BTS (방탄소년단) - SPRING DAY (봄날) 🌸
BTS||printemps|jour|printemps
BTS|BTS|spring|day|spring day
||BOM|Dia de primavera|dia de primavera
Bangtan Sonyeondan|Bangtan Sonyeondan|Frühling|Frühlingstag|Frühlingstag
BTS (Bangtan)|BTS (Bangtan Sonyeondan)|Primavera|Giorno di primavera|Giorno di primavera
||春の日||
BTS (방탄소년단) 'Spring Day' (春天) 🌸
BTS (방탄소년단) 'Spring Day' (春天) 🌸 (春天)
BTS (방탄소년단) 'Spring Day' (春天) 🌸
BTS (방탄소년단) 'Spring Day' (春天) 🌸
BTS (방탄소년단) - SPRING DAY (봄날) 🌸
BTS (防弾少年団) 'Spring Day' (春の日) 🌸
BTS (방탄소년단) 'Spring Day' (春天) 🌸
BTS (방탄소년단) - SPRING DAY (봄날) 🌸
BTS (방탄소년단) - SPRING DAY (봄날) 🌸
BTS (방탄소년단) - SPRING DAY (봄날) 🌸
BTS (방탄소년단) - VÅRDAG (봄날) 🌸
BTS (방탄소년단) 'Bahar Günü' (春天) 🌸
BTS (방탄소년단) "Spring Day" (春天) 🌸
BTS(防弹少年团)“Spring Day” 🇨🇳
BTS (방탄소년단) - Spring Day (봄날) 🌸
-
-.
-.
-.
-.
-.
보고 싶다 이렇게 말하니까 더 보고 싶다
voir||comme ça||plus|voir|
see|want|like this|say|more|see|want to see
||zo erg||||
sehen||||||
想看|想要|这样|说起来|||
||こんなに|言ったら|もっと|会いたい|会いたい
أنا أنظر إلى صورتك لكنني مازلت أشتاق إليك
Şəkillərinə baxıram amma hələ də sənin üçün darıxıram.
разглеждам снимките ти, но все още ми липсваш
Gledam tvoju sliku
Dívám se na Tvou fotografii
Auch wenn ich ein Bild von dir anschaue
Κοιτάω την φωτογραφία σου αλλά ακόμα μου λείπεις
I miss you. Saying this makes me miss you even more.
Estoy mirando tu foto, pero todavia te extraño
Ma vaatan sinust pilti, aga igatsen sind ikka
מסתכל על תמונה שלך~ אבל אני עדיין מתגעגע
मैं तुम्हारी तस्वीर देख रहा हूँ ।
Iako gledam u tvoju sliku, Još uvijek mi nedostaješ.
Annak ellenére,hogy a fényképedet nézegetem~Hiányzol
Saya sedang melihat fotomu ~ tetapi saya masih merindukanmu
sto guardando la tua foto, ma mi manchi lo stesso
君の写った写真を見ていても
ვუყურებ შენს სურათს, მაგრამ მაინც მენატრები
Aš žiūriu į tavo nuotrauką, pasiilgau tavęs
Es skatos uz tavu bildi ~ Bet man tevis pietrūkst
Walaupun aku meliat gamburmu aku masih merinduimu
RM: Ik wil het zien. Ik wil het meer zien.
Jeg ser på ditt bilde og jeg savner deg
Tęsknie nawet gdy patrze na twoje zdjęcie
Estou olhando sua foto Mas ainda sinto saudades
Даже если вы смотрите на свои фотографии
Gledam tvojo fotografijo, ampak te še vedno pogrešam.
Jam duke pare foton tende~por akoma
Gledam u tvoju sliku ~ Ali mi i dalje nedostaješ
Jag tittar på ditt foto
ผมมองดูรูปของคุณ
RM: Görmek istiyorum. Daha çok görmek istiyorum.
میں آپ کی تصویر دیکھ رہا ہوں
Khi mình ngắm nhìn cậu tươi cười trong bức ảnh kia, mình càng nhớ cậu thêm
就算眼前是你们的照片 也无法抑制对你的思念
看著你的照片也還是想你
너희 사진을 보고 있어도 보고 싶다
vous|photo|voir|||je veux
you|photo|looking at|even|I want to see|miss
你們|||||
euch|||auch wenn||sehen
你们|||||
|君たちの写真||||
الوقت قاسٍ جداً , أنا أكرهنا
Времето е толкова е жестоко, мразя ни
Vrijeme je okrutno
Čas je tak krutý
Ich schaue mir euer Foto an und vermisse euch.
Αυτό είναι τόσο σκληρό. Μας μισώ
I miss you even when looking at your photos
RM: Te echo de menos aunque esté viendo fotos tuyas
Aeg on nii julm, ma vihkan meid
Le temps est si cruel - Je nous déteste
הזמן הוא כל כך אכזר~ אני שונא אותנו
समय बहुत क्रूर है।
Prolaznost vremena je tako okrutna. Mrzim nas.
waktu begitu kejam ~
il tempo è crudele, odio noi due
とても無情な時間
Laikas žiaurus, nekenčiu mūsų
Laiks ir tik ļauns ~ Es ienīstu mūs
Masa sangat kejam
Ik mis je ook al kijk ik naar foto's van jou.
Czas jest okrutny
O tempo é tão cruel Eu odeio nós dois
Timpul e aşa crud, urăsc asta
Слишком плохое время
Čas je tako neizprosen. Sovražim to, kar imava.
Koha eshte shume mizore~
Tiden är så taskig
เวลามันช่างโหดร้ายเหลือเกิน
وقت بہت ظالمانہ ہے۔
Thời gian thật sự tàn nhẫn, mình ghét “chúng ta” của bây giờ
太過無情的時間
너무 야속한 시간 나는 우리가 밉다
|cruel|temps|je|nous|haïr
so|cruel|time|I am|we|hate
||Korte tijd|||
|||||hassenswert
太|无情的|时间|我|我们|讨厌
|冷たい||||
sada je teško čak gledati jedno drugo u lice
V těchto dnech je tak těžké se navzájem vidět
Die Zeit ist so grausam, ich hasse uns.
I hate the cruel time that we are a part of
RM: Demasiado tiempo nos odio
अब यह मुश्किल है।
sekarang sulit untuk melihat wajah satu sama lain
もう顔を見ることさえ出来なくなった”俺たち”が
RM: Te veel tijd Ik haat ons
Teraz jest nam trudno nawet na siebie patrzeć
RM: Odeio-nos por chegarmos tão tarde.
Теперь хоть раз посмотри на лицо
Zdaj je težko videti že drugdrugaršnji obraz.
Tani eshte e veshtire
Nu är det svårt att ens se
ที่ตอนนี้มันยากที่เราจะได้เห็นหน้ากัน
اب ایک دوسرے کے چہروں کو دیکھنا بھی مشکل ہے۔
이젠 얼굴 한 번 보는 것 조차 힘들어진 우리가
maintenant|visage||fois|voir|chose|même|est devenu difficile|nous
now|face|one|time|seeing|thing|even|become difficult|we
現在連|||||||變得困難|
jetzt|||||thing|sogar|schwierig geworden|
现在|脸|한 번|一次|见面|事情|甚至|变得困难|我们
今では|顔||||||難しくなった|
Jetzt ist es schwierig geworden, auch nur einmal unser Gesicht zu sehen.
It's gotten to the point now where it's even hard for us to see each other's faces
RM: Passámos da possibilidade de olhar para um rosto para a possibilidade de olhar para um rosto.
現在我們甚至難以見到一張臉
-
-
-.
-
여긴 온통 겨울 뿐이야 8월에도 겨울이 와
|partout|hiver||en août|hiver|vient
here|winter|winter|is winter|even in August|winter|comes
這裡是||||||
||||August||
这里|全是|冬天|只是|八月|冬天|来
||||8月にも||
moje srce se krece brzo poput Snowpiercera
Mé srdce zrychluje čas
Hier ist nur Winter, selbst im August kommt der Winter.
-
Mon coeur court après le temps comme un transperceneige abandonné - je veux tenir ta main
הלב שלי גורם לזמן לרוץ כמו פתית שלג שנשאר לבד~ רוצה להחזיק את היד שלך
मेर दिल समय को जल्दी से दौड़ाता हैं
Moje srce se s vremenom pokreće Poput napuštenog vlaka u snijegu.
hatiku membuat waktu berjalan seperti penyedap salju yang ditinggalkan sendirian ~
il mio cuore fa passare il tempo come una slitta lasciata da sola, voglio tenere la tua mano
気持ちは時間を駆けていく一人残された雪国列車
Mana sirds liek laikam skriet kā sniegputenim ~ Es gribu turēt tavu roku
RM: Het is hier de hele winter. Zelfs in augustus is het winter.
Mitt hjerte får tiden til å gå like fort som en snøskuter forlatt
Moje serce cały czas pędzi
Inima mea face timpul să zboare ca fulgii de zăpadă, vreau să te ţin de mână
Сердце несется во времени.
Moje srce poganja čas kot osamljen ledolomilec. Hočem stisniti tvojo dlan
Zemra ime e ben kohen te vrapoje si nje Snowpiercer i lene vetem~
Mitt hjärta gör att tiden springer som en Snowpiercer lämnad ensam
หัวใจของผมให้เวลาขับเคลื่อนไป
میرا دل وقت کو سنوپیرسر کی طرح چلا جاتا ہے۔
心随着时间奔跑着 只剩一人的雪国列车
心中的時間是被獨自遺棄的雪國列車
這裡只有冬天,即使在8月也是冬天
마음은 시간을 달려가네 홀로 남은 설국열차
le cœur|temps|||resté|Snowpiercer
heart|time|runs|alone|left|Snowpiercer
|||||《雪國列車》
||||verblieben|Schneelandzug
心灵|时间|奔跑|孤独|剩下的|雪国列车
||駆け抜ける|||
والذهاب إلى الجزء الآخر من العالم ~ لإنهاء هذا الشتاء
Chci držet Tvou ruku, jít na druhou stranu světa
Das Herz läuft durch die Zeit, der allein verbliebene Schneezug.
Και να πάω στην άλλη άκρη της γης, για να τελειώσω αυτόν τον χειμώνα
Holding your hand, I go to the other side of the world. I wish to end this winter
Y llevarte al otro lado de la tierra, hasta que termine este invierno
Ja minna teisele poole maakera, et lõpetada see talv
Ja mennä maailman toiselle puolelle ~ Jotta tämä talvi loppuu
Et aller de l'autre côté du monde - Pour mettre un terme à cet hiver
ללכת לצד השני של כדור הארץ~ לסיים את החורף הזה
मुझे तुम्हारा हाथ पकड़ने को और पृथ्वी की दूसरी तरह जाने को चाहिए।
Želim ti držati ruku i otići na drugi kraj ovog svijeta Da dokrajćim ovu zimu.
Át akarok jutni a Föld másik részére~Pontot akarok tenni a tél végére
dan pergi ke sisi lain bumi ~ untuk mengakhiri musim dingin ini
e andare dall'altro lato della terra, fino alla fine di questo inverno
君の手を握って地球の裏側まで行って冬を終わらせたい
და წავიდეთ დედამიწის მეორე მხარეს, რომ ეს ზამთარი დავასრულო
Aš noriu laikyti tavo ranką Ir eiti į kitą žemės pusę
Un aiziet uz pasaules otru malu ~ Lai beigtu šo ziemu
En naar de andere kant van de aarde gaan ~ Om deze winter te laten eindigen
Jeg vil holde din hånd og gå til andre siden av jorda for å stoppe denne vinteren
Zabrać cię na drugą stronę świata
E ir para o outro lado da Terra Para encerrar este inverno
Şi să mergem la celălalt capăt al lumii pentru a sfârşi această iarnă
Отдай меня на другую сторону земного шара.
in iti na drugi konec sveta, da se ta zima konča.
Dhe te shkoj ne krahun tjeter te kesaj bote~
Och gå till andra sidan jorden
ผมอยากจะจับมือคุณไว้ และไปในอีกมุมหนึ่งของโลก
Ve dünyanın diğer tarafına gitmek istiyorum~ Bu kışı bitirmek için
اور زمین کے دوسری طرف چلے جائیں۔
Và ta cùng nhau, đi đến phía bên kia của bầu trời, để kết thúc mùa đông dài dằng dẵng kia
紧握你的手 走到地球的另一端 希望冬天结束
握住你的手到地球的另一端
니 손 잡고 지구 반대편까지 가 이 겨울을 끝내고파
ta|main|tenir||jusqu'à l'autre côté|aller|ce|hiver|je veux finir
your|hand|holding hands|earth|to the opposite side|go to|this|this winter|finish
tay của bạn||||đến phía bên kia||||
your||halten||||||Ich will beenden
你的|手|握住|地球|地球另一边||这|冬天|想结束
||||地球另一端||||
|手|||||||終わらせたい
колко време още трябва да вали сняг,
koliko čežnje još mora pasti poput snijega
Kolik touhy musí ještě spadnout jako ten sníh,
Ich will deine Hand nehmen und bis ans andere Ende der Erde gehen, um diesen Winter zu beenden.
How much longings must fall like snow, before that spring day arrives, Friend?
RM (JK): Quiero cogerte de la mano e ir al otro lado del mundo y acabar con este invierno.
Combien de temps devrions-nous voir la neige tomber
כמה זמן אני אצטרך ליפול כמו פתית השלג,
कितना लालायित कर रहा है।
berapa banyak rindu yang berjatuhan seperti salju
寂しさがどれだけ雪のように積もれば
კიდევ რამდენი მოლოდინი უნდა ჩამოცვივდეს, როგორც თოვლი
Kiek ilgesio turi praeiti
Cik ilgi pacietībai jākrīt kā sniegam
Berapa banyak kerinduan yang jatuh seperti salji?
RM (JK): Ik wil je hand vasthouden en naar de andere kant van de wereld gaan om deze winter te beëindigen.
Jak wiele tęsknoty musi jeszcze opaść, niczym płatki śniegu
Как долго ты
Sa shume mall duhet per te rene si debore
Koliko još želja mora da padne kao sneg Da prolećni dani stignu
Hur mycket längtan måste falla som snö
จะต้องให้ความปรารถนาเหมือนหิมะที่ร่วงลงมาอีกแค่ไหน
برف کی طرح کتنا ترس جانا پڑتا ہے۔
对你的思念 要如同雪那样
這些想念的雪還要下多久
그리움들이 얼마나 눈처럼 내려야 그 봄날이 올까, Friend?
nostalgies||comme la neige|tomber||jour de printemps|viendra|ami
longings|how much|like snow|fall|that|spring day|come|friend of mine
|||||||朋友
Sehnsüchte|wie viel||fall|||kommt wohl|
思念||像雪一样|降落||春天|会来吗|
恋しさが||雪のように|||||友よ
كذرة غبار صغيره تطفو في الهواء
poput trunke prašine koji lebdi u zraku
Jako malá částečka prachu, která se vznáší
Wie viel Sehnsucht muss fallen wie der Schnee, damit der Frühling kommt, Freund?
Σαν ένα μικρό κομμάτι σκόνης που πετάει στον αέρα
Like a small piece of dust that floats in the air, Like a tiny dust
Flotando en el aire como el minúsculo polvo
Nagu väike tolmukübe, mis õhus hõljub
Kuin pieni pölypallo joka leijuu ilmassa
Comme des bribes de poussière qui flottent dans l'air
जैसा धूल का छोट टुकड़ा
seperti sepotong kecil debu yang mengapung di udara
come piccoli pezzi di polvere che fluttuano nell'aria
空虚を漂う小さな埃のように
როგორც მტვრის პატარა ნაწილაკი, რომელიც ჰაერში ლივლივებს
Lyg maža dalelė dulkių, kuri sklando ore
Kā mazs putkļa gabals kas lido gaisā
Seperti kepingan debu yang terhapung di udara
Zoals een klein stukje stof dat in de lucht zweeft
Jak drobny pył
Como um pequeno grão De poeira Que flutua no ar
Ca un fir de praf care pluteşte în aer
Плавающий в воздухе
Si nje grimce e vogel pluhuri qe pluskon ne ajer
Som en liten bit
เหมือนกับเศษเล็กๆ
Havada uçuşan küçük toz tanesi gibi
دھول کے ایک چھوٹے ٹکڑے کی طرح جو ہوا میں تیرتا ہے۔
Như một hạt bụi nhỏ bé lặng lẽ trôi nổi một mình trong không khí
허공을 떠도는 작은 먼지처럼 작은 먼지처럼
空中|漂浮的||尘埃般||
Luft|umherirrenden||wie Staub||
through the air|floating|small|like dust|tiny|like dust
虚空を|||||
|||如塵埃般||
لو كنت أنا الثلج المتطاير لأستطعت الوصول إليك أسرع
Əgər mən də havada süzülən bir qar dənəsi olsaydım, sənə daha tez çata bilərdim mi?
Ако аз бях падащият сняг щях да те достигна по-бързо
da sam snijeg stigao bih prije do tebe
Kdybych já byl ten padající sníh, mohl bych se k Tobě dostat rychleji
Wie kleiner Staub, der in der Luft schwebt, wie kleiner Staub
If I were a fluttering snowflake, I would be able to reach you a little faster
Kui ma oleksin õhus lendlev lumi
Si j'étais la neige flottante je pourrais te rejoindre plus vite
אם השלג שעף היה אני, הייתי יכול להשיג אותך מהר יותר
अगर उड़ती हुई अफीम का सत मैं हूँ।
Da li bih prije dopreo do tebe da sam jureća pahulja u zraku ?
Ha hó lennék a levegőben,akkor hamarabb eljutnék hozzád?
jika salju yang terbang adalah aku, aku bisa menggapaimu lebih cepat
se la neve volante fossi io potrei raggiungerti più velocemente
舞い散る雪になれたならもう少し早く
თუ მე ვიქნებოდი მოლივლივე თოვლის ფიფქი, მაშინ შევძლებდი შენთან უფრო სწრაფად მოსვლას
Jei skraidantis sniegas esu aš
Ja lidojošais sniegs būtu es tad es varētu tevi sasniegt ātrāk
jika salji yang terbang di udara itu adalah aku Aku akan dapat
Jimin: Als kleine stofjes in de lucht, als kleine stofjes in de lucht.
Hvis dalene snø var meg så kunne jeg nå deg fortere
Gdybym był jak ten unoszący się pył
Se eu fosse a neve que voa pelo vento Eu poderia Te alcançar mais depressa
Dacă eu sunt zăpada, te-aş putea prinde mai repede?
Если дует снег это я
In če ta snežinka bi bil jaz, bi ti hitreje lahko spet padel v dlan in se v njej stalil.
Nese do te isha debora fluturuese do te mund te te arrija me shpejt
Ako sam ja sneg, mogao bih te stići brže
Om den flygande
หากหิมะที่กำลังลอยอยู่คือตัวผม
Uçuşan bir kar tanesi olsaydım sana daha hızlı ulaşabilirdim
اگر اڑنے والی برف میں ہوں تو میں آپ تک تیزی سے پہنچ سکتا ہوں۔
Nếu mình là một bông hoa tuyết nhỏ rơi giữa mùa đông, mình đã có thể đến bên cậu sớm hơn một chút
如果我是飘起的雪花的话 是不是就可以快一点
如果我是那些紛飛的雪花
날리는 눈이 나라면 조금 더 빨리 네게 닿을 수 있을 텐데?
falling|snow|if|a little|more|faster|to you|reach|could|I could be|if
|||een beetje|||||||
飄落的||如果我是||||||||
fliegende||Wenn ich könnte||||dir|erreichen|||würde
飞舞的|雪|如果是我|一点||快点|你那里|能够到达||能够|会
||||||君に|届く|||かもしれない
Wenn der fallende Schnee ich wäre, könnte ich dich vielleicht etwas schneller erreichen?
V: If I had blowing snow, I could get to you a little faster.
V: Als het sneeuwde, zou het je iets sneller bereiken, toch?
如果飄下的雪是我,或許能更快地觸及到你?
-
-
-.
-
JK (J-hope): 눈꽃이 떨어져요 또 조금씩 멀어져요
|||雪花|掉落了|||
JK|||Schneeflocke|fällt herunter||langsam|Es entfernt sich
JK (Jungkook)|I|hope|snowflake|fall|again|little by little|drifts
|雪の花||||||遠ざかっていく
إشتقت لك ( إشتقت لك )
nedostaješ mi
Chybíš mi (Chybíš mi)
JK (J-hope): Die Schneeflocken fallen, ich entferne mich immer mehr.
-
Tu me manques (tu me manques)
तुम्हारी याद आती है। याद आती है।
Nedostaješ mi. (Nedostaješ mi)
aku merindukanmu (aku merindukanmu)
逢いたい(逢いたい)
Pasiilgau tavęs(pasiilgau tavęs)
Man tevis pietrūkst (man tevis pietrūkst)
JK (J-hope): De sneeuwvlokken vallen, en ze komen steeds een beetje verder weg.
Jeg savner deg (Jeg savner deg)
Tęsknie za tobą (Tęsknie za tobą)
Eu sinto sua falta (eu sinto sua falta)
Я хочу видеть
Pogrešam te.
Me mungon (Me mungon)
Jag saknar dig (jag saknar dig)
ผมคิดถึงคุณ
مجھے آپ کی یاد آتی ہے (مجھے آپ کی یاد آتی ہے)
想你
好想你 (好想你)
JK (J-hope): 飄落的雪花啊一點一點地遠離
JK (J-hope) + Jin: 보고 싶다 (보고 싶다)
I miss|I miss you||I miss||||
||||Ik mis je|wil zien|Ik mis je|
||会いたい|||||
إشتقت لك ( إشتقت لك )
nedostaješ mi
Chybíš mi (Chybíš mi)
JK (J-hope) + Jin: Ich vermisse dich (ich vermisse dich)
I miss you (I miss you)
तुम्हारी याद आती है। याद आती है।
aku merindukanmu (aku merindukanmu)
逢いたい(逢いたい)
Pasiilgau tavęs(pasiilgau tavęs)
Aku merinduimu (Aku merinduimu)
Jeg savner deg (Jeg savner deg)
Tęsknie za tobą (Tęsknie za tobą)
Eu sinto sua falta (eu sinto sua falta)
Я хочу видеть
Me mungon (Me mungon)
Jag saknar dig (jag saknar dig)
ผมคิดถึงคุณ
مجھے آپ کی یاد آتی ہے (مجھے آپ کی یاد آتی ہے)
好想你 (好想你)
JK (J-hope) + Jin: 보고 싶다 (보고 싶다)
|||I miss||||
|||ジン||||
كم من الوقت على الإنتظار بعد ؟
koliko dugo još moram čekati?
Jak dlouho ještě musím čekat?
JK (J-hope) + Jin: Ich vermisse dich (ich vermisse dich)
How much more do I have to wait? and how many sleepless nights should I spend
Kui kaua ma pean veel ootama?
Comment de temps dois-je encore attendre ? Combien de nuits blanches dois-je encore passer ?
और कितना मुझे इंतजार करना पड़ेगा।
Koliko još dugo moram čekati ? Koliko neispavanih noći još moram prebroditi,
Meddig kell várnom és hány álmatlan éjszakát kell eltöltenem,
berapa lama lagi aku harus menunggu? berapa malam lagi aku harus begadang?
どれほど待てば
კიდევ რამდენი ხანი უნდა ვიცადო?კიდევ რამდენი ღამე უნდა მეღვიძოს?
Kiek dar reikės man laukti?
Cik illgi man vel jāgaida?
Berapa lama lagi perluku tunggu, Berapa malam lagi perluku berjaga
Hvor mye mer må jeg vente? Hvor mange mer netter må jeg være våken?
Jak długo mam jeszcze czekać?
Quanto mais terei que esperar? Quantas noites mais terei que permanecer acordado
Cât trebuie să mai aştept? Câte nopţi trebuie să mai pierd
Как долго ждать
Koliko se bom moral načakati? Koliko noči bom še moral prebedeti,
Edhe sa shume me duhet te pres?
Još koliko dugo mora da čekam? Još koliko noći moram da ostanem budan?
Hur mycket längre behöver jag vänta
ผมต้องรอคอยไปอีกนานเท่าไหร่
مجھے اور کتنا انتظار کرنا پڑے گا؟
Mình còn phải trải qua bao nhiêu mùa đông, bao nhiêu đêm thức trắng nữa
还要等待多久
還要多少的等待
V (J-Hope): 얼마나 기다려야 또 몇 밤을 더 새워야?
||||wait|||||wach bleiben
wait||||||how many|nights||stay up
|||||||夜を||徹夜しなければ
لأراك ( لأراك )
докато мога да те видя отново (х2)
dok te ne vidim
Než Tě znovu uvidím (než Tě znovu uvidím)
V (J-Hope): Wie lange muss ich warten, wie viele Nächte muss ich noch wach bleiben?
Until I can see you?(until I can see you?)
Et saaksin sind näha? (Et saaksin sind näha?)
עד שאני אוכל לראות אותך? (עד שאני אוכל לראות אותך?)
जब-तक मैं तुमको देख सकता हूँ?
Da bih te napokon vidjeo ? (Da bih te napokon vidjeo ?)
hogy lássalak? (hogy lássalak)
sampai aku bisa melihatmu (sampai aku bisa melihatmu)
君に逢えるのだろうか(君に逢えるのだろうか)
Kol pamatysiu tave? (kol pamatysiu tave?)
Līdz es varu tevi redzēt? (Līdz es varu tevi redzēt?)
V (J-Hope): Hoeveel nachten moeten we nog wachten?
Til jeg kan se deg? (Til jeg kan se deg?)
Żeby cię zobaczyć (Żeby cię zobaczyć)
Até que eu possa te ver? (Até que eu possa te ver?)
Ca să te văd?
Увидимся или увидимся
preden te spet vidim,
Derisa te te shoh ty? (Derisa te te shoh ty?)
Dok te ne vidim? (dok te ne vidim?)
Fram tills jag kan se dig (fram tills jag kan se dig)
จนกว่าผมจะได้เห็นคุณหรอ
جب تک تمہیں نہیں دیکھ سکتا (جب تک میں آپ کو میں نہ دیکھوں؟)
Để mình có thể thấy được cậu?
才能够见你
才能見到你 (才能見到你)
V (J-Hope) + Jin:널 보게 될까 (널 보게 될까)
|||||dich sehen|will I|||
||||you|see|see||to see you|will I see
||||||会えるかな|||
لألتقي بك ؟ ( لألتقي بك)
Səninlə görüşənə kimi? (Səninlə görüşənə kimi?)
докато мога да те срещна (х2)
dok te ne sretnem
Než se s Tebou setkám? (než se s Tebou setkám?)
V (J-Hope) + Jin: Werde ich dich sehen? (Werde ich dich sehen?)
Μέχρι να μπορώ να σε συναντήσω; (μέχρι να μπορώ να σε συναντήσω;)
Until I can meet you?(until I can meet you?)
Et saaksin sinuga kohtuda? (Et saaksin sinuga kohtuda)
Jusqu'à que je puisse te rencontrer ? ( jusqu'à que je puisse te rencontrer ?)
עד שאוכל לפגוש אותך? (עד שאוכל לפגוש אותך?)
जब-तक मैं तुमको मुलाकात कर सकता हूँ?
Da bih te napokon susreo ? (Da bih te napokon susreo ?)
Hogy találkozzunk? (hogy találkozzunk)
sampai aku bisa bertemu denganmu? (sampai aku bisa bertemu dengan mu)
quando potrò incontrarti? (quando potrò incontrarti?)
巡り会えるのだろうか(巡り会えるのだろうか)
სანამ შევძლებ შენთან შეხვედრას?
Kol sutiksiu tave? (kol sutiksiu tave?)
Līdz es varu tevi satikt? (Līdz es varu tevi satikt?)
V (J-Hope) + Jin: zal ik je zien (will I see you)
Til jeg kan møte deg? (Til jeg kan møte deg?)
Żeby cię spotkać (Żeby cię spotkać)
Até que eu possa te encontrar? (Até que eu possa te encontrar?)
Ca să te întâlnesc?
Мы встретимся или встретимся?
preden te spet srečam?
Derisa te te takoj ty? (Derisa te te takoj ty?)
Dok ne mogu da te sretnem (dok ne mogu da te sretnem)
Fram tills jag kan träffa dig (fram tills jag kan träffa dig)
จนกว่าผมจะได้พบคุณหรอ
جب تک میں آپ سے نہیں مل سکتا؟ (جب تک میں آپ سے نہیں مل سکتا؟)
Để mình có thể gặp được cậu lần nữa đây?
才能够见到你
才能遇到你 (才能遇到你)
V (J-Hope) + Jin: 만나게 될까 (만나게 될까)
||||treffen|||
|||||will we meet||will we meet
|||||会えるかな||
V (J-Hope) + Jin: Werde ich dich treffen? (Werde ich dich treffen?)
V (J-Hope) + Jin: Will we meet (will we meet)
-
مررت بحافة هذا الشتاء القارس ~
Soyuq qışın sərhədlərini aşıram, Yaz yenidən gələnədək
Преминавайки през края на тази студена зима
sve do kraja ove zime
Než tato chladná zima přejde,
Nach dem Ende dieses kalten Winters ^^ Bis der Frühling wiederkommt
Πέρα από το τέλος αυτού του κρύου χειμώνα, μέχρι η άνοιξη να έρθει ξανά
-
Pasando por el borde del frio invierno, hasta los días de primavera de nuevo
Külma talve möödudes
Tämän kylmän talven loppuun asti ~ Kunnes kevät tulee taas
A la fin de cet hiver glaciale - En attendant le retour du printemps
כשייגמר החורף הקר הזה~ עד שהאביב יגיע
बीते हुआ यह ठंडा शिशिर का अंत।
Sve do kraja ove zime, Sve dok proljeće ponovno ne dođe.
A hideg tél végén,a tavasz első napjáig
melewati akhir musim dingin ini ~ sampai musim semi datang lagi
prima della fine di questo freddo inverno, finchè la primavera non tornerà
寒い冬の終わりを迎え
ცივი ზამთრის დასასარულის გავლით, სანამ არ მოვა გაზაფხულის დღე კიდევ ერთხელ
Praėjus šiam šaltam žiemos laikui
Pēc šīs aukstās ziemas beigām ~
Na het einde van deze koude winter ~ Tot de lente weer komt
Forbi slutten av denne lange vinteren, helt til sommeren kommer igjen
Na krawędzi tej przemijającej zimy
Passado o fim deste frio inverno Até que a primavera venha de novo
Trec prin această iarnă rece până primăvara va veni din nou
Прошёл конец холодной зимы
Dokler se ta mrzla zima ne konča in pomlad znova prispe,
Pertej fundit te ketij dimri te ftohte~
Posle kraja ove hladne zime ~ Dok proleće ne dođe ponovo
Förbi slutet av denna kalla vinter
เมื่อฤดูหนาวสิ้นสุดลง
اس سرد سردی کا اختتام
Cho đến khi mùa đông này trôi đi, nhường chỗ cho ngày xuân mới
直到寒冬结束
寒冷的冬天終結之後
추운 겨울 끝을 지나
cold||das Ende|
||end|pass
|||過ぎて
أيام ازدهار الورود مجدداً
докато цветята не разцъфнат отново
sve dok cvijeće ne procvjeta ponovo
Než znovu rozkvetou květiny
Am Ende des kalten Winters
Μέχρι τα λουλούδια να ανθίσουν ξανά, μείνε εκεί λίγο περισσότερο, μείνε εκεί
Past the end of this cold winter
Kuni päevadeni, mil lilled õitsevad taas
En attendant que les fleurs fleurissent de nouveau - reste ici un peu plus longtemps- reste ici
עד שהפרחים יפרחו עוד הפעם~ תישארי שם עוד קצת ~תישארי שם
जब-तक फूल फिर से खिलते हैं।
Sve dok cvijeće ponovno ne procvjeta.
A virágzás napjáig.~Kérlek maradj még egy kicsit~Maradj még egy kicsit
sampai bunga-bunga bermekaran lagi ~ tinggal disana sedikit lebih lama lagi
prima che i fiori fioriranno di nuovo, stai qui un po' più a lungo, stai qui
花咲くその時まで
Kol gėlės vėl žydės
Līdz puķes atkal sāks ziedēt ~
Na een koude winter
Dopóki nie nadejdą dni kwitnących kwiatów
Fique aí um pouco mais Fique aí
Până florile vor înflori din nou, mai aşteaptă puţin, aşteaptă
До цветов
dokler rože znova ne zacvetijo, ostani tam še malce dlje, le ostani.
Derisa lulet te lulezojne perseri~
Fram till blommor blommar igen
จนกว่าดอกไม้จะเบ่งบานอีกครั้ง
یہاں تک کہ پھول پھر کھلتے ہیں۔
Cho đến khi những cánh hoa rộ nơi này, thì xin người hãy đợi thêm một chút nữa, chỉ một lúc nữa thôi…
直到花开之时 就在那里 再等等
直到花朵再次綻放
JK (J-hope): 추운 겨울 끝을 지나
|||cold|||pass
||||||過ぎて
Постой там още малко - стой там
ostani malo duže
Zůstaň zde ještě o trochu déle
JK (J-hope): Am Ende des kalten Winters
Stay there a little longer, Please stay
Püsi seal veidi kauem
वहाँ कुछ देर से ठहरो।
Molim te ostani tamo još samo malo dulje, Ostani.
もう少しそこで待っていてほしい
Pasilik ten šiek tiek ilgiau
Paliec tur mazliet ilgāk ~ Paliec tur
Оставайся там немного дольше.
Qendro aty edhe per pak~
Stanna där lite lägre
อยู่ตรงนั้นให้นานกว่านี้อีกหน่อยนะ
تھوڑا دیر وہاں رہو۔
就在那裡再等等
JK (J-hope): 그곳에 좀 더 머물러줘, 머물러줘
|||那裡停留||||
|||There|||Stay longer|
|||there|a little||stay|
ostani ovdje
Zůstaň tady..
JK (J-hope): Bleib dort ein wenig länger, bleib bitte länger
JK (J-hope): Stay there a little longer, stay there.
Püsi seal
वहाँ ठहरो।
待っていてほしい
Pasilik ten
Adakah engkau berubah? (Adakah engkau berubah?)
JK (J-hope): Blijf daar een beetje langer, blijf daar.
Держитесь меня
Qendro aty
Stanna där
ได้โปรดอยู่ตรงนั้น
وہاں رہنا
等等吧
니가 변한 건지? (니가 변한 건지)
你|||||
du|verändert||||ob
|changed|if|you||whether you have changed
||変わったのか|||
هل أنت من تغير؟ (هل أنت من تغير؟)
da li si se promijenio/la?
Změnil ses? (Změnil ses?)
Hast du dich verändert? (Hast du dich verändert?)
Did you change? (Did you change?)
Kas sina muutusid?
Est-ce que tu as changé ? (as-tu changé ?)
האם את השתנת? (האם את השתנת?)
क्या तुम बदल गये?
Jesi li ti ta koja se promijenila ? Ili sam ja taj koji se promijenio ?
apa kamu berubah? (apa kamu berubah?)
君が変わったのか(君が変わったのか)
Ar tu pasikeitei (ar tu pasikeitei?)
Vai tu mainījies? (Vai tu mainījies?)
Ben je veranderd? (Ben je veranderd?)
Endret du deg? (endret du deg?)
(Czy to ty się zmieniłaś?)
Você mudou? (Você mudou?)
Вы изменились?
Si se spremenil? Ali sem se spremenil jaz?
A ndryshove ti?
Da li si se promenio/la (da li si se promenio/la)
Ändrades du
คุณเปลี่ยนไปหรอ
کیا آپ بدل گئے؟ (کیا آپ بدل گئے؟)
Là cậu đã thay đổi?
是你变了吧 不然是我变了吧
是你變了 (是你變了)
Suga (Jimin): 니가 변한 건지? (니가 변한 건지)
you|you|||whether|||
|||変わった||||
أم أنا من تغير؟ ( أم أنا من تغير )
ili sam se ja promijenio?
Nebo jsem se změnil já? (Změnil jsem se já?)
Suga (Jimin): Hast du dich verändert? (Hast du dich verändert?)
Ή άλλαξα εγώ; (άλλαξα;)
-
¿O fui yo quien lo hizo? (O fui yo quien lo hizo?)
Või muutusin mina?
Ou est-ce que j'ai changé ? (ai-je changé ?)
या मैं बदल गया?
vagy én? (vagy én)
atau apa aku berubah? (apa aku berubah)
o sono cambiato io? (sono cambiato io?)
O gal aš pasikeičiau? (ar aš pasikeičiau?)
Vai es mainījos?(Vai es manījos?)
Atau diriku yang bertukar?(Atau diriku yang bertukar?)
Eller endret jeg meg? (Endret jeg meg?)
(Czy to ja się zmieniłem?)
Или я изменился.
Apo ndryshova une?
Da li sam se ja promenio (da li sam)
Eller ändrades jag
หรือผมที่เปลี่ยนไป
یا میں بدلا؟ (کیا میں بدل گیا؟)
Hay người thay đổi mới là mình?
Suga (Jimin):아니면 내가 변한 건지? (내가 변한 건지)
||oder||||||
||or|I|||I||
シュガ|||||変わったのか|||
mrzim čak i ovaj trenutak koji prolazi
Suga (Jimin): Oder habe ich mich verändert? (Habe ich mich verändert?)
I hate even the time that is passing right now
Ma vihkan seda hetke, mil aeg voolab mööda
मैं यह लम्हे से नफ़रत करता हूँ कि बित जा रही है।
Jeg hater til og med denne tiden som går forbi
Eu odeio até este momento que está passando
Urăsc acest moment trecător
Ненавижу, когда этот момент течет.
E urrej edhe kete moment qe po kalon
Mrzim ovaj trenutak koji prolazi
Jag hater det ögonblicket som passerar
ผมเกลียดเวลาที่มันกำลังผ่านไปตอนนี้
مجھے اس لمحے سے بھی نفرت ہے جو گزر رہا ہے۔
Mình ghét cái khoảng khắc thoáng qua ấy
連這瞬間的流逝都好討厭
Suga (Jimin): 아니면 내가 변한 건지? (내가 변한 건지)
أظن بأننا تغيرنا معاً ~
Deyəsən, biz ikimiz də dəyişmişik, eynilə başqaları dəyişdiyi kimi
Предполагам сме се променили - Предполагам просто такива са нещата
izgleda da smo se promijenili
I guess we changed, I guess everyone has changed
Ju siis oleme muutunud
मैं अटकल करता हूँ हम बदल गये
Az hiszem megváltoztunk,tudom,épp úgy mint mindenki
kurasa kita berubah
credo che siamo cambiati, credo che sia come tutto
Spėju, kad mes pasikeitėm
Laikam mēs mainījāmies ~ Laikam ka tā viss ir
Jeg gjetter vi forandret oss, jeg gjetter det er hvordan alt er
Bo wiem, że się zmieniamy
Acho que mudamos Acho que é assim que as coisas são
Cred că ne-am schimbat
Мы изменились.
Najbrž sva se spremenila. Najbrž bo že vse res tako.
Mendoj se ne ndryshuam~
Možda smo se oboje/ca promenili ~ Možda je sve tako
Jag andrar att vi ändrades
ผมเดาว่าเราต่างเปลี่ยนไปนะ
مجھے لگتا ہے کہ ہم بدل گئے ہیں۔
Nhưng mình đoán cả hai chúng ta đều là người thay đổi, có lẽ nó là nguồn cơn của mọi chuyện
是我们变了 都是这样的吧
也許我們都變了 也許一切都變了
Suga: 우리가 변한 거지 뭐 모두가 그런 거지 뭐
|||Arme Leute||alle|so solche||
|wij zijn veranderd|||||||
|||beggar|||||
أظن بأن كل شيء تغير
izgleda da je tako
Ano, nenávidím Tě, to Ty jsi mě opustil
Suga: Wir haben uns verändert, alle haben sich verändert.
Suga: We've changed, everyone has.
Es cierto, te odio. Tú me dejaste
Just nagu kõik keda sa tead
Niin minä vihaan sinua ~ Vaikkakin sinä lähdit
Oui je te déteste - même si tu es parti
मैं अटकल करता हूँ कि कैसा सभी है।
Igen, gyűlöllek~elhagytál engem
kurasa itulah semuanya
sì ti odio, anche se te ne sei andata
ああ、俺は君が憎いよ
ასეა, მძულხარ, მაგრამ მიუხედავად იმისა , რომ წახვედი
Spėju, štai taip viskas yra
Yeah, Aku benci kau ~ Walaupun kau lari
Ja ik haat je ~ Hoewel je wegging
Tak jak wszyscy wokół
Cred că aşa stau lucrurile
Вот что каждый делает.
Mendoj se kjo eshte se si gjithcka eshte
Jag antar att det är hur allting är
ผมว่าทุกอย่างเป็นไปอย่างนั้น
Evet, Senden nefret ediyorum~ Beni bırakmana rağmen
میرا اندازہ ہے کہ سب کچھ اسی طرح ہے۔
Đúng vậy, mình thực sự ghét cậu bây giờ, cho dù cậu đã rời khỏi mình
그래 밉다 니가 넌 떠났지만
|||du|gegangen bist
||||left
||||去ったけど
أنتي قد تركتيني
Hə, mən sənə nifrət edirəm, məni atıb getdin.
Да мразя те, но въпреки че замина
da mrzim te iako si otisao/la
Ja, ich mag dich nicht, obwohl du gegangen bist.
Ναι σε μισώ, αν και έφυγες
Yeah, I hate you~Although you left
Jah, ma vihkan sind
כן אני שונא אותך~ אפילו שעזבת
हाँ! मैं तुमसे नफ़रत करता हूँ।
Da mrzim te. No iako si me napustila, Ne prođe dan, a da te se ne sjetim.
yeah aku membencimu meskipun kamu pergi
君は俺から離れていったけど
Taip, aš nekenčiu tavęs Nors tu išėjai
Jā es tevi ienīstu ~ Laikam es tevi pametu
Ja, ik haat je, je bent weg, maar de
Yeah, jeg hater deg siden du forsvant
Tak, nienawidzę cie zostawiłaś mnie
M-ai părăsit
Да, ну, ты же здесь.
Sovražim te. Čeprav si odšel.
Po te urrej ty~Edhe pse u largove
Da mrzim te ~ Iako si otišao/la
Ja jag hatar dig ~ Även om du lämnat
ผมเกลียดคุณถึงแม้ว่าคุณจะจากไป
ہاں مجھے تم سے نفرت ہے۔
没错 讨厌你
沒錯 我恨你 雖然你已經離開
Suga: 그래 밉다 니가 넌 떠났지만
|||||left
|||||去ったけど
ولكن لم يمض يوم ولم أفكر بك
Amma mən heç vaxt, bir gün belə səni düşünməkdən vaz keçmədim
няма и ден в който да те забравя
nije prošao dan da sam te zaboravio
Nebyl zde jediný den, kdy bych na tebe nemyslel
Suga: Ja, ich mag dich nicht, obwohl du gegangen bist.
Δεν υπάρχει μέρα που να σε ξέχασα
-
Kuigi sa lahkusid
אין יום ששכחתי אותך
हालाँकि तुम चले गये।
belum ada hari dimana aku harus melupakanmu
俺は一日だって君を忘れたことはない
Nebuvo tokios dienos, kad tave pamirščiau
Nav bījusi diena kad esmu par tevi aizmirsis
Det har ikke vært en dag som jeg har glemt deg
Ale nigdy nie przestałem o tobie myśleć
Nu a fost zi în care să nu mă gândesc la tine Să fiu sincer, îmi lipseşti, dar de acum te voi şterge
Только один день,
Ni minil dan, da se ne bi spomnil nate.
Nuk ka kaluar asnje dite
Nije bio dan kada sam te zaboravio
Det har inte varit en dag
แต่ไม่มีวันไหนเลย
اگرچہ آپ چلے گئے۔
虽然你离开了我
我卻一天都不曾忘記過你
Suga: 단 하루도 너를
|nur|Not a day|
|even||
|たった||
بصراحه أشتاق إليك ~ لكن الآن سوف أمحوك
iskreno, nedostaješ mi
Suga: Nicht einmal für einen Tag kann ich dich vergessen.
Ausalt, ma igatsen sind
कि मैं तुमको भूल गया हूँ।
jujur aku merindukanmu
Patiesībā, man tevis pietrūkst ~ Bet tagad es tevi izdzēsīšu
Helt ærlig jeg savner deg, men nå må jeg glemme deg
Szczerze mówiąc, tęsknie za tobą
Я хочу быть честным.
Sinqerisht, me mungon~
Ärligt talar, jag saknar dig
จริงๆแล้วผมคิดถึงคุณ
Açıkçası, seni özlüyorum~ Ama şimdi seni sileceğim
سچ میں ، میں آپ کو یاد کرتا ہوں
说实话 很想你 但我会就这样将你抹去
Suga (Jimin): 솔직히 보고 싶은데
||Honestly||ich möchte
||honestly||
لأن هذا يؤلم أقل من لومِك
Защото ще боли по малко от колкото да те обидя
jer to će manje boljeti nego da te prezirem
Suga (Jimin): Ehrlich gesagt, ich möchte dich sehen.
Because that will hurt less than resenting you
See teeb vähem haiget kui sinu süüdistamine
Parce que ça me fera moins mal que de me rappeler de toi
क्योंकि तुमसे क्रोध करने से कम
Próbáltam a hideg éned kifújni,mint a füstöt,mint a fehér füstöt
karena itu akan menyakitkan daripada membencimu
Nes tai skaudės mažiau, nei nekęsti tavęs
Suga (Jimin): Eerlijk gezegd zou ik het graag willen zien.
Bo to mniej boli, niż obwinianie się
Это лучше, чем обижаться.
Sepse kjo do te dhembe me pak se sa te te pres ty
Zato što će ovo boleti manje nego trpeti te
För det kommer göra mindre om än att harmas över dig
เพราะมันจะทำให้เจ็บปวดน้อยกว่าการเคียดแค้นคุณ
کیونکہ اس سے ناراضگی سے بھی کم تکلیف ہوگی۔
Suga: 그게 널 원망하기보단 덜 아프니까
|that||statt zu beklagen|weniger|weil es weniger schmerzhaft ist
||jou|||
|||恨むよりは||
|||to blame|less|less painful
أنفخ البرود بعيداً منك ~ كالدخان , كالدخان الأبيض
Издухвам студената теб
Sfoukávám tvůj chlad,
Suga: Das schmerzt weniger, als dich zu beschuldigen.
Σβήνω τον κρύο εαυτό σου, σαν καπνό, σαν άσπρο καπνό
Suga: Because that hurts less than blaming you.
Intento exhalarte en dolor, como el humo blanco, como el humo blanco
Ma püüan sind läbi valu välja hingata
Puhallan kylmän sinut pois ~ Kuin savua, kuin valkoista savua
J'essaye d'exhaler ton souvenir glaciale- comme de la fumée, comme de la fumée blanche
אני מפוצץ את הקרה שאת- כמו עשן, כמו עשן לבן
वह दर्द होगा।
Izdišem iz pluća tvoju hladnoću. Poput dima, poput bijelog dima.
aku meniupmu yang dingin ~ seperti asap, seperti asap yang dingin
sto soffiando via la tua freddezza, come fumo, come fumo bianco
冷え切った君を吐き出してみる
მე შენ ტკივილით ამოგისუნთქავ, როგორც ორთქლს, როგორც თეთრ ორთქლს
Aš pučiu šaltį į tave
Es pūšu ārā auksto tevi ~ Kā dūmi, kā balti dūmi
aku meniup dirimu yang sejuk, seperti asap, seperti asap putih
Ik blaas de koude jij uit ~ zoals rook, zoals witte rook
Jeg blåser ut den kalde deg, lik røyk, lik hvit røyk
Wdycham cię jak zimne powietrze
Estou soprando sua fria lembrança Como fumaça, como fumaça branca
Te sting printr-o suflare rece, ca fumul, ca fumul alb
Домкрат болит
Zdaj iz sebe izdihujem hladnega tebe kot beli dim, kot beli dim.
Jam duke fryre jashte te ftohtin~
Oduvam tvoju hladnoću ~ Kao dim, kao beli dim
Jag blåser ut de kalla du
Soğuk olan seni içime çekiyorum~ Duman gibi aynı beyaz bir duman
میں آپ کو سردی اڑا رہا ہوں۔
Hơi thở này càng ngày càng khó nhọc, mỏng manh như một làn khói, một làn khói trắng
呼唤过冰冷的你 就像烟雾一般
將冰冷的你呼出 煙霧一般
Jin: 시린 널 불어내 본다 연기처럼 하얀 연기처럼
|||auspusten|versuche zu sehen|wie Rauch|weiß|
|chilly||breathe|see|like smoke|white|
||jou|||||
||||見ようと|||
أقول بأنني سأمحيك ~ لكن بالحقيقه , أنا لا أستطيع التخلي عنك
Səni siləcəyimi deyirəm amma açığı hələ də səni buraxa bilmirəm.
Казвам , че ще те изтрия, но всъщност все още не мога да те пусна
kažem da ću te zaboraviti, ali te ipak ne mogu pustiti
Pořád říkám, že Tě chci vymazat z mé paměti
Jin: Ich versuche, dich wie Rauch herauszublasen, wie weißen Rauch
-
Ma küll ütlen, et kustutan su
Je dis que je vais t'effacer de ma vie- en réalité, je ne peux pas encore te laisser partir
אני אומר שאני אשכח אותך~ אבל האמת, אני עדיין לא יכול לתת לך ללכת
मैं कहता हूँ कि मैं तुमको मिलाएँ।
Kažem da ću te obrisati, ali U stvarnosti još te nisam spreman pustiti.
aku mengatakan aku akan menghapusmu
言葉で君を消すとは言っても
Aš sakau, kad tave ištrinsiu
Es saku kad es tevi izdzēsīšu ~
Ik ga je uitblazen, wit als rook.
Jeg sier det at jeg skal glemme deg, men faktisk, jeg enda klarer ikke å la deg gå
Mówię sobie że cię wymarzę
Eu digo que vou te apagar Mas na verdade eu não consigo te deixar ir
Spun că o să te şterg, dar, de fapt, nu-ţi pot da drumul
Даже если вы удалите слова
Govorim si, kako te bom izbrisal, a v bistvu te kar ne morem izpustiti.
Them qe do te te fshij~
Kažem da ću te izbrisati ~ Ali u stvari, I dalje ne mogu da te pustim
Jag säger att jag kommer radera dig
ที่ผมพูดไปว่าผมจะลบเลือนคุณ
میں کہتا ہوں کہ میں تمہیں مٹانے والا ہوں۔
Mình có nói rằng mình sẽ quên đi cậu, nhưng thật ra mình sẽ chẳng làm được đâu, mình sẽ chẳng để cậu đi đâu, mình biết mà
就算嘴上说着要忘记你
說著要將你抹去
시린 널 불어내 본다 연기처럼 하얀 연기처럼
||||like smoke||
冷たい||||||
رقاقات الثلج تتساقط ~
Qar dənələri havadan aşağı süzülür, sonra yavaş-yavaş gözdən itir
pahulje snijega padaju, odlaze daleko
Sněhové vločky padají
Ich versuche, dich wie Rauch herauszublasen, wie weißen Rauch
I'm blowing out the cold you/I'm trying to blow away the cold you.
Lumehelbekesed langevad~
Des flocons de neige tombent- ils s'en vont au loin
פתיתי שלג נופלים~ מתרחקים, הרחק מכאן
हिम-पक्षी गिर रहे हैं।
Pahulje padaju,
kepingan salju berjatuhan ~ semakin jauh
i fiocchi di neve stanno cadendo, sempre più lontani
雪の華が舞い落ちます
Snaigės krenta
Sniegapārslas krīt ~ Tiek tālāk prom
snøfnugg faller ned, lengre borte vekk
Płatki śniegu opadają
Flocos de neve estão caindo Chegando cada vez mais longe
Fulgii de zăpadă cad, se îndepărtează Îmi e dor de tine
Снег падает.
Snežinke padajo in se oddaljujejo.
Floket e debores jane duke rene~
Snöflingor faller
เกล็ดหิมะกำลังร่วงหล่น
Kar taneleri düşüyor~ Uzaklaşıyorlar
برف کی برف پڑ رہی ہے۔
Tuyết rơi nhiều hơn rồi, mình sợ một trong hai ta phải rời đi
雪花飘落
雪花 飄落了
JK (J-Hope): 눈꽃이 떨어져요
||||飄落下來
|||snowflake|
|||Sneeuwvlokken vallen neer|
إشتقت لك ( إشتقت لك )
Sənin üçün darıxıram (Sənin üçün darıxıram)
Липсваш ми (х4)
nedostaješ mi
Chybíš mi (chybíš mi)
JK (J-Hope): Die Schneeflocken fallen
I miss you(I miss you)
Ma igatsen sind (Ma igatsen sind)
Tu me manques (tu me manques)
מתגעגע אלייך (מתגעגע אלייך)
तुम्हारी याद आती है। याद आती है।
Nedostaješ mi. (nedostaješ mi.)
逢いたい(逢いたい)
Pasiilgau tavęs (pasiilgau tavęs)
Man tevis pietrūkst (Man tevis pietrūkst)
Jeg savner deg (Jeg savner deg)
Tęsknie za tobą (Tęsknie za tobą)
Eu sinto sua falta (eu sinto sua falta)
Я хочу видеть
Pogrešam te.
Me mungon (Me mungon)
Jag saknar dig (jag saknar dig)
ผมคิดถึงคุณ
مجھے آپ کی یاد آتی ہے (مجھے آپ کی یاد آتی ہے)
想你
好想你 (好想你)
V (J-Hope) + Jin: 보고 싶다 (보고 싶다)
||||to see|I want to see||
||||wil zien|||
إشتقت لك ( إشتقت لك )
Chybíš mi (chybíš mi)
I miss you(I miss you)
Te extraño (Te extraño)
Ma igatsen sind (Ma igatsen sind)
מתגעגע אלייך (מתגעגע אלייך)
तुम्हारी याद आती है। याद आती है।
aku merindukanmu (aku merindukanmu)
逢いたい(逢いたい)
Pasiilgau tavęs (pasiilgau tavęs)
Ik mis je (Ik mis je)
Jeg savner deg (Jeg savner deg)
Tęsknie za tobą (Tęsknie za tobą)
Eu sinto sua falta (eu sinto sua falta)
Я хочу посмотреть.
Me mungon (Me mungon)
Jag saknar dig (jag saknar dig)
ผมคิดถึงคุณ
مجھے آپ کی یاد آتی ہے (مجھے آپ کی یاد آتی ہے)
Mình biết là mình sẽ nhớ cậu mà (mình nhớ cậu)
好想你 (好想你)
V (J-Hope) + Jin: 보고 싶다 (보고 싶다)
كم من الوقت على الإنتظار بعد ؟
Daha nə qədər gözləməliyəm? Daha nə qədər yuxusuz gecələr keçirməliyəm?
Още колко време трябва да чакам?
koliko dugo još moram čekati?
Jak dlouho ještě musím čekat?
Wie lange muss ich noch warten? Wie viele Nächte muss ich noch wach bleiben?
How much more do I have to wait? How many more nights do I have to stay up?
Kui kaua ma pean veel ootama?
Combien de temps dois-je encore attendre ? Combien de nuits blanches dois-je encore passer ?
כמה זמן אני עוד צריך לחכות? עוד כמה לילות אני צריך להישאר ער?
और कितना मुझे इंतजार करना पड़ेगा।
Koliko još dugo moram čekati ? Koliko neispavanih noći još moram prebroditi,
berapa lama lagi aku harus menunggu? berapa malam lagi aku harus begadang?
どれほど待てば
კიდევ რამდენი ხანი უნდა ვიცადო?კიდევ რამდენი ღამე უნდა მეღვიძოს?
Kiek dar reikės man laukti?
Cik illgi man vel jāgaida?
Berapa lama lagi perlu ku tunggu? Berapa malam lagi perluku berjaga?
Hvor mye mer må jeg vente? Hvor mange mer netter må jeg være våken?
Jak długo mam jeszcze czekać?
Quanto mais terei que esperar? Quantas noites mais terei que permanecer acordado
Cât trebuie să mai aştept? Câte nopţi trebuie să mai pierd
Как долго ждать
Koliko se bom moral načakati? Koliko noči bom še moral prebedeti,
Edhe sa shume me duhet te pres?
Još koliko dugo mora da čekam? Još koliko noći moram da ostanem budan?
Hur mycket längre behöver jag vänta
ผมต้องรอคอยไปอีกนานเท่าไหร่
Daha ne kadar beklemem gerek? Kaç gece daha uyanık kalmam gerek?
مجھے اور کتنا انتظار کرنا پڑے گا؟
Mình phải chờ thêm bao nhiêu mùa đông, phải chờ thêm bao nhiêu đêm mất ngủ nữa
还要等待多久
還要多少的等待
V (J-Hope): 얼마나 기다려야
|||hoe lang|moet wachten
لأراك ( لأراك )
Səni görənə kimi? (Səni görənə kimi?)
докато мога да те видя отново (х2)
dok te ne vidim?
Než Tě znovu uvidím (než Tě znovu uvidím)
Until I can see you?(Until I can see you?)
Et saaksin sind näha? (Et saaksin sind näha?)
Jusqu'à que je puisse te voir ? (jusqu'à que je puisse te voir ?)
עד שאני יכול לראות אותך? (עד שאני יכול לראות אותך?)
जब-तक मैं तुमको देख सकता हूँ?
Da bih te napokon vidjeo ? (Da bih te napokon vidjeo ?)
sampai aku bisa melihatmu? (sampai aku bisa melihatmu?)
君に逢えるのだろうか(君に逢えるのだろうか)
Kol pamatysiu tave? (kol pamatysiu tave?)
Līdz es tevi varu redzēt? (Līdz es tevi varu redzēt?)
Hingga aku dapat melihatmu?(Hingga aku dapat melihatmu?)
Til jeg kan se deg? (Til jeg kan se deg?)
Żeby cię zobaczyć (Żeby cię zobaczyć)
Até que eu possa te ver? (Até que eu possa te ver?)
Ca să te văd, Ca să te întâlnesc?
Увижу ли я тебя или увижу?
preden te spet vidim,
Derisa te te shoh ty? (Derisa te te shoh ty?)
Fram tills jag kan se dig (fram tills jag kan se dig)
จนกว่าผมจะได้เห็นคุณหรอ
جب تک تمہیں نہیں دیکھ سکتا (جب تک میں آپ کو میںنہ دیکھوں؟)
才能够见你
才能見到你 (才能見到你)
V (J-Hope): 널 보게 될까 (널 보게 될까)
||||zal zien||||
لألتقي بك ؟ ( لألتقي بك)
докато мога да те срещна (х2)
dok te ne sretnem?
Et saaksin sinuga kohtuda? (Et saaksin sinuga kohtuda)
Jusqu'à que je puisse te rencontrer ? (jusqu'à que je puisse te rencontrer ?)
עד שאני יכול לפגוש אותך? (עד שאני יכול לפגוש אותך?)
जब-तक मैं तुमको मुलाकात कर सकता हूँ?
Da bih te napokon susreo ? (Da bih te napokon susreo ?)
Kol sutiksiu tave? (kol sutiksiu tave?)
Līdz es tevi varu satikt? (Līdz es tevi varu satikt?)
Hingga aku dapat menjumpaimu?(Hingga aku dapat menjumpaimu?)
Til jeg kan møte deg?(Til jeg kan møte deg?) Aaaaaaah aaahhhhhh
Я встречу тебя. Я встречу тебя.
Derisa te te takoj ty? (Derisa te te takoj ty?)
Fram tills jag kan träffa dig (fram tills jag kan träffa dig)
จนกว่าผมจะได้พบคุณหรอ
جب تک میں آپ سے نہیں مل سکتا؟ (جب تک میں آپسے نہیں مل سکتا؟)
才能够见到你
V (J-Hope) + Jin: 만나게 될까 (만나게 될까)
|||||会えるかな||
You know it all, you're my best friend
||||you are||best|
||||あなたは|||
أنت تعلم كل شيء
Sən bunların hamısını bilirsən, sən mənim ən yaxın dostum idin.
Знаеш всичко, ти си най-добрия ми приятел
ti to znaš
Sa tead seda kõike
את יודעת את זה, את החברה הכי טובה שלי
तुम ये सभी जानता होगा।
Znaš sve, najbolji si mi prijatelj.
kamu tahu semua itu ~ kamu sahabat ku.
君なら全部分かってるだろ俺の親友なんだから
შენ ხომ იცი. შენ ჩემი საუკეთესო მეგობარი ხარ
Tu viską žinai
Du vet det alt du er min beste venn
Wiesz o tym wszystkim
Você sabe disso tudo Você é meu melhor amigo
Ты все знаешь.
Vse veš, moj najboljši prijatelj si.
Ti i di te gjitha~
Du vet allt
คุณรู้ทุกอย่าง
تم سب جانتے ہو۔
Cậu biết mà, cậu là người bạn thân nhất của mình
你知道的
-
الصباح سيأتي مجدداً
Səhər yenidən açılacaq.
Утрото ще дойде отново
jutro će ponovo osvanuti
Ranní rozbřesk opět přijde
Der Morgen wird wieder kommen
-
Hommik tuleb uuesti
Le matin viendra de nouveau
הבוקר עוד יחזור,
सुबह फिर से आएगा।
Jutro će ponovno doći.
pagi itu akan kembali lagi
la mattina tornerà nuovamente
朝はまたやって来るさ
Rytas vėl ateis
Rīts atnāks atkal
Morgningen vil komme igjen
Znowu nadejdzie ranek
As manhãs virão novamente
Dimineaţa va veni iarăşi
Я вернусь утром.
Jutro bo znova prišlo,
Mengjesi do te vije perseri
Jutro će ponovo doći
Morgonen kommer komma igen
เช้าวันใหม่จะกลับมาอีกครั้ง
Sabah yeniden gelecek
صبح پھر آئے گی۔
Bình mình sẽ lại đến mà đúng không?
清晨会再次来临的
早晨將再度到來
V: 아침은 다시 올 거야
|der Morgen|||
|||来る|
لأن لا ظلام ولا موسم يستطيع الإستمرار للأبد
Çünki heç bir qaranlıq, heç bir fəsil sonsuzadək davam etmir.
Защото никоя тъмнина, никой сезон траят вечно
jer tama ne traje zauvijek
Jelikož žádná temnota, žádné období nemůže trvat věčně
V: Das Frühstück wird wieder kommen
Γιατί κανένα σκοτάδι, καμία εποχή δεν διαρκεί για πάντα
Because no darkness, no season can last forever
Sest ei ükski pimedus, ükski aastaaeg
Plus d'obscurité, aucune saison ne dure éternellement
בגלל ששום חשיכה, שום עונה לא יכולה להתקיים לנצח
क्योंकि अंधेरा और ऋतु सदैव टिक नहीं सकता।
Jer nijedna tama, nijedno godišnje doba Ne može trajati vjećno.
karena tidak ada kegelapan, tidak ada musim yang bertahan selamanya
perchè nè l'oscurità nè le stagioni possono durare per sempre
どんな闇もどんな季節も
Nes nėra tamsos Nėra sezonų
Jo neviena tumsa, neviens gadalaiks būt mūžīgs
Kerana tidak ada kegelapan, tidak ada musim yang boleh bertahan selama-lamanya
V: De ochtend komt weer
fordi ingen ondskap, ingen sesong kan vare for alltid
Porque nenhuma escuridão, nenhuma estação Pode durar para sempre
Pentru că întunericul şi niciun sezon nu pot dura la nesfârşit
Ни тьмы, ни времен года.
kajti nobena tema in nobeno obdobje ne traja večno.
Sepse asnje erresire, asnje stine
Jer nikakva tama, ni jedno doba ne traje zauvek
För inget mörker
เพราะไม่มีความมืดมิดหรือฤดูกาลใด
Çünkü hiçbir karanlık, hiçbir mevsim sonsuza kadar süremez
کیونکہ اندھیرے ، کوئی سیزن ہمیشہ کے لئے نہیں رہ سکتا۔
Bởi vì chẳng có bóng tối nào, hay chẳng có mùa đông nào kéo dài mãi mãi cả
因为无论是怎样的黑暗 无论什么季节
任何黑暗 任何季節 都無法永遠
JK: 어떤 어둠도 어떤 계절도
||jede Dunkelheit||Jahreszeit
||darkness||season
||||どんな季節も
JK: Egal welche Dunkelheit, egal welche Jahreszeit
It can't last forever
Ei kesta igavesti
永遠に続きはしないから
Kurie tęstųsi amžinai
JK: Geen duisternis, geen seizoen, geen
Я не могу быть вечным.
S'mund te zgjase pergjithmone
ingen årstid varar för evigt
ที่จะคงอยู่ไปตลอดกาล
都不会是永恒
JK (Jimin): 영원할 순 없으니까
||ewig sein|nicht|nicht haben
||be eternal||
||||永遠ではないから
JK (Jimin): Es kann nicht ewig sein.
JK (Jimin): Because it can't last forever.
벚꽃이 피나봐요 이 겨울도 끝이 나요
|blüht anscheinend||Winter|end|endet
cherry blossoms|blooms|subject marker||coming to an end|
||deze|||
|||||ようです
أزهار الكرز تزهر ~
Bəlkə də, bu albalı çiçəkləri açacaq və bu qış artıq sona çatacaq
trešnje su procvale
Die Kirschblüten scheinen zu blühen, dieser Winter geht zu Ende.
The cherry blossoms are blooming, and this winter will be over.
Kirsiõied õitsevad~ Talv on lõppemas
Les cerisiers fleurissent - l'hiver se termine
चेरी बौर खिल रहे हैं।
Trešnje cvatu, Zima je došla kraju.
bunga sakura bermekaran ~ musim dingin sudah berakhir
gli alberi di ciliegio sono sbocciati, l'inverno è finito
桜の花が咲いたようです
Vyšnių žiedai žydi
Ceriņi zied ~ Ziema iet uz beigām
Kersenbloesems zijn aan het bloemen ~ De winter komt ten einde
Cherry blomster vokser opp og vinteren slutter
Może zakwitną kwiaty wiśni
Mugurii cireşilor înfloresc, iarna se sfârşeşte
У меня кровь идет.
In češnje spet zacvetejo. Zime konec oznanjajo.
Lulet e qershise jane duke lulezuar~
Cvet višnje cveta ~ Zimi dolazi kraj
Körsbärsblommor blommar
ดอกซากุระเบ่งบาน
چیری پھول کھل رہی ہے۔
Khi những bông hoa anh đào kia nở rộ, mùa đông này của mình sẽ kết thúc
樱花要开了
櫻花 朵朵綻放
Jimin (J-Hope): 벚꽃이 피나봐요 이 겨울도 끝이 나요
||||咲いているみたい||||
إشتقت لك ( إشتقت لك )
nedostaješ mi
Jimin (J-Hope): Die Kirschblüten scheinen zu blühen, dieser Winter geht zu Ende.
-
Ma igatsen sind (Ma igatsen sind)
מתגעגע אלייך (מתגעגע אלייך)
तुम्हारी याद आती है। याद आती है।
Nedostaješ mi. (Nedostaješ mi.)
aku merindukanmu (aku merindukanmu)
逢いたい(逢いたい)
Pasiilgau tavęs Pasiilgau tavęs
Aku merinduimu(Aku merinduimu)
Jeg savner deg (Jeg savner deg)
Tęsknie za tobą (Tęsknie za tobą)
Я хочу посмотреть.
Pogrešam te.
Me mungon (Me mungon)
Jag saknar dig (jag saknar dig)
ผมคิดถึงคุณ
مجھے آپ کی یاد آتی ہے (مجھے آپ کی یاد آتی ہے)
Mình nhớ cậu lắm
想你
好想你 (好想你)
Jimin (J-Hope) + JK + (Jin): 보고 싶다 (보고 싶다)
إشتقت لك ( إشتقت لك )
Jimin (J-Hope) + JK + (Jin): Ich vermisse dich (Ich vermisse dich)
I miss you(I miss you)
Ma igatsen sind (Ma igatsen sind)
מתגעגע אלייך (מתגעגע אלייך)
तुम्हारी याद आती है। याद आती है।
aku merindukanmu (aku merindukanmu)
逢いたい(逢いたい)
Pasiilgau tavęs Pasiilgau tavęs
Jeg savner deg (Jeg savner deeeeeg)
Tęsknie za tobą (Tęsknie za tobą)
Я хочу посмотреть.
Me mungon (Me mungon)
Jag saknar dig (jag saknar dig)
ผมคิดถึงคุณ
مجھے آپ کی یاد آتی ہے (مجھے آپ کی یاد آتی ہے)
Mình nhớ cậu thật nhiều
好想你 (好想你)
Jimin (J-Hope) + JK + (Jin): 보고 싶다 (보고 싶다)
إذا أنتظرت قليلا بعد ( إذا أنتظرت)~
ako sačekam još malo
If I wait a little longer (If I wait) If I stay up a few more nights
Kui ma ootaks veidi kauem
אם אני אחכה עוד קצת (אם אני אחכה), אם אני אשאר ער לעוד כמה ימים~
अगर मैं कुछ देर इंतजार करता हूँ।
Ako se još samo malo strpim (ako još malo pričekam), Ako još par neispavanih noći prebrodim.
jika aku menunggu sedikit lebih lama (jika aku menunggu)
もう少しだけ待ったら(待ったら)
Jei aš palaukčiau šiek tiek ilgiau (jei aš palaukčiau)
Hvis jeg venter litt lengre (Hvis jeg venter) Hvis jeg er opp mer netter
Zaczekaj jeszcze chwilę (jeszcze chwilę)
Se eu esperar um pouco mais Se eu continuar acordado por mais algumas noites
Подожди минутку (подожди минутку!)
Če le še malo počakam in še nekaj noči prebedim,
Nese pres pak me gjate (Nese pres)
Om jag väntar lite längre (om jag väntar)
หากผมรอนานกว่านี้อีกซักหน่อย
اگر میں تھوڑا سا انتظار کرتا ہوں (اگر میں انتظار کرتا ہوں)
Cậu hãy kiên nhẫn chờ mình, mình chỉ cần thêm vài đêm không ngủ nữa thôi
再等一下的話(等一下的話)
JK (J-Hope) + V: 조금만 기다리면 (기다리면) 며칠 밤만 더 새우면
|||||||||nog meer nachten|
||||Nur ein bisschen|warten|||nur ein paar Nächte||schlafen
||||||||a few nights||daybreak
||||||||数日だけ||
سأذهب لمقابلتك ( سأذهب لمقابلتك )
Ще те видя (х2)
vidjet ću te
Půjdu za Tebou (půjdu za Tebou)
JK (J-Hope) + V: Warte nur ein wenig (warte nur ein wenig), nur ein paar Nächte mehr wach bleiben
Θα πάω να σε δω (θα πάω να σε δω)
I'll go see you(I'll go see you)
Ma olen seal, et sind näha (Ma tulen sinna, et sinuga kohtuda)
J'irais te voir ( j'irais te voir)
मैं तुमको देखने को जाऊँगा।
Doći ću te vidjeti. (Doći ću te vidjeti.)
aku akan melihatmu (aku akan melihatmu)
逢いに行くよ(逢いに行くよ)
მე აუცილებლად მოვალ და გნახავ
Aš ateisiu tavęs pamatyti (aš ateisiu tavęs pamatyti )
Es tevi redzēšu (Es tevi redzēšu)
JK (J-Hope) + V: Als je nog wat langer wacht, nog een paar nachtjes, dan kun je het maken tot de
Så kan jeg møte deg (Så kan jeg møte deg)
A przyjdę się z tobą spotkać (A przyjdę się z tobą spotkać)
Eu vou te ver (eu vou te ver)
Te voi vedea Te voi lua
Я пойду к тебе. Я пойду к тебе.
te bom znova videl
Do te vij te te shikoj (Do te vij te te shikoj)
Jag ska se dig (jag ska se dig)
ผมจะไปเจอคุณ
Seni görmeye gideceğim (Seni görmeye gideceğim)
میں آپ سے ملنے جاؤں گا (میں آپ سے ملنے جاؤں گا)
会去见你的
我就要去見你了(我就要去見你了)
JK (J-Hope) + V: 만나러 갈게 (만나러 갈게)
||||zum Treffen|ich komme||
||||会いに|||
سآتي من أجلك ( سآتي من أجلك )
Ще те закарам (х2)
srest ću te
JK (J-Hope) + V: Ich komme dich besuchen (ich komme dich besuchen)
Θα πάω σε βρω (θα πάω να σε βρω)
I'll go pick you up(I'll go pick you up)
Ma tulen sulle järele (Ma tulen sulle järele)
J'irais te chercher (j'irais te chercher)
मैं तुमको ले आने को जाऊँगा।
Doći ću po tebe. (Doći ću po tebe.)
aku akan menjemputmu (aku akan menjemputmu)
მე იქ ვიქნები, რომ გნახო
Aš ateisiu tavęs pasiimti (aš ateisiu tavęs pasiimti)
Es tev aizbraukšu pakaļ (Es tev aizbraukšu pakaļ)
Jeg går å henter deg (Jeg går å henter deeeeeeeg)
Przyjdę po ciebie (Przyjdę po ciebie)
Eu vou te buscar (eu vou te buscar)
Я заеду за тобой. Я заеду за тобой.
in vzel s seboj.
Do te vij te te marr (Do te vij te te marr)
Jag ska hämta dig (jag ska hämta dig)
ผมจะไปรับคุณเอง
Seni alacağım (Seni alacağım)
میں آپ کو لینے جاؤں گا (میں آپ کو لینے جاؤں گا)
会带你走的
我就要去接你了(我就要去接你了)
JK (J-Hope) + V (Jimin): 데리러 갈게 (데리러 갈게, yeah, yeah-yeah)
|||||abholen||||||
|||||to take||||yeah||
|||||迎えに||||||
JK (J-Hope) + V (Jimin): Ich komme dich abholen (ich komme dich abholen, yeah, yeah-yeah)
JK (J-Hope) + V (Jimin): I'll pick you up (I'll pick you up, yeah, yeah-yeah)
JK (J-hope): 추운 겨울 끝을 지나
|||mùa đông lạnh|mùa đông||
حتى تأتي أيام الربيع
Докато пролетта дойде отново
sve dok proljeće ponovo ne dođe
-
Kuni kevad tuleb taas
जब-तक बसंत फिर से आता है।
sampai musim semi datang lagi
また春の日がやって来る時まで
Kol pavasaris vėl ateis
Līdz pasavaris atkal atnāk
Dopóki nie nadejdzie wiosna
Até que as flores floresçam de novo
Пока лезвие не вернется.
Derisa pranvera te vije perseri
Fram tills våren kommer igen
จนกว่าฤดูใบไม้ผลิจะมาถึงอีกครั้ง
یہاں تک کہ موسم بہار دوبارہ آجائے۔
春日来临之时
直到春日再次來臨
추운 겨울 끝을 지나
||einde van|
أيام ازدهار الورود مجدداً
Güllər yenidən çiçək açanadək, yalvarıram, bir az daha orada qal, orada qal.
докато цветята не разцъфнат отново
sve dok cvijeće ne procvjeta ponovo
Past the end of this cold winter
Kuni päevadeni, mil lilled õitsevad taas
जब-तक फूल फिर से खिलते हैं।
sampai bunga-bunga bermekaran lagi
花咲くその時まで
Kol gėlės vėl žydės
Līdz puķes atkal sāks ziedēt ~
Dopóki nie nadejdą dni kwitnących kwiatów
Пока ты не будешь готов.
dokler rože znova ne zacvetijo, ostani tam še malce dlje, le ostani malce dlje, ostani tam.
Derisa lulet te lulezojne perseri~
Dok cveće ne procveta ponovo ~ Ostani još malo duže
Fram tills blommor blommar igen
จนกว่าดอกไม้จะเบ่งบานอีกครั้ง
یہاں تک کہ پھول پھر کھلتے ہیں۔
直到花开之时
直到花朵再次綻放
JK (J-hope): 추운 겨울 끝을 지나
||||winter||
|||||einde van|voorbij gaan
постой там още малко
ostani još malo duže
Stay there a little longer, Please stay
Püsi seal veidi kauem
वहाँ कुछ देर से ठहरो।
tinggallah disana sedikit lebih lama lagi
もう少しそこで待っていてほしい
Pasilik ten šiek tiek ilgiau
Paliec tur mazliet ilgāk ~ Paliec tur
Fique aí um pouco mais
Побудь там еще немного.
Qendro aty edhe per pak~
Ostani tu
Stanna där lite längre
อยู่ตรงนั้นให้นานกว่านี้อีกหน่อยนะ
تھوڑا دیر وہاں رہو۔
就在那里 再等等
就在那裡再等等
그곳에 좀 더 머물러줘, 머물러줘
Stay there, stay there, stay there.