي not going out with me will be perderme Kehilanganku adalah kerugian terbesar dalam hidupmu. เสียฉันไป mất đi em, 失去我

是 你 这辈子 هي أكبر خسارة في حياتك the biggest loss es la mayor pérdida ในชีวิตของนาย là tổn thất lớn nhất 是你这辈子

最大 的 损失 in your life. en tu vida. คือการสูญเสียครั้งใหญ่ cả đời của anh đấy. 最大的损失

我 以后 还是 会练 毛笔字 سأستمر في التدريب على الفرشاة بعد ذلك I will still practice calligraphy in the future. Seguiré practicando la escritura con pincel, Aku masih akan berlatih kaligrafi. ต่อไปฉันจะฝึกเขียนพู่กัน Sau này em vẫn sẽ luyện thư pháp, 我以后还是会练毛笔字

但是 是 为 我 自己 而练 了 لكنني سأتدرب من أجل نفسي But I'll be practicing it for myself. pero será por mí. Namun, aku belajar untuk diriku sendiri. แต่ฉันจะฝึกฝนมันเพื่อตัวเอง nhưng sẽ luyện vì em. 但是是为我自己而练了

我 还是 会 听 وسأستمع I will still listen to Seguiré escuchando Aku tetap akan mendengar "Yi Ye Qingzhou" dari Justin. ฉันจะยังคงฟังเพลง Em vẫn sẽ nghe 我还是会听

贾老师 的 《一叶 轻舟》 إلى أغنية جاستن (قارب يطفو بخفة مثل الورقة) Justin's song “A Canoe”. "Yi Ye Qing Zhou" de Justin, "เรือลำน้อย" ของอาจารย์จัสติน "Nhất Diệp Khinh Châu" của Justin oppa, 贾老师的《一叶轻舟》

但是 跟 你 لكن هذا But it won't have anything to do pero no tendrá Namun, itu sudah tak ada hubungannya denganmu. แต่มันจะไม่เกี่ยวข้องใด ๆ nhưng sẽ không còn liên quan gì 但是跟你

没有 任何 关系 了 لا علاقة لك به with you anymore. que ver contigo. กับนายอีกต่อไป đến anh nữa. 没有任何关系了

你 一定 要 幸福 يجب أن تكون سعيدًا I hope you can be happy. Tienes que ser feliz. Kau harus bahagia. นายจะต้องมีความสุขนะ Anh nhất định phải hạnh phúc, 你一定要幸福

也 一定 要 记住 我 的 名字 ويجب أن تتذكر اسمي Also, you must remember my name. También tienes que recordar mi nombre, Juga harus ingat namaku. นายจะต้องจดจำชื่อของฉัน cũng nhất định phải nhớ tên em. 也一定要记住我的名字

我 叫 أنا اسمي My name is me llamo Namaku Yang Jiaqian. ฉันชื่อ Em tên là 我叫

杨嘉倩 يانغ جيا تشيان Yang Jiaqian! Yang Jia Qian. หยางเจียเชี่ยน Dương Gia Thiến. 杨嘉倩

大姐 أختي الكبيرة Big sister. Hermana mayor. Kakak! เจ๊ใหญ่ Đại Tỷ! 大姐

是 我 错 了 لقد أخطئت I'm sorry. Me equivoqué. Aku yang bersalah. ฉันผิดไปแล้ว Là tớ sai. 是我错了

我 当时 وقتها I thought... En ese momento, Saat itu, aku benar-benar berpikir aku melindungi perasaanmu. ตอนนั้น Lúc đó tớ 我当时

真的 自 以为 我 在 保护 你 的 感受 ظننت حقًا أنني أحمي مشاعرك I thought I was being thoughtful. realmente pensé que estaba protegiendo tus sentimientos. ฉันคิดจริง ๆ ว่ากำลังปกป้องความรู้สึกของเธอ tự cho rằng mình đang bảo vệ cảm xúc của cậu. 真的自以为我在保护你的感受

إذن Well, Entonces, Apakah kau puas dengan hasil perlindunganmu sekarang? งั้น... Vậy,

你 现在 对于 你 保护 的 结果 هل أنتِ راضية عن نتيجة حمايتك؟ are you satisfied with ¿estás satisfecha con los resultados เธอพอใจกับผลการปกป้องของเธอ bây giờ cậu thấy hài lòng về kết quả 你现在对于你保护的结果

满意 吗 what you've done? de tu protección? แล้วหรือยังล่ะ bảo vệ của cậu chứ? 满意吗

是 我 错 了 لقد أخطئت I'm really sorry. Me equivoqué. Aku yang salah. ฉันผิดเอง Tớ sai rồi. 是我错了

樊潇雨 你 知道 吗 شياو يوي هل تعلمين؟ You know what? Fan Xiaoyu. Fan Xiao Yu, ¿sabes? Fan Xiaoyu, apakah kau tahu? ฝานเซียวอวี่เธอรู้ไหม Phàn Tiêu Vũ, cậu có biết không, 樊潇雨 你知道吗

其实 في الحقيقة In fact, En realidad... Sebenarnya... จริง ๆ แล้ว thật ra, 其实

其实 我 في الحقيقة in fact, I was... En realidad, Sebenarnya, aku... จริง ๆ แล้วฉัน thật ra tớ, 其实我

我 特别 特别 特别 特别 羡慕 你 أنا أغبطك حقًا I am really jealous of you. estoy muy envidiosa de ti. Aku sangat iri padamu. อิจฉาเธอมาก ๆ ๆ ๆ ๆ ๆ ๆ tớ rất rất rất rất hâm mộ cậu 我特别特别特别特别羡慕你

不管不顾 的 أنتِ على سجيتك You are free like a bird. No te importa nada. Kau tak peduli pada apa pun. ไม่สนใจใยดีอะไร bất chấp tất cả, 不管不顾的

就 特别 洒脱 دون أن تسألى عن العاقبة You care for nothing. Haces lo que quieres. Kau sangat bebas. สบาย ๆ มาก ๆ tức là rất phóng khoáng 就特别洒脱

面对 生活 无所畏惧 你 知道 吗 هل تعلمين أنكِ تواجهين الحياة دون خوف؟ And not afraid of anything. Sin miedo ante la vida, ¿sabes? Serta tak ada yang kau takutkan dalam hidupmu. กล้าเผชิญกับชีวิตโดยไม่กลัวอะไรเธอรู้ไหม không hề sợ khi đối diện với cuộc sống. 面对生活无所畏惧你知道吗

大姐 أختي الكبيرة Big sister. Hermana mayor, Kakak. เจ๊ใหญ่ Đại Tỷ, 大姐

是我太 自私 أنا حقًا أنانية It was my fault. I was being selfish. fui egoísta. Aku yang terlalu egois. เป็นเพราะฉันเห็นแก่ตัว là tớ quá ích kỉ. 是我太自私

不是 不是 لا لا No, not at all. No, no. Bukan. ไม่ใช่ ๆ Không phải, không phải. 不是 不是

我 不是 在 讽刺 你 أنا لا أسخر منك I mean it. No me estoy burlando de ti. Aku bukan sedang mengejekmu. ฉันไม่ได้ประชดประชันเธอนะ Tớ không phải đang châm biếm cậu, 我不是在讽刺你

我 真的 是 这么 觉得 就是 أنا حقًا أشعر هذا I said that from my heart. Realmente lo creo así. Aku benar-benar berpikir begitu. ฉันรู้สึกแบบนี้จริง ๆ tớ thật sự thấy như vậy đấy, 我真的是这么觉得 就是

我 一直 没有 办法 做到 那样 دائما لا أملك طريقة حتى أكون هكذا I could never be a girl like that. Nunca fui capaz de hacerlo. Aku selalu berpikir aku tak bisa melakukan itu... เพราะฉันไม่สามารถทำแบบนั้นได้เลย tớ mãi mà không thể làm được như thế, 我一直没有办法做到那样

就是 可以 أن أتمكن من A girl who... Poder ...yaitu bisa memiliki keberanian untuk menghadapi hidup. ที่จะสามารถ tức là có thể 就是可以

特别 有 胆量 去 面对 生活 مواجهة الحياة بشجاعة Who can face hardships bravely. tener mucho coraje para afrontar la vida Kau sangat berani. มีความกล้าหาญเผชิญหน้ากับชีวิต rất can đảm đối diện với cuộc sống, 特别有胆量去面对生活

特别 勇敢 وأكون شجاعة جدًا Courageously. y ser muy valiente. Namun,berani yang kupikirkan,... กล้าหาญมาก ๆ rất dũng cảm. 特别勇敢

但是 我 那些 自以为是 的 勇敢 لكن شجاعتي هذه I was not brave. I was smug. So smug that Pero eso es la valentía que creía. แต่ว่าความกล้าหาญที่ฉันคิดที่ฉันมั่นใจ Nhưng chẳng phải lòng dũng cảm tớ tự cho là đúng 但是我那些自以为是的勇敢

不是 一直 在 伤害 我 身边 的 人 吗 أليست دائمًا تؤذي من حولي؟ I kept hurting people who are close to me. ¿No estaba siempre perjudicando a los de mi alrededor? ...bukankah terus menyakiti orang-orang di sekitarku? มันทำร้ายคนรอบข้างฉันอยู่ตลอดไม่ใช่เหรอ luôn làm tổn thương người bên cạnh tớ ư? 不是一直在伤害我身边的人吗

أنت Like you, Tú, Kau. เธอ... Cậu,

朗朗 لانغ لانغ Langlang, Lang Lang Langlang. หลางหล่าง Lãng Lãng. 朗朗

甚至 我家 人 حتى عائلتي and even my family. e incluso mi familia. Bahkan keluargaku. รวมไปถึงคนในครอบครัว Thậm chí người nhà tớ. 甚至我家人

不像 你 لا يشبهونكِ But you are different. No como tú, Tak sepertimu. ไม่เหมือนกับเธอ Không giống như cậu. 不像你

她们 都 说 你 是 كلهن يقولوا أنكِ They all call you ellas dicen que eres Mereka mengatakan kau adalah orang baik, Kader. พวกเขาบอกว่าเธอคือ Họ đều nói cậu là 她们都说你是

烂好人 شخص علاقته جيدة بالجميع the no-objection girl. demasiada buena คนดีที่เละเทะ người tốt quá đà, 烂好人

老干部 كادر قديم Like a rigid old lady. y veterana. ไม่รู้จักเกษียร lão cán bộ. 老干部

但 其实 我们 都 知道 لكن في الحقيقة كلنا نعرف But we all know Pero todos sabemos que แต่จริง ๆ แล้วเรารู้ว่า Nhưng thật ra bọn tớ biết 但其实我们都知道

你 心里 比 谁 都 热乎 قلبك أكثر دفئًا من أي شخص آخر you're the most warm-hearted one eres más caliente que nadie, Dalam hatimu, kau paling hangat. ใจเธออบอุ่นกว่าใคร trong lòng cậu còn ấm áp hơn bất kỳ ai, 你心里比谁都热乎

你 比 谁 都 在乎 我们 每 一个 人 أنت تهتمين بكل واحد أكثر من أي شخص آخر who cares for us more than anyone else. te preocupas por todos más que nadie. Kau lebih peduli pada kami daripada orang lain. เธอห่วงใยทุกคนมากกว่าใคร ๆ cậu quan tâm đến bọn tớ hơn bất kỳ ai, 你比谁都在乎我们每一个人

真的 حقًا I know that... De verdad. Sungguh. จริง ๆ นะ thật đấy! 真的

如果 没有 你 لولاكِ If it weren't for you Sin ti, Tanpamu, kami tak akan menjadi... ถ้าไม่มีเธอ Nếu không có cậu, 如果没有你

我们 不会 是 现在 这 样子 لم نكن وصلنا لهذا we wouldn't have been the same loving no seríamos como ahora, เราคงจะไม่เป็นแบบทุกวันนี้ bọn tớ sẽ thể giống như lúc này, 我们不会是现在这样子

相亲相爱 的 沙坪坝 四 美 الجميلات الأربعة المُتحابات في شا بينغ با Shapingba's Four Hotties like this. las cuatro bellas de Shapingba que se quieren mutuamente. ความรักกลมเกลียวของสี่สาวงามแห่งชาผิงป้า bốn người đẹp Sa Bình Bá tương thân tương ái. 相亲相爱的沙坪坝四美

大姐 你 信不信 أختي الكبيرة هل تصدقين؟ Believe or not, big sister, Hermana mayor, ¿te lo crees? Kakak, apakah kau memercayainya? เจ๊ใหญ่ เธอเชื่อไหม Đại Tỷ, cậu có tin không, 大姐 你信不信

到 最后 للنهاية You will be Al final, Pada akhirnya dari kita berempat, hidupmu pasti yang lebih menarik. จนถึงสุดท้าย sau cùng, 到最后

我们 四个 人 نحن الأربعة the most successful one de nosotras cuatro, พวกเราสี่คน trong bốn người chúng ta, 我们四个人

你 绝对 是 活得 最 精彩 的 那个 أنتِ أكثر واحدة رائعة فينا among the four of us. vas a ser la que vive más brillante. เธอคือคนที่ใช้ชีวิตได้ดีที่สุด cậu chắc chắn là người sống rực rỡ nhất. 你绝对是活得最精彩的那个

我敬 你 نخبك To you. Te saludo. Aku bersulang padamu. ฉันขอชนแก้วกับเธอ Tớ kính cậu. 我敬你

那 我 我 借 你 吉言 سأقول لكِ كلمات تهنئة Well, thank you. Tomo tus buenas palabras. Kalau begitu, aku menerima kata-kata bagusmu. งั้น...งั้นฉันขอยืมคำอวยพรของเธอ Vậy tớ, chấp nhận lời chúc của cậu. 那我 我借你吉言

那 我 也 أنا أيضًا And... Entonces, Kalau begitu, aku... งั้นฉันก็... Vậy tớ cũng, 那我也

我 也 敬 你 سأشرب نخبك I want to thank you. también te saludo. Aku juga bersulang padamu. ฉันก็ขอชนกับเธอ tớ cũng mời cậu, 我也敬你

祝 你 和 范 师兄 أتمنى لكِ أنتِ والزميل فان To Qingzhou and you. Te deseo que estés con el sénior Fan Semoga kau dan Kak Fan... ขอให้เธอกับรุ่นพี่ฟ่าน chúc cậu và Phạm sư huynh 祝你和范师兄

一路 走 到底 أن تكونا معًا دائما Wish you a happy life forever. hasta el final. ...bersama selamanya.. เดินไปด้วยกันจนตลอดลอดฝั่ง hạnh phúc đến cuối đời. 一路走到底

大姐 你 别哭 أختي الكبيرة لا تبكي No, don't... Hermana mayor, no llores. Kakak, jangan menangis. เจ๊ใหญ่ อย่าร้องไห้สิ Đại Tỷ, cậu đừng khóc! 大姐 你别哭

你 怎么 哭 了 لا تبكي Don't cry. ¿Por qué lloras? Kenapa kau menangis? ทำไมถึงได้ร้องไห้ล่ะ Sao cậu lại khóc rồi? 你怎么哭了

大姐 أختي الكبيرة Big sister. Hermana mayor. Kakak. เจ๊ใหญ่ Đại Tỷ. 大姐

我 从小到大 منذ صغري حتى كبرت I've never... Desde pequeña, Sejak kecil, selain Justin dan dia, aku... ตั้งแต่เด็กจนโต Từ bé đến lớn, 我从小到大

除了 贾斯丁 和 他 معادا جاستن وهو Except Justin and him excepto Justin y él... Aku... นอกจากจัสตินกับเขา ngoại trừ Justin và anh ấy, 除了贾斯丁和他

أنا I, Yo... Aku... ฉัน... tớ,

أنا I.. Yo... Aku... ฉัน... tớ,

我 就 没有 喜欢 过 别人 لم أحب شخص آخر I've never loved anyone. Nunca me gustó nadie más. Aku tak pernah menyukai orang lain. ฉันก็ไม่เคยชอบใครอีกเลย tớ chưa từng thích ai khác. 我就没有喜欢过别人

大 大姐 أختي الكبيرة Big sister. Hermana mayor, Kak... Kakak. เจ๊...เจ๊ใหญ่ Đại... Đại Tỷ, 大 大姐

你 别哭 了 لا تبكي Stop crying. no llores. Jangan menangis lagi. อย่าร้องไห้เลยนะ cậu đừng khóc nữa. 你别哭了

我 怎么 这么 贱 嘛 أنا حقًا دنيئة I shouldn't have been with him. ¿Por qué soy tan mala? Kenapa aku begitu keterlaluan? ทำไมฉันถึงได้เลวขนาดนี้นะ Sao tớ lại khốn nạn như vậy! 我怎么这么贱嘛

你 不要 那么 说 你 自己 لا تقولي هذا عن نفسك Don't say like that. No hables así de ti. Jangan mengatai dirimu sendiri begitu. เธออย่าว่าตัวเองแบบนี้สิ Cậu đừng nói mình như vậy. 你不要那么说你自己

你们 俩 أنتما الاثنان You and he Ustedes dos... Kalian berdua... พวกเธอสองคนน่ะ Hai người, 你们俩

你们 俩 郎才女貌 أنتما الاثنان حبيبان مثاليان are such a perfect couple. Ustedes dos son una buena pareja, Kalian berdua pasangan serasi, ditakdirkan bersama. พวกเธอสองคนเหมาะสมกัน hai người trai tài gái sắc, 你们俩郎才女貌

天生一对 حبيبان طبيعيان You're born to be with each other. hechos el uno para el otro. เป็นบุพเพสันนิวาส trời sinh một cặp. 天生一对

是 我 自己 反应迟钝 أنا ردة فعلي بليدة It was my own fault. Tardé en reaccionar. Aku sendiri yang telat. ฉันต่างหากที่รู้ช้าไป Là tớ phản ứng chậm chạp. 是我自己反应迟钝

我 不仅 反应迟钝 我 还 ردة فعلي ليست بليدة فحسب I was dumb, I was... Además de tardar en reaccionar, Tak hanya aku telat, aku juga... ฉันไม่ได้แค่รู้ตัวช้าไป ฉันยัง... Tớ không những phản ứng chậm, tớ còn, 我不仅反应迟钝 我还

我 还 我 还 贼 执拗 لكنني مازلت عنيدة وحمقاء I was stubborn. fui muy testaruda. Aku masih... Aku masih keras kepala. แถมฉันยังดื้อดึงอีก tớ còn, tớ còn rất cố chấp. 我还 我还贼执拗

没事 真的 真的 没事 لا بأس حقًا لا بأس I'm fine. Really. ♫I want to treasure every scene♫ Nada, no pasa nada. Tak apa-apa. ไม่เป็นไร ไม่เป็นไรจริง ๆ Không sao, thật sự không sao hết. 没事 真的真的没事

你 干嘛 你 干嘛 哭 啊 ماذا تفعلين لماذا تبكين؟ Why are you crying? ¿Por qué lloras? Kenapa kau menangis? ทำไม เธอร้องไห้ทำไมล่ะ Cậu làm gì đó? Sao cậu lại khóc? 你干嘛 你干嘛哭啊

我 真的 没有 想到 我 谈个 恋爱 لم أتصور أبدًا أن وقوعي في الحب ♫Like lost and found again♫ I just want to be in love. Nunca pensé que mi noviazgo ♪Seperti kehilangan♪ Aku benar-benar tak menyangka... ฉันไม่เคยคิดเลยว่าแค่การที่ฉันจะคบใครซักคน Tớ không ngờ rằng tớ yêu đương thôi 我真的没有想到我谈个恋爱

竟然 伤害 了 我 最好 的 朋友 سيؤذي أفضل صديقة لي You are the last person I would have expected to hurt. haría daño a mi mejor amiga. ...aku akan menyakiti sahabatku karena percintaanku ini. จะทำร้ายเพื่อนที่ดีที่สุดของฉันแบบนี้ mà lại làm tổn thương người bạn tốt nhất của tớ. 竟然伤害了我最好的朋友

但是 我 لكن أنا ♫How long is♫ You are the last person I would have expected to hurt. Pero... Namun, aku... แต่ว่าฉัน Nhưng mà tớ, 但是我

大姐 我 真的 不 希望 这件 事情 أختي الكبيرة أنا حقًا لا أتمنى I don't want to ruin our friendship ♫How long is♫ I don't want to ruin our friendship Hermana mayor, no quiero que este asunto Kakak, aku benar-benar tak ingin ini menjadi penghalang di antara kita. เจ๊ใหญ่ ฉันไม่ได้อยากให้เรื่องนี้ Đại Tỷ, tớ thật sự không muốn chuyện này 大姐我真的不希望这件事情

会 成为 我们 之间 的 隔阂 أن يترك هذا الأمر فجوة بيننا ♫the way we've come so far together?♫ with this. se convierta en una barrera entre nosotras. จะกลายเป็นช่องว่างระหว่างเรา sẽ trở thành vách ngăn giữa chúng ta. 会成为我们之间的隔阂

我 希望 我 和 你 أنا أتمنى معكِ I want to be friends Espero que yo, tú, Aku berharap aku denganmu, Langlang dan Huangfu,... ฉันอยากให้ฉันกับเธอ Tớ hy vọng tớ và cậu, 我希望我和你

还有 朗朗 皇甫 أنتِ ولانغ لانغ وهوانغ فو with you, Langlang, Lang Lang y Huang Fu แล้วก็หลางหล่าง หวงฝู่ và còn Hoàng Phủ, Lãng Lãng, 还有朗朗 皇甫

可以 一直 一直 أن نكون دائمًا and Huangpu podamos siempre ...kita bisa selalu bersama. อยู่ด้วยกัน có thể luôn luôn 可以一直一直

一直 在 一起 دائمًأ معًا forever. ♫A broken heart is♫ estar juntas. ตลอดไป ๆ ๆ ๆ เลย luôn ở bên nhau. 一直在一起

好 啦 حسنًا ♫A broken heart is♫ Bien. Sudahlah. พอได้แล้วน่า Được rồi, 好啦

你 放心 啦 اطمئني All right. No te preocupes. Jangan khawatir. เธอวางใจเถอะ cậu yên tâm đi! 你放心啦

其实 في الحقيقة Don't worry. En realidad, Sebenarnya, apa yang akan terjadi kelak tak ada yang tahu. จริง ๆ แล้ว Thật ra, 其实

以后 بعد ذلك ♫Better than lifelong faith♫ we'll never know en el futuro ต่อไป sau này 以后

会 发生 什么 كل ما سيحدث what will happen ♫Better than lifelong faith♫ lo que puede pasar จะเกิดอะไรขึ้น sẽ xảy ra chuyện gì, 会发生什么

都 是 未知 的 في علم الغيب in the future. ♫Better than lifelong faith♫ es desconocido. เป็นเรื่องที่ไม่อาจรู้ได้ là điều không thể biết trước được. 都是未知的

但是 你 记住 一句 话 لكن يجب أن تتذكري جملة ♫This time I learned♫ But remember this: Pero recuerda que ♪Kali ini, aku sudah belajar♪ Namun, kau harus ingat kalimat ini. แต่เธอจำคำนี้ไว้เสมอนะ Nhưng cậu nhớ kỹ một câu, 但是你记住一句话

你 大姐 أختك الكبيرة I will ♫This time I learned♫ tu hermana mayor Kakakmu selamanya akan menjadi kakakmu. เจ๊ใหญ่ของเธอ Đại Tỷ, 你大姐

永远 是 你 大姐 ستكون أختك الكبيرة دائمًا always be your big sister. ♫This time I learned♫ siempre es tu hermana mayor. จะเป็นเจ๊ใหญ่ของเธอเสมอ mãi mãi là Đại Tỷ của cậu. 永远是你大姐

هيا ♫To make compromise♫ Ven. ♪Mengalah♪ Ayo. มา Nào!

大姐 永远 是 大姐 أختي الكبيرة ستكون أختي الكبيرة دائمًا You'll always be my big sister. Hermana mayor siempre es hermana mayor. Kakak selamanya adalah Kakak. เจ๊ใหญ่คือเจ๊ใหญ่ตลอดไป Đại Tỷ mãi mãi là Đại Tỷ! 大姐永远是大姐

那一晚 في تلك الليلة We released the past ♫Stubbornness made me shed blood♫ Esa noche, (Malam itu,...) ในคืนนั้น Tối hôm ấy, 那一晚

我 和 杨嘉倩 真正 走进 了 对方 心里 أنا ويانغ جيا تشيان دخلنا إلي قلوب بعضنا البعض ♫I was so brave in pursuing love♫ and accepted each other again that night. yo y Yang Jia Qian nos metimos en el corazón del otro. (...aku dan Yang Jiaqian benar-benar masuk ke hati masing-masing.) ฉันและหยางเจียเชี่ยนต่างก็เดินเข้าไปในใจของอีกฝ่าย tôi và Dương Gia Thiến mới thật sự đi vào lòng nhau. 我和杨嘉倩真正走进了对方心里

20岁 的 我们 نحن في عمر ال20 We are in our 20s. ♫In the end I could only wish you all the best♫ Nosotras con 20 años, (Kami yang berusia 20 tahun,...) วัย 20 ปีของพวกเรา Chúng tôi 20 tuổi, 20岁的我们

有时候 不 需要 机智 也 不 需要 勇敢 أحيانًا لا نحتاج الذكاء أو الشجاعة Sometimes, we don't need to be brave, or sophisticated. ♫In the end I could only wish you all the best♫ Sometimes, we don't need to be brave, or sophisticated. ♫I've never forgotten you♫ Sometimes, we don't need to be brave, or sophisticated. a veces no es necesario ser ingeniosa o valiente. (...terkadang tak perlu kecerdasan atau keberanian.) บางครั้งก็ไม่ได้ต้องการความฉลาด ความกล้าหาญ có lúc không cần thông minh, cũng không cần can đảm, 有时候不需要机智 也不需要勇敢

稀里糊涂 莽莽撞撞 بل نحتاج إلى الصراخ بصوت عالي Just follow your heart ♫I've never forgotten you♫ Somos confusas e imprudentes. (Kita boleh kebingungan dan sembrono.) เลอะเลือน วกวน mê man hồ đồ, liều lĩnh bướng bỉnh, 稀里糊涂 莽莽撞撞

把 一切 好 的 坏 的 لكل ما هو جيد أو سيء and release all our emotions ♫My stubbornness♫ Todo lo bueno, lo malo, (Teriakkan semua yang baik atau yang buruk,...) นำเอาเรื่องราวที่ดี เรื่องราวร้าย ๆ lớn tiếng nói ra 把一切好的 坏的

愉快 的 烦恼 的 أو حزين أو مزعج ♫Caught me off guard and declared war on me♫ by shouting out loud. lo agradable, lo molesto, (...hal yang senang atau hal yang mengganggu.) ความสุข ความทุกข์ những thứ tốt, xấu, 愉快的 烦恼的

统统 大声 喊出来 سهوًا وتعثرًا The good, the bad. We've had happy moments. ♫Caught me off guard and declared war on me♫ gritamos todo. ตะโกนออกมาให้สุดเสียง vui vẻ, buồn phiền, 统统大声喊出来

才 是 我们 闪亮 的 青春 هذا هو شبابنا المضيء And troubles as well. This is youth. ♫But it's a part of growing up♫ Así es nuestra juventud brillante. (Ini barulah masa muda kami yang bersinar.) ถึงจะเป็นวัยหนุ่มสาวที่ส่องสกาวของเรา mới là tuổi thanh xuân rực rỡ nhất của chúng tôi. 才是我们闪亮的青春

范 轻舟 فان تشينغ تشو Fan Qingzhou, [Alumna de tercero confiesa su amor] ¡Fan Qing Zhou, Fan Qingzhou. [นักศึกษาปีสามสารภาพรักด้วยความจริงใจ] ฟ่านชิงโจว [Nữ sinh viên năm ba tỏ tình chân thành] Phạm Khinh Châu, 范轻舟

我 喜欢 你 أنا أحبك I love you. me gustas! Aku menyukaimu. ฉันชอบนาย em thích anh! 我喜欢你

这 迷思 杨 إنها الآنسة يانغ It's Justfan Yang! Es Mi Si Yang. Ini adalah Miss Yang? นี่หมี่ซือหยางนี่ Mê Tư Dương này? 这迷思杨

أختي Ms. Dan. Hermana, Kak. พี่ครับ Chị ơi,

这挺 有意思 的 هذا مثير للاهتمام This is nice. esto es interesante. Ini menarik. นี่มันเจ๋งมาก ๆ เลยนะ cái này thú vị ghê. 这挺有意思的

够劲 تبذل جهدها Good one! Muy energética. Cukup berusaha. ใช้ได้ Giỏi đấy! 够劲

你 还 打算 إلى متى ستستخدم حسابي في التحدث معها؟ When are you gonna ¿Cuánto tiempo Berapa lama kau berencana memakai akunku untuk mengobrol dengannya? นายคิดไว้ว่า Em còn định 你还打算

用 我 的 账号 跟 她 聊 多久 啊 نحن ندردش stop using my account chatting with her? vas a usar mi cuenta para hablar con ella? Mengobrol saja. จะใช้ไอดีของฉันคุยกับเขาอีกนานไหม lấy tài khoản của chị nói chuyện với em ấy bao lâu đây? 用我的账号跟她聊多久啊

聊着 呗 هذا مرح جدًا I don't know. Hablemos. Cukup menyenangkan. คุยไปก่อนน่า Thì cứ nói chuyện thôi. 聊着呗

挺好玩 的 It's fun. Es divertido. สนุกจะตาย Rất vui mà. 挺好玩的

又 来 啦 ها قد أتت Here. It's her. Otra vez. Dia datang lagi. มาอีกแล้ว Nữa này. 又来啦

又 来 了 أتت Her again? Otra vez. Lagi? มาอีกแล้ว Nữa hả? 又来了

丹姐 [يانغ جيا تشيان] Ms. Dan. [Yang Jia Qian] Kak Dan. [พี่ตาน] [Dương Gia Thiến] 丹姐

我要 改名字 了 أريد تغيير اسمي I'm changing my alias voy a cambiar de nombre, Aku mau mengubah namaku. ฉันจะเปลี่ยนชื่อใหม่ค่ะ em sắp đổi tên rồi. 我要改名字了

迷思Y y الآنسة to Justfan Y. Mi Si Y. Miss Y. MISS Y Mê Tư Y. 迷思Y

迷思Y y الآنسة Justfan Y? ¿Mi Si Y? Miss Y? MISS Y เหรอ Mê Tư Y? 迷思Y

迷思 Y是 什么 意思 啊 y ما معنى الآنسة What does Y mean? ¿Qué significa Mi Si Y? Apa maksud Miss Y? MISS Y แปลว่าอะไร Mê Tư Y có nghĩa là gì? 迷思Y是什么意思啊

Y是 杨 的 缩写 هو اختصار لكلمة يانغ y Y stands for Yang. Es Y de Yang, Y adalah singkatan dari Yang. Y คืออักษรย่อของคำว่าหยาง Y là viết tắt của Dương Y是杨的缩写

也 是 想 你 ومعناها أشتاق إليك It also means I miss you. también es "miss you". Juga adalah merindukanmu. แล้วก็แปลว่า MISS YOU ด้วยค่ะ cũng tức là miss you. 也是想你

也 一定 要 记住 我 的 名字 [برنامج اصرخ بصوت عالي] يجب أن تتذكر اسمي Please remember my name. [Alumna de tercero confiesa su amor] También tienes que recordar mi nombre, Juga harus ingat namaku. [หยางเจียเชี่ยน] ต้องจดจำชื่อของฉันไว้ [Nữ sinh viên năm ba tỏ tình chân thành] Cũng phải nhớ lấy tên của em! 也一定要记住我的名字

我 叫 أنا اسمي My name is me llamo Namaku Yang Jiaqian. ฉันชื่อ Em tên là, 我叫

杨嘉倩 يانغ جيا تشيان Yang Jiaqian. Yang Jia Qian. หยางเจียเชี่ยน Dương Gia Thiến! 杨嘉倩